Английский - русский
Перевод слова Enlist

Перевод enlist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заручиться (примеров 79)
In an attempt to protect them, the Collector added some of them to his collection and was probably planning to enlist their aid, when a second group of Avengers appeared and defeated him in combat. В попытке защитить их, Коллекционер захватил некоторых из них к себе в коллекцию, и планировал заручиться их помощью, но когда прибыла вторая группа Мстителей, они победили его в бою.
Joined by three other Urara trainees, Koume, Kon, and Nono, Chiya aims to become the highest ranked Urara in order to enlist the help of the legendary Urara and find her mother. Присоединившись к трем другим стажерам из Урары, Куме, Кон и Ноно, Чия стремится стать высоким рангом Урары, чтобы заручиться помощью легендарной Урары и найти свою маму.
The Secretariat has established contacts and concluded agreements with several countries, as well as with agencies of the United Nations system and intergovernmental organizations, to enlist their support for specific extrabudgetary activities in the following four fields, which are summarized in the sections below. Секретариат установил контакты и заключил соглашения с рядом стран, а также с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и межправительственными организациями, с тем чтобы заручиться их поддержкой в отношении конкретной внебюджетной деятельности в следующих четырех областях, которые кратко описываются в приводимых ниже разделах:
I'll contact nina sharp, Ask to her to have massive dynamic enlist Я свяжусь с Ниной Шарп, поговорю с ней, чтобы заручиться поддержкой "Массив дайнэмик"
The Commission considered that the Executive Heads needed to discuss the issue of performance management among themselves and that efforts should therefore be made to enlist the High-level Committee on Management in getting performance management placed high on the agenda of CEB. Комиссия придерживалась мнения, что административным руководителям необходимо обсудить между собой вопрос об управлении служебной деятельностью, и поэтому необходимо приложить усилия к тому, чтобы заручиться поддержкой Комитета высокого уровня по вопросам управления в целях обеспечения уделения более пристального внимания вопросам управления служебной деятельностью в повестке дня КСР.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 23)
The report includes recommendations on how to enlist the interest of potential users in member countries. В доклад включаются рекомендации относительно того, как привлечь интерес потенциальных пользователей в странах-членах.
Thirdly, we must enlist the aid of the media. The media bear a special responsibility in promoting tolerance, peace, fairness and harmony. В-третьих, необходимо привлечь к этой работе средства массовой информации, которые несут особую ответственность за поощрение терпимости, мира, справедливости и согласия.
Nor could he enlist the kings of England and Norway in a crusade against the Hohenstaufens. Он не смог привлечь английского и норвежского королей для участия в крестовом походе против Манфреда.
The aim was to raise the profile of the issue and enlist international support. Цель заключалась в том, чтобы привлечь внимание к этому вопросу и заручиться международной поддержкой.
The United Nations should therefore enlist permanent on-site monitors other than the ruling Frente Polisario to control the camps. В связи с вышеизложенным Организация Объединенных Наций должна привлечь к проводимым мероприятиям постоянных наблюдателей на местах, помимо Фронта ПОЛИСАРИО, управляющего данной территорией, для обеспечения контроля над лагерями.
Больше примеров...
Привлечению (примеров 11)
Parallel with that, considerable efforts were being made to disseminate information among the public and, more particularly, to enlist the medical profession's cooperation in denouncing the practice. Одновременно с этим принимаются активные меры по распространению информации среди населения и привлечению медицинских работников к сотрудничеству в целях прекращения этой практики.
To promote the active participation of youth organizations in the development process, the Department of Youth Development has taken steps to enlist youth organizations. В целях содействия активному участию молодежных организаций в процессе развития Департамент по вопросам развития молодежи принял меры по привлечению молодежных организаций.
A concerted effort has also been made to enlist more African Member States in the standby arrangement system; the number of African States in the database has almost doubled over the past year, and now stands at 22. Были также предприняты согласованные усилия по привлечению к системе резервных соглашений большего числа африканских государств-членов; за прошедший год число африканских государств, включенных в базу данных, практически удвоилось и в настоящее время составляет 22.
IMSCO established plans to extend projects to enlist World Bank and projects for achievement of Millennium Development Goals in Highly Indebted Poor Countries, which were established by the Organization for Economic Co-operation and Development. ММСКО разработала планы по привлечению Всемирного банка к реализации проектов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в бедных странах с высокой задолженностью, которые были подготовлены Организацией экономического сотрудничества и развития.
The reverberations of the policy debate in the national media helped to focus attention on the question of equality between women and men and to enlist public cooperation. Отклик национальной прессы на прения по направлениям деятельности содействовал конкретизации вопроса равноправия мужчин и женщин и привлечению к нему внимания общественности.
Больше примеров...
Записаться (примеров 14)
Recently tried to enlist in the navy himself, but was denied. Недавно сам пытался записаться на флот, но ему отказали.
"Aren't you going to enlist?" "А ты не хочешь записаться?"
He stunned the vice-chancellor by informing him that war would soon begin in Europe and that when it did, he would be heading home to enlist in the army. Он поразил вице-канцлера, сообщив ему, что в Европе скоро начнется война и что, когда это случится, он направится домой, чтобы записаться в армию.
Where Cheese go to enlist? Где Чизу можно записаться?
Pa, let me enlist. Па, позволь мне записаться.
Больше примеров...
Завербоваться (примеров 6)
When I tried to enlist, they turned me down. Когда я пытался завербоваться, меня завернули.
We can't let him enlist. Мы не позволим ему завербоваться.
I think you should enlist. Думаю, тебе следует завербоваться.
So then you decided to enlist? И тогда решили завербоваться?
Children who were deceived into joining the Tatmadaw indicated that they were enticed by Tatmadaw soldiers or by civilian brokers with the promise of jobs and a good salary, and then forced to enlist. Дети, которых обманом привлекли к военной службе в «Татмадао», сообщали, что военнослужащие «Татмадао» или гражданские посредники завлекали их обещаниями найти им работу с хорошей зарплатой, после чего их заставляли завербоваться.
Больше примеров...
Служить (примеров 8)
Why do you want to enlist? Тогда скажи мне, почему ты хочешь служить?
In South Africa, under the new Constitution, no one under the age of 18 could participate in active combat, although youths aged at least 17 could enlist in the armed forces. В Южной Африке в соответствии с действующей новой конституцией ни один человек в возрасте до 18 лет не может участвовать в боевых действиях, хотя молодые люди в возрасте не менее 17 лет могут служить в армии.
Why do you want to enlist? Почему ты хочешь служить?
The Council should serve as a platform for high-level engagement among Member States, the private sector, foundations and non-governmental organizations to enlist greater involvement and accelerate progress towards implementation of the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals. Совет должен служить платформой для взаимодействия государств-членов, частного сектора, фондов и неправительственных организаций на высоком уровне, обеспечивающей привлечение большего числа участников и ускорение прогресса в выполнении программы Организации Объединенных Наций в области развития, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Why did you enlist? Почему ты вообще пошёл служить?
Больше примеров...
Зачислить (примеров 4)
Comrade Commander, please enlist me into your second squadron. Товарищ командир, прошу зачислить меня в вашу вторую эскадрилью.
Child centres established within national police recruitment centres in Ghor, Badghis, Herat and Farah Provinces documented attempts to enlist children into the national police and the army. Отделения по делам детей, созданные на базе центров вербовки национальной полиции в провинциях Гор, Бадгис, Герат и Фарах, зафиксировали попытки зачислить детей в ряды национальной полиции и армии.
A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the general conditions of engagement and wishes to be enlisted. Должностное лицо, осуществляющее вербовку, не может зачислить ни одно лицо в регулярные вооруженные силы, пока он не удостоверится, что лицо, намеревающееся зачислиться, понимает общие условия службы и проявляет желание быть зачисленным.
A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the general conditions of engagement and wishes to be enlisted. Офицер по вербовке может зачислить то или иное лицо в регулярные войска, только убедившись в том, что лицо, заявившее о своем намерении быть зачисленным, знакомо с общими условиями службы и желает быть зачисленным.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 10)
Well, I want to enlist you In a truer cause. А я хочу завербовать тебя для верного дела.
The goal is not to enlist Japan in any anti-Chinese coalition, but rather to increase the depth and breadth of US-Japanese cooperation. Цель должна состоять не в том, чтобы завербовать Японию в анти-китайскую коалицию, а в расширении и углублении американо-японского сотрудничества.
I suggest we enlist Doris the Dolphin to use her echo-location skills to track the missing lemur. Предлагаю завербовать дельфиниху Дорис, которая благодаря навыкам эхо-локации способна выследить пропавшего лемура.
It turned out that one of the people involved in the loan was trying to enlist someone else in a didn't know. Выяснилось, что один из людей, бравших кредит, планировал завербовать кого-то на ложную атаку. Ареф не знал об этом.
I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done. Я здесь, чтобы завербовать вас для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 4)
I find it particularly alarming that we have learned that Bunia rebels in the Ituri region continue to enlist children into their army. У меня вызывает особую тревогу полученная нами информация о том, что повстанцы города Буниа в районе Итури продолжают вербовать детей в свою армию.
Tell us, Det. Stabler, is it also your practice to enlist civilians... to gather evidence for your investigations? Скажите нам, детектив Стэблер, это так же ваша обычная практика: вербовать гражданских при сборе улик для своего расследования?
During the course of the Group's mandate, Makenga's M23 continued to recruit in Rwanda and to enlist demobilized Rwandan soldiers. В течение срока действия мандата Группы Движение под руководством Макенги продолжало вербовать солдат в Руанде и набирать демобилизованных руандийских солдат.
Three parties included in the list are Government armed forces, of which one is legally obliged not to recruit or enlist persons under age 18. Три стороны, включенные в перечень, представляют собой правительственные вооруженные формирования, одному из которых по закону запрещено вербовать или зачислять на военную службу лиц в возрасте до 18 лет.
Больше примеров...
Записываться (примеров 2)
Armed conflicts offer economic opportunities that can entice children to enlist as soldiers, generating a cycle that can only be broken by viable economic alternatives. Вооруженные конфликты порождают экономические возможности, которые могут соблазнять детей на то, чтобы записываться в солдаты, что порождает порочный круг, который можно разорвать лишь благодаря выработке жизнеспособных экономических альтернатив.
The United States of America allowed 17-year-olds to enlist voluntarily in the armed forces with parental consent, and many other Member States permitted enlistment at age 15 or 16. В Соединенных Штатах Америки лицам, достигшим 17-лет, разрешается записываться добровольцами в вооруженные силы с согласия родителей, и во многих других государствах-членах разрешено принимать на военную службу детей в возрасте 15 или 16 лет.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 19)
In order to retrain educators, resource centres must enlist disabled persons with teaching qualifications or experience. Для переподготовки преподавателей ресурсные центры должны привлекать инвалидов, имеющих педагогическую квалификацию или опыт педагогической деятельности.
After his visit to the Republic of Chechnya of the Russian Federation in 2002, my Special Representative reported that insurgency groups continued to enlist children and use them to plant landmines and explosives. После поездки в Чеченскую Республику Российской Федерации в 2002 году мой Специальный представитель сообщил, что повстанческие группы продолжают привлекать и использовать детей для установки наземных мин и взрывных устройств.
The Supreme Court has recommended that the heads of local and appeal courts enlist the participation in such cases of judges who have at least three years experience of such work and specialize in the consideration of criminal cases of this type. Верховный суд рекомендовал главам местных и апелляционных судов привлекать к подобным делам судей, которые имеют в этой сфере опыт работы не менее трех лет и специализируются на рассмотрении уголовных дел указанной категории.
Enlist able-bodied citizens to work in enterprises, institutions and organizations or respond to emergencies, while complying without fail with occupational safety requirements, and commandeer vehicles for the same purposes; привлекать трудоспособных граждан и транспортные средства для работы на предприятиях, в учреждениях и организациях, а также для ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, при обязательном соблюдении требований охраны труда;
In this connection, the view was expressed that, given the technical nature of the subject matter and the particular expertise of IAEA in this field, it was important to enlist the views as well as the participation of IAEA in the Ad Hoc Committee's deliberations. В этой связи было высказано мнение, что с учетом технического характера этого вопроса и конкретного опыта и знаний МАГАТЭ в этой области важно запрашивать мнения МАГАТЭ, а также привлекать его к проходящим в Специальном комитете обсуждениям.
Больше примеров...
Армию (примеров 38)
I realize now I never did hear how you came to enlist in the army. Я только что понял, что и понятия не имел, о том, как вы вступили в армию.
When Italy entered World War I in 1915, the then 29-year-old attempted three times to enlist, but was rejected as physically unfit for service. Когда в 1915 году Италия вступила в Первую мировую войну, 29-летний Нобиле несколько раз пытался поступить на службу в армию, но ему было отказано по состоянию здоровья.
In '39 I came over to London to enlist. Я приехал в Лондон в армию в 1939-м.
So you waltz in the gates, go to the military office and enlist? Так ты просто вошёл сюда и записался в армию?
In the closing days of the war, Cobb fruitlessly opposed General Robert E. Lee's eleventh hour proposal to enlist slaves into the Confederate Army. В последние дни войны Кобб безрезультатно пытался противодействовать решению генерала Ли о призыве рабов в армию.
Больше примеров...