Английский - русский
Перевод слова Enlist

Перевод enlist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заручиться (примеров 79)
(c) To enlist the help of neighbouring countries and others concerned in achieving the above objectives. с) заручиться содействием соседних стран и других заинтересованных сторон в целях обеспечения достижения вышеупомянутых целей.
It is able to enlist the involvement of some of the world's leading experts, whether they are based in intergovernmental organizations, academia, regulatory agencies or the pharmaceutical industry. Он способен заручиться участием целого ряда ведущих мировых специалистов, работающих как в межправительственных организациях, так и в научных учреждениях, контролирующих органах или фармацевтической промышленности.
That the Transitional Government shall act immediately to enlist the assistance of other nations in the fulfilment of all goals towards national unity and governance; что переходное правительство немедленно займется тем, чтобы заручиться содействием других государств в выполнении всех задач по обеспечению национального единства и управления страной;
Deceive in beliving the jedi are behind the recent attack. Dooku has travel across the galaxy to enlist the Nightsisters. In his quest for vengeance. Ошибочно полагая что за нападением стоят джедаи, в поисках мести, Дуку отправлется через всю галактику, чтобы заручиться подержкой Сестёр Ночи.
The first was allowing you, Raymond, to enlist one of your business partners for these talks. Первая была в том, что разрешил тебе Рэймонд заручиться поддержкой одного из твоих бизнес партнеров для этих разговоров
Больше примеров...
Привлечь (примеров 23)
The report includes recommendations on how to enlist the interest of potential users in member countries. В доклад включаются рекомендации относительно того, как привлечь интерес потенциальных пользователей в странах-членах.
You want to enlist the provost's wife? Ты хочешь привлечь жену проректора?
The aim was to raise the profile of the issue and enlist international support. Цель заключалась в том, чтобы привлечь внимание к этому вопросу и заручиться международной поддержкой.
We are therefore ready to fully engage all regions of the world in the work of the United Nations and to enlist their support for the progress of humanity. Поэтому мы выражаем готовность привлечь представителей всех регионов мира к работе Организации Объединенных Наций и заручиться их поддержкой на благо прогресса человечества.
Wisely, female leaders in the meeting held in Seneca Falls were able to enlist a male leader, Frederick Douglass, to achieve acceptance of the most novel resolution they authored: a woman's right to vote. Женщины - лидеры собрания, состоявшегося в Сенека-Фоллз, смогли предусмотрительно привлечь к участию лидера-мужчину, Фредерика Дугласа, чтобы добиться принятия составленной ими самой новаторской резолюции - об избирательном праве для женщин.
Больше примеров...
Привлечению (примеров 11)
UNCTAD stepped up its efforts in 2010 to enlist local media to publicize UNCTAD reports and programmes. В 2010 году ЮНКТАД удвоила свои усилия по привлечению местных СМИ к освещению докладов и программ ЮНКТАД.
Undertake efforts to enlist local community support by highlighting ancillary benefits of electrification Усилия по привлечению поддержки местной общины посредством подчеркивания дополнительных выгод электрификации
A concerted effort has also been made to enlist more African Member States in the standby arrangement system; the number of African States in the database has almost doubled over the past year, and now stands at 22. Были также предприняты согласованные усилия по привлечению к системе резервных соглашений большего числа африканских государств-членов; за прошедший год число африканских государств, включенных в базу данных, практически удвоилось и в настоящее время составляет 22.
IMSCO established plans to extend projects to enlist World Bank and projects for achievement of Millennium Development Goals in Highly Indebted Poor Countries, which were established by the Organization for Economic Co-operation and Development. ММСКО разработала планы по привлечению Всемирного банка к реализации проектов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в бедных странах с высокой задолженностью, которые были подготовлены Организацией экономического сотрудничества и развития.
The reverberations of the policy debate in the national media helped to focus attention on the question of equality between women and men and to enlist public cooperation. Отклик национальной прессы на прения по направлениям деятельности содействовал конкретизации вопроса равноправия мужчин и женщин и привлечению к нему внимания общественности.
Больше примеров...
Записаться (примеров 14)
Forgive me. That's an army I'd like to enlist in. Простите, но я хотел бы записаться в эту армию.
"Aren't you going to enlist?" "А ты не хочешь записаться?"
He stunned the vice-chancellor by informing him that war would soon begin in Europe and that when it did, he would be heading home to enlist in the army. Он поразил вице-канцлера, сообщив ему, что в Европе скоро начнется война и что, когда это случится, он направится домой, чтобы записаться в армию.
You intend to enlist without my permission? Ты намерен записаться в полк без моего разрешения?
A countryman, Joe, living with his wife and mother, hears his stirring cry, and decides to enlist. Джо, деревенский парень, проживающий с женой и матерью, слышит призыв военного и решает записаться в солдаты.
Больше примеров...
Завербоваться (примеров 6)
When I tried to enlist, they turned me down. Когда я пытался завербоваться, меня завернули.
We can't let him enlist. Мы не позволим ему завербоваться.
I think you should enlist. Думаю, тебе следует завербоваться.
So then you decided to enlist? И тогда решили завербоваться?
Children who were deceived into joining the Tatmadaw indicated that they were enticed by Tatmadaw soldiers or by civilian brokers with the promise of jobs and a good salary, and then forced to enlist. Дети, которых обманом привлекли к военной службе в «Татмадао», сообщали, что военнослужащие «Татмадао» или гражданские посредники завлекали их обещаниями найти им работу с хорошей зарплатой, после чего их заставляли завербоваться.
Больше примеров...
Служить (примеров 8)
Persons born in Saudi Arabia of whom one or both parents were unknown were permitted to enlist in the armed forces. Лицам, рожденным в Саудовской Аравии, один или оба родителя которых неизвестны, разрешается служить в вооруженных силах.
Why do you want to enlist? Тогда скажи мне, почему ты хочешь служить?
Why do you want to enlist? Почему ты хочешь служить?
So you want to enlist? Значит, хотите служить?
Why did you enlist? Почему ты вообще пошёл служить?
Больше примеров...
Зачислить (примеров 4)
Comrade Commander, please enlist me into your second squadron. Товарищ командир, прошу зачислить меня в вашу вторую эскадрилью.
Child centres established within national police recruitment centres in Ghor, Badghis, Herat and Farah Provinces documented attempts to enlist children into the national police and the army. Отделения по делам детей, созданные на базе центров вербовки национальной полиции в провинциях Гор, Бадгис, Герат и Фарах, зафиксировали попытки зачислить детей в ряды национальной полиции и армии.
A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the general conditions of engagement and wishes to be enlisted. Должностное лицо, осуществляющее вербовку, не может зачислить ни одно лицо в регулярные вооруженные силы, пока он не удостоверится, что лицо, намеревающееся зачислиться, понимает общие условия службы и проявляет желание быть зачисленным.
A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the general conditions of engagement and wishes to be enlisted. Офицер по вербовке может зачислить то или иное лицо в регулярные войска, только убедившись в том, что лицо, заявившее о своем намерении быть зачисленным, знакомо с общими условиями службы и желает быть зачисленным.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 10)
Well, I want to enlist you In a truer cause. А я хочу завербовать тебя для верного дела.
You've come to enlist me? Ты приехал завербовать меня?
It turned out that one of the people involved in the loan was trying to enlist someone else in a fake attack. Выяснилось, что один из людей, бравших кредит, планировал завербовать кого-то на ложную атаку.
I suggest we enlist Doris the Dolphin to use her echo-location skills to track the missing lemur. Предлагаю завербовать дельфиниху Дорис, которая благодаря навыкам эхо-локации способна выследить пропавшего лемура.
It turned out that one of the people involved in the loan was trying to enlist someone else in a didn't know. Выяснилось, что один из людей, бравших кредит, планировал завербовать кого-то на ложную атаку. Ареф не знал об этом.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 4)
I find it particularly alarming that we have learned that Bunia rebels in the Ituri region continue to enlist children into their army. У меня вызывает особую тревогу полученная нами информация о том, что повстанцы города Буниа в районе Итури продолжают вербовать детей в свою армию.
Tell us, Det. Stabler, is it also your practice to enlist civilians... to gather evidence for your investigations? Скажите нам, детектив Стэблер, это так же ваша обычная практика: вербовать гражданских при сборе улик для своего расследования?
During the course of the Group's mandate, Makenga's M23 continued to recruit in Rwanda and to enlist demobilized Rwandan soldiers. В течение срока действия мандата Группы Движение под руководством Макенги продолжало вербовать солдат в Руанде и набирать демобилизованных руандийских солдат.
Three parties included in the list are Government armed forces, of which one is legally obliged not to recruit or enlist persons under age 18. Три стороны, включенные в перечень, представляют собой правительственные вооруженные формирования, одному из которых по закону запрещено вербовать или зачислять на военную службу лиц в возрасте до 18 лет.
Больше примеров...
Записываться (примеров 2)
Armed conflicts offer economic opportunities that can entice children to enlist as soldiers, generating a cycle that can only be broken by viable economic alternatives. Вооруженные конфликты порождают экономические возможности, которые могут соблазнять детей на то, чтобы записываться в солдаты, что порождает порочный круг, который можно разорвать лишь благодаря выработке жизнеспособных экономических альтернатив.
The United States of America allowed 17-year-olds to enlist voluntarily in the armed forces with parental consent, and many other Member States permitted enlistment at age 15 or 16. В Соединенных Штатах Америки лицам, достигшим 17-лет, разрешается записываться добровольцами в вооруженные силы с согласия родителей, и во многих других государствах-членах разрешено принимать на военную службу детей в возрасте 15 или 16 лет.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 19)
Mandate Governments to enlist faith-based institutions engaged in education to update their knowledge towards gender equality. Правительствам следует поручить привлекать религиозные учреждения, осуществляющие деятельность в области образования, к обновлению имеющихся у них знаний, касающихся обеспечения гендерного равенства.
It is necessary to work in partnership with international organizations and United Nations agencies and to enlist non-governmental organizations and the business sector in designing youth policies. Необходимо работать в партнерстве с международными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций, а также привлекать неправительственные организации и частный сектор к разработке молодежной политики.
The coordinating lead authors and lead authors may enlist other experts as contributing authors to assist in their work. Координирующие ведущие авторы и ведущие авторы могут привлекать других экспертов в качестве сотрудничающих авторов для оказания им помощи в работе.
Enlist able-bodied citizens to work at enterprises, institutions and organizations, and also to manage the consequences of emergencies and ensure safety at work; привлекать трудоспособных граждан для работы на предприятиях, в учреждениях и организациях, а также для ликвидации последствий чрезвычайных обстоятельств, обеспечивая безопасность труда;
However, providers are often not the most appropriate persons to enlist user input. ЗЗ. Однако нередко поставщики услуг отнюдь не горят желанием привлекать граждан к участию в своей деятельности.
Больше примеров...
Армию (примеров 38)
You tried to enlist in the Army, you were rejected again. Вы пытались попасть в армию, вам снова отказали.
When Italy entered World War I in 1915, the then 29-year-old attempted three times to enlist, but was rejected as physically unfit for service. Когда в 1915 году Италия вступила в Первую мировую войну, 29-летний Нобиле несколько раз пытался поступить на службу в армию, но ему было отказано по состоянию здоровья.
Boys must enlist for conscription in the year they turn 18. Юноши призываются в армию на месяцев по достижении ими 18-ти лет.
Did you enlist in the army or what? Вас что, в армию забрали?
(a) Enlist 17 If the youth graduates from/leaves school before reaching 18 and enlists voluntarily. а) зачисление на военную службу 17 Если юноша оканчивает или бросает школу до достижения 18-летнего возраста и добровольно зачисляется в армию.
Больше примеров...