Английский - русский
Перевод слова English
Вариант перевода Инглиш

Примеры в контексте "English - Инглиш"

Примеры: English - Инглиш
English, stand up! Инглиш, встань с пола.
Inspector English, good morning. Доброе утро, мистер Инглиш.
Everything in order, English? Всё в порядке, Инглиш?
English has seen too much. Инглиш слишком много знает.
I hope you've got something for us, English. Надеюсь, вы нас обрадуете, Инглиш.
Alex English has dabbled in acting. Алекс Инглиш пробовал свои силы в актёрском искусстве.
The major British company was English Electric, with Swiss firm Sulzer also supplying some equipment. Главной британской компанией была «Инглиш электрик» со швейцарской фирмой «Зульцер», также поставляющее некоторое оборудование.
Among the reinstated agents is Johnny English, who officially works as a geography teacher while secretly training his young students in espionage. Среди них - Джонни Инглиш, который официально работает учителем географии, тайно обучая юнцов шпионажу.
Murphy Brown is an American sitcom created by Diane English that premiered on November 14, 1988, on CBS. «Мёрфи Браун» (англ. Murphy Brown) - американский ситком, созданный Дайан Инглиш, премьера которого состоялась на телеканале CBS 14 ноября 1988 года.
But of course! You'reJohnny English. I've heard all about you. Ну а вы, разумеется, Джонни Инглиш, я о вас наслышан.
The car that Johnny English drives was a Rolls-Royce Phantom Coupé with an experimental 9.0 litre V16 engine. По сюжету фильма агент Джонни Инглиш получает в своё распоряжение автомобиль Rolls-Royce Phantom Coupé с 16-цилиндровым двигателем объёмом 9 литров.
Sauvage's £7-billion empire, English, operates over 400 prisons in 60 countries. Семимиллиардная империя Соважа, мистер Инглиш, владеет четырьмястами тюрьмами в шестидесяти странах.
And, English, we can't afford any mistakes. И, Инглиш, мы не имеем права на ошибку, сегодня мы не имеем на нее права...
The growing popularity of the drink went hand in hand with the increasing size of the flasks in which the liqueur was decanted under its original name "Carlsbader English Bitter". С ростом популярности напитка увеличивался и размер сосудов, в которые разливался ликер с изначальным названием «Карлсбадер Инглиш Битер».
However, in subsequent seasons he was unable to establish himself as a regular in the Wednesday first team due to competition from English McConnell, Jimmy Spoors and Bob McSkimming. В последующие сезоны он нечасто попадал в основной состав из-за сильной конкуренции со стороны таких игроков как Инглиш Макконнелл, Джимми Спурс и Боб Макскимминг.
That year English published a revenge-based novel called 1844, or, The Power of the S.F. Its plot was convoluted and difficult to follow, but made references to secret societies and ultimately had a main theme of revenge. Инглиш отозвался публикацией, под названием 1844, or, The Power of the S.F., сюжет которой строился на мести, был невнятным и запутанным, включал в себя тайные общества.
Inspector English and another undercover narcotics officer were staked out in an unmarked command vehicle, along with six other units, including two sets of photographers. Инспектор Инглиш и другие офицеры были в командирской машине без опознавательных знаков, Вместе с шестью другими единицами, в том числе с двумя наборами фотографов.
Following their sale to the United States company American Wisconsin Central Railroad, five of these six freight companies were amalgamated to form English, Welsh and Scottish Railways (EWS). После их продажи американской компании "Америкен Висконсин сентрл рейлроуд" 5 из 6 упомянутых транспортных компаний были объединены в компанию "Инглиш, Уэлш энд Скотиш рейлуэйз" (ИВС).
Most of the players he managed did not like him due to his insistence that others follow his lifestyle, although some (like Woody English and Clint Courtney) did. Большинство игроков, у которых Хорнсби был менеджером, не любили Роджерса из-за его требований следовать его образу жизни, хотя некоторые (например, Вуди Инглиш и Клинт Кортни) соглашались на это.
It later emerged in papers released under the Official Information Act that Bill English had re-written the majority of the script to replace lines written by TVNZ with rhetoric that might be considered more conducive towards National Party policies. Позже по официальным документам выяснилось, что Билл Инглиш переписал большую часть сценария шоу, заменив часть выражений, написанных сценаристами TVNZ, на риторику, которая могла рассматриваться как более благоприятная по отношению к политике Национальной партии.
In 1990, Steve Ramsey (guitar) and Graeme English (bass) together with singer Martin Walkyier of UK thrash metal band Sabbat founded folk metal band Skyclad. В 1990 году Стив Рамси (гитара) и Грэм Инглиш (бас) вместе с вокалистом Мартином Уолкиером из Sabbat основали группу Skyclad, которая стала одной из первых фолк-металлических групп.
He is also founder of three publications which were also banned: the English weekly, Habesha, and Dehai. Он также был основателем трех других изданий, которые также были запрещены: "Инглиш уикли", "Хабеша" и "Дехаи".
Ewen was the publisher of the monthly English Specialists' Journal which ran from 1895 to 1897 and of Ewen's Weekly Stamp News (EWSN) from 1899. Юэн издавал филателистический журнал «Инглиш Спешиалистс Джорнэл» (English Specialists' Journal), выходивший ежемесячно с 1895 года по 1897 год, а с 1899 года - другое ежемесячное издание «Юэнз Уикли Стэмп Ньюс» (Ewen's Weekly Stamp News).
In 1908, James English (later the publican of the Malanda Hotel and father of Charles English) and James Emerson both moved into the area. В 1908 году Джеймс Инглиш (позже служащий отеля Маланда и отец Чарльза Инглиша) и Джеймс Эмерсон переехали в этот район.
AECD distributes a booklet, Welcome to Alberta, which provides information to assist new immigrants to Alberta, and publishes English Express, a newspaper for adults learning to read English as a second language and literacy learners. САВОПК распространяет брошюру "Добро пожаловать в Альберту", в которой содержится информация, полезная для вновь прибывающих в Альберту иммигрантов, и издает газету "Инглиш экспресс" для взрослых, изучающих английский язык в качестве второго языка, и для лиц, обучающихся грамоте.