Английский - русский
Перевод слова Enlist
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Enlist - Привлечь"

Примеры: Enlist - Привлечь
It might help us to enlist another asset with military experience to help track them down. Нам будет полезно привлечь еще кого-то с военным прошлым, чтобы мы могли их выследить.
In the meantime, Bolívar chose to sail to Jamaica to enlist British aid, which was refused. Боливар в этот момент решил плыть на Ямайку, чтобы привлечь британскую помощь, но в итоге получил отказ.
And we can enlist local law enforcement if we need it. Можем привлечь местные органы, если понадобится.
The costs would have to be met through voluntary contributions and the Secretariat would try to enlist the cooperation of universities. Затраты должны покрываться за счет добровольных взносов, и Секретариат попытается привлечь к сотрудничеству университеты.
The Commission should encourage all concerned to enlist non-governmental organizations in the preparation of background documents and the implementation of the work programme of the Congress. Комиссия должна предложить всем заинтересованным участникам привлечь неправительственные организации к работе по подготовке справочных документов и к осуществлению программы работы Конгресса.
The report includes recommendations on how to enlist the interest of potential users in member countries. В доклад включаются рекомендации относительно того, как привлечь интерес потенциальных пользователей в странах-членах.
It's not like we can enlist a CIA cleaning crew to sweep the house of their own lead counsel. Мы же не можем привлечь группу зачистки ЦРУ чтобы вылизать дом их собственного советника.
Seeing that the war promised to be long and expensive, Congress appropriated another US$1.5 million, and allowed volunteers to enlist for up to a year. Видя, что война обещает быть долгой, Конгресс выделил ещё 1,5 млн долларов США, и позволил привлечь добровольцев на срок до года.
The profound economic crisis currently affecting the Republic of Tajikistan makes it essential to enlist donors from interested countries and international financial institutions for the purpose of bringing these roads up to existing standards. В условиях глубокого экономического кризиса, в котором находится в настоящее время Республика Таджикистан, для приведения вышеуказанных дорог в соответствие с существующими нормами необходимо привлечь доноров из заинтересованных стран и международных финансовых учреждений.
Thirdly, we must enlist the aid of the media. The media bear a special responsibility in promoting tolerance, peace, fairness and harmony. В-третьих, необходимо привлечь к этой работе средства массовой информации, которые несут особую ответственность за поощрение терпимости, мира, справедливости и согласия.
I know how to enlist employees. Я знаю как привлечь сотрудников.
You want to enlist the provost's wife? Ты хочешь привлечь жену проректора?
Nor could he enlist the kings of England and Norway in a crusade against the Hohenstaufens. Он не смог привлечь английского и норвежского королей для участия в крестовом походе против Манфреда.
She tried to enlist essayist E. B. White and a number of journalists and scientists to her cause. Карсон попыталась привлечь публициста Э. Б. Уайта и ещё нескольких журналистов и учёных к участию в этом исследовании, но эти попытки не привели к значительному успеху.
In connection with these new facts, one of the characteristics of the recent period is that the non-aggressive European powers have been endeavouring to enlist the collaboration of the U.S.S.R. in the matter of counteracting aggression. В связи с этими новыми фактами одной из характерных черт последнего периода следует признать стремление неагрессивных европейских держав привлечь СССР к сотрудничеству в деле противодействия агрессии.
The intention is to enlist the participation of the media at the international, regional and local levels in the dissemination of messages on the need for a "culture of prevention". Цель этой кампании состоит в том, чтобы привлечь средства массовой информации на международном, региональном и местном уровнях к пропаганде "культуры предупреждения".
The aim was to raise the profile of the issue and enlist international support. Цель заключалась в том, чтобы привлечь внимание к этому вопросу и заручиться международной поддержкой.
In addition a recruiting officer cannot enlist a person under the apparent age of 18. Кроме того, должностное лиц, осуществляющее вербовку, не может привлечь к военной службе лицо, которое явно моложе 18 лет.
By appealing to their idealism, creativity and vitality, it should be possible to enlist them in the fight to eradicate poverty. Идеализм, творческая и жизненная энергия являются теми чертами молодежи, которые помогут привлечь ее к борьбе за ликвидацию нищеты.
We are therefore ready to fully engage all regions of the world in the work of the United Nations and to enlist their support for the progress of humanity. Поэтому мы выражаем готовность привлечь представителей всех регионов мира к работе Организации Объединенных Наций и заручиться их поддержкой на благо прогресса человечества.
This campaign would also have to first enlist the aid of influence makers and leaders in the community who can effect change in people's attitudes, disseminating the message that it is not honourable to harm a human being. Для проведения такой кампании в первую очередь потребуется привлечь лидеров общественного мнения и лидеров общин, которые могут влиять на отношение людей, распространяя идею о том, что в насилии против человека нет ничего достойного.
The United Nations should therefore enlist permanent on-site monitors other than the ruling Frente Polisario to control the camps. В связи с вышеизложенным Организация Объединенных Наций должна привлечь к проводимым мероприятиям постоянных наблюдателей на местах, помимо Фронта ПОЛИСАРИО, управляющего данной территорией, для обеспечения контроля над лагерями.
Wisely, female leaders in the meeting held in Seneca Falls were able to enlist a male leader, Frederick Douglass, to achieve acceptance of the most novel resolution they authored: a woman's right to vote. Женщины - лидеры собрания, состоявшегося в Сенека-Фоллз, смогли предусмотрительно привлечь к участию лидера-мужчину, Фредерика Дугласа, чтобы добиться принятия составленной ими самой новаторской резолюции - об избирательном праве для женщин.