Английский - русский
Перевод слова Energetically
Вариант перевода Энергично

Примеры в контексте "Energetically - Энергично"

Примеры: Energetically - Энергично
I can assure you that Australia is working energetically to incorporate all of these elements into our planning for the 2000 Games. Я могу заверить вас в том, что Австралия энергично работает над тем, чтобы все эти элементы были включены в наши планы проведения Игр в 2000 году.
We have no doubt that the Secretary-General and his senior managers will pursue energetically the agenda for management reform and efficiency measures that they themselves have set out. У нас нет никаких сомнений в том, что Генеральный секретарь и его старший управленческий аппарат будут энергично проводить в жизнь программу управленческой реформы и принимать те эффективные меры, которые они сами для себя наметили.
The Quartet must energetically tackle the issues of the establishment of a just peace and security in the region, especially in the current serious circumstances. Этот коллективный орган должен энергично заниматься вопросами установления справедливого мира и безопасности в регионе, а тем более в нынешних острых условиях.
There should likewise be no doubt, that the United States delegation will engage, actively and energetically, in the work of all subordinate bodies that the Conference decides to establish. И тут также не должно быть сомнений в том, что делегация Соединенных Штатов активно и энергично включится в работу всех вспомогательных органов, которые решит учредить Конференция.
The Centre, jointly with the United Nations Office at Nairobi (UNON), should continuously update, and energetically implement, concrete and detailed measures relative to financial and human resources management. Центру совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН) следует постоянно совершенствовать и энергично проводить в жизнь конкретные и детально проработанные меры по управлению финансовыми и людскими ресурсами.
Given the challenges I have referred to, we must address this disease energetically and with resolute determination, so as to fully implement what we pledged in the Political Declaration on HIV/AIDS, which the Assembly adopted last year. С учетом задач, о которых я говорил, мы должны бороться с этим заболеванием энергично и очень решительно, с тем чтобы в полной мере реализовать наши обязательства по принятой в прошлом году Политической декларации по ВИЧ/ СПИДу.
It was hoped that the General Assembly would make decisions that would enable the Secretary-General, the Board and the Director to start energetically on the new programme. Можно надеяться, что Генеральная Ассамблея примет решения, которые позволят Генеральному секретарю, Совету и Директору энергично начать выполнение новой программы.
We share his view that the Council should deal with economic and social processes, which have an impact on peace and security, just as energetically as it works to resolve political issues. Мы разделяем его мнение о том, что Совету следует заниматься экономическими и социальными процессами, влияющими на мир и безопасность, так же энергично, как он занимается решением политических вопросов.
Russia will continue to energetically and consistently promote the enhancement of the practical results of cooperation between the United Nations and the OSCE in the interests of strengthening global and regional security and cooperation. Россия продолжит энергично и последовательно способствовать повышению практической отдачи от взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ в интересах укрепления глобальной и региональной безопасности и сотрудничества.
Recalling that the Security Council was to discuss the implementation of its resolution 1325 (2000) during the current week, he would like to know how the United Nations in general and OHCHR in particular might tackle the issue more energetically and help countries in that field. Напоминая о том, что на этой неделе Совет безопасности планирует рассмотреть вопрос применения резолюции 1325 (2000), он спрашивает, как ООН в общем и Верховный комиссариат в частности могли бы более энергично заняться данным вопросом и оказать помощь странам в данной области.
Inter-Parliamentary Union action in the field of efforts to combat terrorism is predicated on its firm belief that terrorism undermines, among other things, democracy and human rights, and must therefore be combated energetically. Деятельность Межпарламентского союза по борьбе с терроризмом основана на его твердом убеждении в том, что терроризм подрывает, среди прочего, демократию и права человека и поэтому с ним следует энергично бороться.
The presence on the ground of UNIPSIL and an Executive Representative made it easier for the United Nations and the international community as a whole to engage energetically with that process. Присутствие на местах ОПООНСЛ и Исполнительного представителя облегчает задачу для Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом энергично заняться этим процессом.
Ms. Sahussarungsi (Thailand) said that developed and developing countries alike must more energetically address the continuing problems of malnutrition, drought and desertification, and the spread of AIDS, all of which contributed to extreme poverty. Г-жа Сахуссарунгси (Таиланд) говорит, что и развитые, и развивающиеся страны должны более энергично решать сохраняющиеся проблемы недостаточного питания, засухи и опустынивания, а также распространения СПИДа, каждая из которых способствует распространению крайней нищеты.
The international community should energetically embrace programmes that enable Afghanistan to assume fully its responsibilities as a sovereign State, facilitate an inclusive peace process and shape Afghanistan's status in the region. Международному сообществу следует энергично поддержать программы, которые позволили бы Афганистану взять на себя выполнение всех функций, присущих суверенному государству, а также способствовать всеобъемлющему мирному процессу и формированию статуса Афганистана в регионе.
As a final note, Japan is energetically cooperating for the maintenance, rehabilitation and construction of a peaceful world, and aims to be a "peace-fostering nation". Ну и в качестве финального аккорда: Япония энергично сотрудничает ради поддержания, восстановления и созидания мирной планеты и стремится быть "миротворческой нацией".
Japan had energetically supported mine action in recent years and, jointly with industry, the universities and civil society in the country, had embarked on the development of new mine detection and clearance equipment. Япония, со своей стороны, в последние годы энергично поддерживает противоминную деятельность и согласованно с промышленностью, университетскими кругами и гражданским обществом страны занимается разработкой новых миноискателей и средств разминирования.
At this juncture, it is vital to re-energize that consensus and to that end the NGO community will continue to work energetically with governments and other entities, on country and regional levels, in the implementation and monitoring of the MDG's. На данном этапе чрезвычайно важно вновь наполнить этот консенсус созидательной энергией, и во имя достижения этой цели сообщество НПО будет продолжать энергично работать с правительствами и другими структурами на уровне стран и регионов в рамках процесса достижения и наблюдения за ходом достижения ЦРДТ.
It had recommended that the State party should energetically pursue any inquires that had been opened into allegations of human rights violations and, in cases that had yet to be investigated, order the opening of prompt and impartial inquiries, with any findings reported to the Committee. В докладе рекомендуется государству-участнику энергично проводить расследования заявлений о применении пыток и в делах, в которых следствие еще не начиналось, отдавать распоряжения о проведении своевременных и беспристрастных дознаний, при этом о любых выявленных фактах следует докладывать Комитету.
You also know of my country's commitment to the fight against anti-personnel landmines. France signed the Ottawa Treaty at the outset, and intends to pursue energetically its efforts to eliminate anti-personnel landmines in the world. Кроме этого, Вам известна приверженность моей страны борьбе с противопехотными минами; подписав изначально Оттавский договор, Франция рассчитывает энергично продолжать свои усилия по ликвидации противопехотных мин во всем мире.
The Polish Enterprise Development Agency (PARP), as a state institution, energetically supported the government's efforts to develop and promote enterprise among women. Польское агентство развития предпринимательства (ПАРП) как государственное учреждение энергично поддерживало усилия правительства, направленные на развитие и стимулирование предпринимательства среди женщин.
Ozerov spoke out against setting up a wine-vodka foundation for the budget of agricultural Russia and called for "pumping up and pumping very energetically into the pockets of the population". Озеров высказывался против подведения винно-водочного фундамента под бюджет сельскохозяйственной России и призывал «накачивать и накачивать весьма энергично в карманы населения».
Along with this, Bulgaria consistently and energetically supports the peaceful initiatives of the United Nations, the European Union and the North Atlantic Treaty Organization, which can lead to a lasting and equitable solution of the dangerous crisis, whose dimensions are not only regional. В то же время Болгария последовательно и энергично поддерживает мирные инициативы Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Организации Североатлантического договора, способные привести к долговременному и справедливому урегулированию опасного кризиса, который имеет не только региональное измерение.
My delegation believes that the struggle against terrorism must continue with greater resolve, but we must also recognize that we can only win the battle if the international community energetically attacks the underlying causes of that scourge, including inequality, poverty and injustice. Моя делегация считает, что борьба с терроризмом должна решительно продолжаться, однако необходимо также признать, что мы сможем выиграть эту битву лишь в том случае, если международное сообщество энергично возьмется за искоренение первопричин этого бедствия, включая неравенство, бедность и несправедливость.
In paragraph 9, OIOS states that the Organization has not energetically pursued taking appropriate action to implement its recommendations to recover losses and damages to the Organization. В пункте 9 УСВН указывает, что Организация не решает энергично вопрос о принятии надлежащих мер по осуществлению рекомендаций УСВН, касающихся взыскания убытков или ущерба для Организации.
The lifelong desire of the great leader Comrade Kim Il Sung was the reunification of our country, and he worked energetically until the last minute of his life for its realization. Делом всей жизни нашего великого вождя товарища Ким Ир Сена было объединение нашей страны, и он энергично работал над достижением этой цели до последней минуты своей жизни.