Английский - русский
Перевод слова Enlist

Перевод enlist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заручиться (примеров 79)
Unless you enlist a war engineer to help. Если вы не заручиться военным инженером, чтобы помочь.
It held monthly briefings for representatives of the diplomatic community based in Addis Ababa, including troop- and police-contributing countries, to keep them abreast of UNAMID activities, achievements and challenges and enlist their continuing support. Он проводил ежемесячные брифинги для представителей дипломатического корпуса, находящегося в Аддис-Абебе, в том числе для стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, чтобы регулярно информировать их о деятельности, достижениях и проблемах ЮНАМИД и заручиться их дальнейшей поддержкой.
(e) To take all necessary steps to enlist worldwide support among Governments, as well as national and international organizations, for the achievement of the objectives of the Declaration and the implementation of the relevant resolutions of the United Nations; е) принять все необходимые меры, с тем чтобы заручиться всемирной поддержкой со стороны правительств, а также национальных и международных организаций в достижении целей Декларации и в осуществлении соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций;
In particular, he has sought to enlist the cooperation of the Government of Belarus in order to engage in a constructive dialogue and to assess fully the situation of human rights. В частности, он стремился заручиться содействием со стороны правительства Беларуси для вступления с ним в конструктивный диалог и получения возможности в полной мере оценить положение в области прав человека.
The first was allowing you, Raymond, to enlist one of your business partners for these talks. Первая была в том, что разрешил тебе Рэймонд заручиться поддержкой одного из твоих бизнес партнеров для этих разговоров
Больше примеров...
Привлечь (примеров 23)
In the meantime, Bolívar chose to sail to Jamaica to enlist British aid, which was refused. Боливар в этот момент решил плыть на Ямайку, чтобы привлечь британскую помощь, но в итоге получил отказ.
The Commission should encourage all concerned to enlist non-governmental organizations in the preparation of background documents and the implementation of the work programme of the Congress. Комиссия должна предложить всем заинтересованным участникам привлечь неправительственные организации к работе по подготовке справочных документов и к осуществлению программы работы Конгресса.
The report includes recommendations on how to enlist the interest of potential users in member countries. В доклад включаются рекомендации относительно того, как привлечь интерес потенциальных пользователей в странах-членах.
It's not like we can enlist a CIA cleaning crew to sweep the house of their own lead counsel. Мы же не можем привлечь группу зачистки ЦРУ чтобы вылизать дом их собственного советника.
We are therefore ready to fully engage all regions of the world in the work of the United Nations and to enlist their support for the progress of humanity. Поэтому мы выражаем готовность привлечь представителей всех регионов мира к работе Организации Объединенных Наций и заручиться их поддержкой на благо прогресса человечества.
Больше примеров...
Привлечению (примеров 11)
To promote the active participation of youth organizations in the development process, the Department of Youth Development has taken steps to enlist youth organizations. В целях содействия активному участию молодежных организаций в процессе развития Департамент по вопросам развития молодежи принял меры по привлечению молодежных организаций.
IMSCO established plans to extend projects to enlist World Bank and projects for achievement of Millennium Development Goals in Highly Indebted Poor Countries, which were established by the Organization for Economic Co-operation and Development. ММСКО разработала планы по привлечению Всемирного банка к реализации проектов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в бедных странах с высокой задолженностью, которые были подготовлены Организацией экономического сотрудничества и развития.
UNEP will create a mentorship programme for alumni and former interns of the Tunza Network to stay connected and serve as focal points to promote UNEP's activities and to enlist young people in their communities and countries in environmental activities. ЮНЕП создаст программу наставничества для бывших студентов и бывших стажеров сети Тунза для поддержания связи с ними и для работы в качестве координаторов по содействию мероприятиям ЮНЕП и привлечению молодых людей в их общинах и странах к природоохранной деятельности.
The State is working in a variety of ways in order to enlist the cooperation of foreign governmental and non-governmental organisations in the process of educating pupils and students from Azerbaijan abroad. Государство проводит широкую работу по привлечению государственных структур и негосударственных организаций зарубежных стран к процессу обучения учащихся и студентов из Азербайджана за рубежом.
The reverberations of the policy debate in the national media helped to focus attention on the question of equality between women and men and to enlist public cooperation. Отклик национальной прессы на прения по направлениям деятельности содействовал конкретизации вопроса равноправия мужчин и женщин и привлечению к нему внимания общественности.
Больше примеров...
Записаться (примеров 14)
Recently tried to enlist in the navy himself, but was denied. Недавно сам пытался записаться на флот, но ему отказали.
Pa, let me enlist. Па, позволь мне записаться.
The front-line regiments were insufficiently strong because most men preferred to enlist in volunteer battalions, which were better paid, elected their own officers, and could disband after the campaign. Личного состава было недостаточно потому, что большинство предпочитало записаться в добровольческие батальоны, которые лучше оплачивались, выбирали своих собственных командиров и распускались после окончания кампании.
We want to enlist, general! Мы хотим записаться добровольцами, генерал!
"Yes, dad, and I'm going to be one of the first to enlist." "Да, отец, и я первым собираюсь записаться в армию".
Больше примеров...
Завербоваться (примеров 6)
When I tried to enlist, they turned me down. Когда я пытался завербоваться, меня завернули.
We can't let him enlist. Мы не позволим ему завербоваться.
You convinced me to enlist. Ты убедил меня завербоваться.
So then you decided to enlist? И тогда решили завербоваться?
Children who were deceived into joining the Tatmadaw indicated that they were enticed by Tatmadaw soldiers or by civilian brokers with the promise of jobs and a good salary, and then forced to enlist. Дети, которых обманом привлекли к военной службе в «Татмадао», сообщали, что военнослужащие «Татмадао» или гражданские посредники завлекали их обещаниями найти им работу с хорошей зарплатой, после чего их заставляли завербоваться.
Больше примеров...
Служить (примеров 8)
Persons born in Saudi Arabia of whom one or both parents were unknown were permitted to enlist in the armed forces. Лицам, рожденным в Саудовской Аравии, один или оба родителя которых неизвестны, разрешается служить в вооруженных силах.
Why do you want to enlist? Тогда скажи мне, почему ты хочешь служить?
In South Africa, under the new Constitution, no one under the age of 18 could participate in active combat, although youths aged at least 17 could enlist in the armed forces. В Южной Африке в соответствии с действующей новой конституцией ни один человек в возрасте до 18 лет не может участвовать в боевых действиях, хотя молодые люди в возрасте не менее 17 лет могут служить в армии.
Why do you want to enlist? Почему ты хочешь служить?
Why did you enlist? Почему ты вообще пошёл служить?
Больше примеров...
Зачислить (примеров 4)
Comrade Commander, please enlist me into your second squadron. Товарищ командир, прошу зачислить меня в вашу вторую эскадрилью.
Child centres established within national police recruitment centres in Ghor, Badghis, Herat and Farah Provinces documented attempts to enlist children into the national police and the army. Отделения по делам детей, созданные на базе центров вербовки национальной полиции в провинциях Гор, Бадгис, Герат и Фарах, зафиксировали попытки зачислить детей в ряды национальной полиции и армии.
A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the general conditions of engagement and wishes to be enlisted. Должностное лицо, осуществляющее вербовку, не может зачислить ни одно лицо в регулярные вооруженные силы, пока он не удостоверится, что лицо, намеревающееся зачислиться, понимает общие условия службы и проявляет желание быть зачисленным.
A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the general conditions of engagement and wishes to be enlisted. Офицер по вербовке может зачислить то или иное лицо в регулярные войска, только убедившись в том, что лицо, заявившее о своем намерении быть зачисленным, знакомо с общими условиями службы и желает быть зачисленным.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 10)
You've come to enlist me? Ты приехал завербовать меня?
I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done. Я здесь, чтобы завербовать вас для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой.
I suggest we enlist Doris the Dolphin to use her echo-location skills to track the missing lemur. Предлагаю завербовать дельфиниху Дорис, которая благодаря навыкам эхо-локации способна выследить пропавшего лемура.
It turned out that one of the people involved in the loan was trying to enlist someone else in a didn't know. Выяснилось, что один из людей, бравших кредит, планировал завербовать кого-то на ложную атаку. Ареф не знал об этом.
The goal is not to enlist Japan in any anti-Chinese coalition, but rather to increase the depth and breadth of US-Japanese cooperation. Цель должна состоять не в том, чтобы завербовать Японию в анти-китайскую коалицию, а в расширении и углублении американо-японского сотрудничества.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 4)
I find it particularly alarming that we have learned that Bunia rebels in the Ituri region continue to enlist children into their army. У меня вызывает особую тревогу полученная нами информация о том, что повстанцы города Буниа в районе Итури продолжают вербовать детей в свою армию.
Tell us, Det. Stabler, is it also your practice to enlist civilians... to gather evidence for your investigations? Скажите нам, детектив Стэблер, это так же ваша обычная практика: вербовать гражданских при сборе улик для своего расследования?
During the course of the Group's mandate, Makenga's M23 continued to recruit in Rwanda and to enlist demobilized Rwandan soldiers. В течение срока действия мандата Группы Движение под руководством Макенги продолжало вербовать солдат в Руанде и набирать демобилизованных руандийских солдат.
Three parties included in the list are Government armed forces, of which one is legally obliged not to recruit or enlist persons under age 18. Три стороны, включенные в перечень, представляют собой правительственные вооруженные формирования, одному из которых по закону запрещено вербовать или зачислять на военную службу лиц в возрасте до 18 лет.
Больше примеров...
Записываться (примеров 2)
Armed conflicts offer economic opportunities that can entice children to enlist as soldiers, generating a cycle that can only be broken by viable economic alternatives. Вооруженные конфликты порождают экономические возможности, которые могут соблазнять детей на то, чтобы записываться в солдаты, что порождает порочный круг, который можно разорвать лишь благодаря выработке жизнеспособных экономических альтернатив.
The United States of America allowed 17-year-olds to enlist voluntarily in the armed forces with parental consent, and many other Member States permitted enlistment at age 15 or 16. В Соединенных Штатах Америки лицам, достигшим 17-лет, разрешается записываться добровольцами в вооруженные силы с согласия родителей, и во многих других государствах-членах разрешено принимать на военную службу детей в возрасте 15 или 16 лет.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 19)
In order to retrain educators, resource centres must enlist disabled persons with teaching qualifications or experience. Для переподготовки преподавателей ресурсные центры должны привлекать инвалидов, имеющих педагогическую квалификацию или опыт педагогической деятельности.
Mandate Governments to enlist faith-based institutions engaged in education to update their knowledge towards gender equality. Правительствам следует поручить привлекать религиозные учреждения, осуществляющие деятельность в области образования, к обновлению имеющихся у них знаний, касающихся обеспечения гендерного равенства.
The Supreme Court has recommended that the heads of local and appeal courts enlist the participation in such cases of judges who have at least three years experience of such work and specialize in the consideration of criminal cases of this type. Верховный суд рекомендовал главам местных и апелляционных судов привлекать к подобным делам судей, которые имеют в этой сфере опыт работы не менее трех лет и специализируются на рассмотрении уголовных дел указанной категории.
Enlist families in small development projects that will improve their incomes and living standards Привлекать семьи к небольшим проектам развития в целях улучшения их доходов и условий жизни
Enlist able-bodied citizens to work at enterprises, institutions and organizations, and also to manage the consequences of emergencies and ensure safety at work; привлекать трудоспособных граждан для работы на предприятиях, в учреждениях и организациях, а также для ликвидации последствий чрезвычайных обстоятельств, обеспечивая безопасность труда;
Больше примеров...
Армию (примеров 38)
I was ordered by the Party to enlist. Партия приказала мне вступить в армию.
You tried to enlist in the Army, you were rejected again. Вы пытались попасть в армию, вам снова отказали.
Regarding the issue of child soldiers, the delegation stated that under the Myanmar Defense Services Act and War Office Council Instructions, the minimum age requirement to enlist in the armed forces is eighteen. Что касается вопроса о детях-солдатах, то делегация заявила, что в соответствии с Законом о военной службе и инструкциями Военного совета минимальный возраст для приема в армию составляет 18 лет.
Young Chamorus unable to compete for the available jobs were, furthermore, being encouraged to enlist in the United States military, and were dying in disproportionate numbers in United States wars. Кроме того, молодых чаморро, которые не могут получить работу на острове, побуждают поступать на службу в армию Соединенных Штатов, где они гибнут в огромных количествах в войнах, которые ведет это государство.
So you waltz in the gates, go to the military office and enlist? Так ты просто вошёл сюда и записался в армию?
Больше примеров...