Английский - русский
Перевод слова Enlist

Перевод enlist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заручиться (примеров 79)
In order to achieve a cease-fire, the interlocutors emphasized the need to ascertain the views and to enlist the cooperation of the Tajik armed opposition currently based in Afghanistan. Участники переговоров подчеркнули, что для достижения прекращения огня необходимо определить позиции и заручиться помощью таджикской вооруженной оппозиции, базирующейся в настоящее время в Афганистане.
I have requested my Special Representative to visit Ankara, Athens and Nicosia in mid-January to enlist the urgent support of all concerned for this initiative, in accordance with the expectations of the international community. Я обратился к моему Специальному представителю с просьбой посетить Анкару, Афины и Никосию в середине января, с тем чтобы заручиться крайне необходимой поддержкой всех вовлеченных сторон в реализации этой инициативы в соответствии с ожиданиями международного сообщества.
It was widely believed that Husain Haqqani, Pakistan's ambassador to the US, had attempted to enlist America's help in preventing yet another military coup. Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным.
There's no reason you couldn't enlist another hospital. можешь заручиться поддержкой другой больницы тоже.
Implemented under the program name "Blue Lantern," these checks enlist the help of foreign governments and private sector parties in the conduct of pre-license checks and post-shipment verifications of defense exports. Эти проверки, проводимые в рамках программы под названием «Голубой фонарь», помогают заручиться поддержкой иностранных правительств и частного сектора при проведении проверок до выдачи лицензий, а также после отправки на экспорт товаров оборонного назначения.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 23)
It might help us to enlist another asset with military experience to help track them down. Нам будет полезно привлечь еще кого-то с военным прошлым, чтобы мы могли их выследить.
And we can enlist local law enforcement if we need it. Можем привлечь местные органы, если понадобится.
The costs would have to be met through voluntary contributions and the Secretariat would try to enlist the cooperation of universities. Затраты должны покрываться за счет добровольных взносов, и Секретариат попытается привлечь к сотрудничеству университеты.
The Commission should encourage all concerned to enlist non-governmental organizations in the preparation of background documents and the implementation of the work programme of the Congress. Комиссия должна предложить всем заинтересованным участникам привлечь неправительственные организации к работе по подготовке справочных документов и к осуществлению программы работы Конгресса.
Seeing that the war promised to be long and expensive, Congress appropriated another US$1.5 million, and allowed volunteers to enlist for up to a year. Видя, что война обещает быть долгой, Конгресс выделил ещё 1,5 млн долларов США, и позволил привлечь добровольцев на срок до года.
Больше примеров...
Привлечению (примеров 11)
UNCTAD stepped up its efforts in 2010 to enlist local media to publicize UNCTAD reports and programmes. В 2010 году ЮНКТАД удвоила свои усилия по привлечению местных СМИ к освещению докладов и программ ЮНКТАД.
To promote the active participation of youth organizations in the development process, the Department of Youth Development has taken steps to enlist youth organizations. В целях содействия активному участию молодежных организаций в процессе развития Департамент по вопросам развития молодежи принял меры по привлечению молодежных организаций.
A concerted effort has also been made to enlist more African Member States in the standby arrangement system; the number of African States in the database has almost doubled over the past year, and now stands at 22. Были также предприняты согласованные усилия по привлечению к системе резервных соглашений большего числа африканских государств-членов; за прошедший год число африканских государств, включенных в базу данных, практически удвоилось и в настоящее время составляет 22.
UNEP will create a mentorship programme for alumni and former interns of the Tunza Network to stay connected and serve as focal points to promote UNEP's activities and to enlist young people in their communities and countries in environmental activities. ЮНЕП создаст программу наставничества для бывших студентов и бывших стажеров сети Тунза для поддержания связи с ними и для работы в качестве координаторов по содействию мероприятиям ЮНЕП и привлечению молодых людей в их общинах и странах к природоохранной деятельности.
The State is working in a variety of ways in order to enlist the cooperation of foreign governmental and non-governmental organisations in the process of educating pupils and students from Azerbaijan abroad. Государство проводит широкую работу по привлечению государственных структур и негосударственных организаций зарубежных стран к процессу обучения учащихся и студентов из Азербайджана за рубежом.
Больше примеров...
Записаться (примеров 14)
Forgive me. That's an army I'd like to enlist in. Простите, но я хотел бы записаться в эту армию.
"Aren't you going to enlist?" "А ты не хочешь записаться?"
Where Cheese go to enlist? Где Чизу можно записаться?
Pa, let me enlist. Па, позволь мне записаться.
You intend to enlist without my permission? Ты намерен записаться в полк без моего разрешения?
Больше примеров...
Завербоваться (примеров 6)
When I tried to enlist, they turned me down. Когда я пытался завербоваться, меня завернули.
We can't let him enlist. Мы не позволим ему завербоваться.
I think you should enlist. Думаю, тебе следует завербоваться.
You convinced me to enlist. Ты убедил меня завербоваться.
So then you decided to enlist? И тогда решили завербоваться?
Больше примеров...
Служить (примеров 8)
Persons born in Saudi Arabia of whom one or both parents were unknown were permitted to enlist in the armed forces. Лицам, рожденным в Саудовской Аравии, один или оба родителя которых неизвестны, разрешается служить в вооруженных силах.
Why do you want to enlist? Тогда скажи мне, почему ты хочешь служить?
In South Africa, under the new Constitution, no one under the age of 18 could participate in active combat, although youths aged at least 17 could enlist in the armed forces. В Южной Африке в соответствии с действующей новой конституцией ни один человек в возрасте до 18 лет не может участвовать в боевых действиях, хотя молодые люди в возрасте не менее 17 лет могут служить в армии.
I mean, you know, I don't want him just to struggle keeping up and then have to enlist. В смысле, понимаешь, просто не хочу, чтобы он старался как мог, а в итоге ушел добровольцем служить.
Why did you enlist? Почему ты вообще пошёл служить?
Больше примеров...
Зачислить (примеров 4)
Comrade Commander, please enlist me into your second squadron. Товарищ командир, прошу зачислить меня в вашу вторую эскадрилью.
Child centres established within national police recruitment centres in Ghor, Badghis, Herat and Farah Provinces documented attempts to enlist children into the national police and the army. Отделения по делам детей, созданные на базе центров вербовки национальной полиции в провинциях Гор, Бадгис, Герат и Фарах, зафиксировали попытки зачислить детей в ряды национальной полиции и армии.
A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the general conditions of engagement and wishes to be enlisted. Должностное лицо, осуществляющее вербовку, не может зачислить ни одно лицо в регулярные вооруженные силы, пока он не удостоверится, что лицо, намеревающееся зачислиться, понимает общие условия службы и проявляет желание быть зачисленным.
A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the general conditions of engagement and wishes to be enlisted. Офицер по вербовке может зачислить то или иное лицо в регулярные войска, только убедившись в том, что лицо, заявившее о своем намерении быть зачисленным, знакомо с общими условиями службы и желает быть зачисленным.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 10)
Well, I want to enlist you In a truer cause. А я хочу завербовать тебя для верного дела.
You've come to enlist me? Ты приехал завербовать меня?
The goal is not to enlist Japan in any anti-Chinese coalition, but rather to increase the depth and breadth of US-Japanese cooperation. Цель должна состоять не в том, чтобы завербовать Японию в анти-китайскую коалицию, а в расширении и углублении американо-японского сотрудничества.
I suggest we enlist Doris the Dolphin to use her echo-location skills to track the missing lemur. Предлагаю завербовать дельфиниху Дорис, которая благодаря навыкам эхо-локации способна выследить пропавшего лемура.
I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done. Я здесь, чтобы завербовать вас для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 4)
I find it particularly alarming that we have learned that Bunia rebels in the Ituri region continue to enlist children into their army. У меня вызывает особую тревогу полученная нами информация о том, что повстанцы города Буниа в районе Итури продолжают вербовать детей в свою армию.
Tell us, Det. Stabler, is it also your practice to enlist civilians... to gather evidence for your investigations? Скажите нам, детектив Стэблер, это так же ваша обычная практика: вербовать гражданских при сборе улик для своего расследования?
During the course of the Group's mandate, Makenga's M23 continued to recruit in Rwanda and to enlist demobilized Rwandan soldiers. В течение срока действия мандата Группы Движение под руководством Макенги продолжало вербовать солдат в Руанде и набирать демобилизованных руандийских солдат.
Three parties included in the list are Government armed forces, of which one is legally obliged not to recruit or enlist persons under age 18. Три стороны, включенные в перечень, представляют собой правительственные вооруженные формирования, одному из которых по закону запрещено вербовать или зачислять на военную службу лиц в возрасте до 18 лет.
Больше примеров...
Записываться (примеров 2)
Armed conflicts offer economic opportunities that can entice children to enlist as soldiers, generating a cycle that can only be broken by viable economic alternatives. Вооруженные конфликты порождают экономические возможности, которые могут соблазнять детей на то, чтобы записываться в солдаты, что порождает порочный круг, который можно разорвать лишь благодаря выработке жизнеспособных экономических альтернатив.
The United States of America allowed 17-year-olds to enlist voluntarily in the armed forces with parental consent, and many other Member States permitted enlistment at age 15 or 16. В Соединенных Штатах Америки лицам, достигшим 17-лет, разрешается записываться добровольцами в вооруженные силы с согласия родителей, и во многих других государствах-членах разрешено принимать на военную службу детей в возрасте 15 или 16 лет.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 19)
There is also an increasing trend on the part of the Government to enlist NGOs in programme implementation. Усиливается также тенденция со стороны правительства привлекать НПО к осуществлению программ.
My Government will continue to enlist cultural, political and religious leaders in encouraging a proper understanding of women's Islamic and political rights, and to explicitly and publicly condemn all violence against women and girls. Мое правительство будет и впредь привлекать культурных, политических и религиозных лидеров к делу поощрения формирования у женщин правильного понимания их прав в исламе и в политике и будет четко и публично осуждать любое насилие в отношении женщин и девочек.
Enlist families in small development projects that will improve their incomes and living standards Привлекать семьи к небольшим проектам развития в целях улучшения их доходов и условий жизни
Enlist subdivisions of the State authorities responsible for defence and internal affairs to protect public order, strategic infrastructure and facilities ensuring vital activities of the population; привлекать к охране общественного порядка, стратегических объектов и объектов, обеспечивающих жизнедеятельность населения, подразделения уполномоченных государственных органов, ведающих вопросами обороны и внутренних дел Кыргызской Республики;
In this connection, the view was expressed that, given the technical nature of the subject matter and the particular expertise of IAEA in this field, it was important to enlist the views as well as the participation of IAEA in the Ad Hoc Committee's deliberations. В этой связи было высказано мнение, что с учетом технического характера этого вопроса и конкретного опыта и знаний МАГАТЭ в этой области важно запрашивать мнения МАГАТЭ, а также привлекать его к проходящим в Специальном комитете обсуждениям.
Больше примеров...
Армию (примеров 38)
Everybody's going off to enlist. Все мужчины пойдут в армию.
In two months, he'll enlist anyway. Через два месяца - он все равно уйдёт в армию.
I was ordered by the Party to enlist. Партия приказала мне вступить в армию.
Why don't you enlist like everyone else? Почему вы не пошли в армию, как все?
In the closing days of the war, Cobb fruitlessly opposed General Robert E. Lee's eleventh hour proposal to enlist slaves into the Confederate Army. В последние дни войны Кобб безрезультатно пытался противодействовать решению генерала Ли о призыве рабов в армию.
Больше примеров...