Английский - русский
Перевод слова Energetically

Перевод energetically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергично (примеров 130)
From the very beginning of the crisis, OAU has strived energetically to find a peaceful solution to the dispute. С момента возникновения кризиса ОАЕ энергично занимается поиском мирного урегулирования противоречий.
Such current situation has focused member States to review their respective positions seriously and energetically on the key issues in the current proposal. Такая текущая ситуация побуждает государства-члены серьезно и энергично разобрать свои соответствующие позиции по ключевым проблемам нынешнего предложения.
To enlarge upon this cooperation is an objective of my Government and is being pursued energetically. Расширение этого сотрудничества - это одна из целей моего правительства, которое энергично работает в этом направлении.
136.46 Energetically drive forward judicial reform, combat corruption and enhance the capacity of the judiciary (Germany); 136.46 энергично продвигать судебную реформу, бороться с коррупцией и укреплять потенциал судебной системы (Германия);
If they are serious about preventing the spread of these monstrous weapons - and averting their use - they will work energetically and expeditiously to eliminate them completely. Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
Больше примеров...
Решительно (примеров 27)
We energetically condemn those acts, because they were committed against innocent human beings. Мы решительно осуждаем эти нападения, поскольку они были направлены против ни в чем не повинных людей.
The Subcommittee deeply deplores these actions, which it condemns energetically and categorically. ППП с глубоким прискорбием констатирует ставшие известными обстоятельства, которые он решительно и категорически осуждает.
The international community stressed the importance of transparency in public spending, and urged the Nicaraguan authorities to apply the new instruments at their disposition in order to energetically resolve cases of corruption. Международное сообщество подчеркнуло важное значение транспарентности в расходовании государственных средств и настоятельно призвало власти Никарагуа применять имеющиеся в их распоряжении новые механизмы, с тем чтобы решительно покончить с коррупцией.
We energetically condemn all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable acts, regardless of their motivation, in all of their forms and manifestations and regardless of who commits them or whether they are committed in times of peace or in conflict situations. Мы решительно осуждаем все акты, методы и практику терроризма во всех его формах и проявлениях как преступные и неоправданные действия, независимо от их мотивов и того, кто совершает эти преступления и совершены ли они в мирное время или в ходе конфликта.
Cuba energetically condemns these acts and urges the international community to ensure that those responsible are judged with all the harshness warranted by the crimes committed. Куба решительно осуждает эти действия и настоятельно призывает международное сообщество обеспечить, чтобы ответственные за это предстали перед судом и понесли жесткое наказание, соответствующее серьезности совершенных преступлений.
Больше примеров...
Активно (примеров 35)
We also encourage civil society organizations to energetically engage in and constructively contribute to such endeavours. Мы также призываем гражданские организации активно включаться в этот процесс и вносить конструктивный вклад в эти начинания.
The Chinese Government has energetically supported the publication and distribution of publications of spoken and written languages of ethnic minorities. Правительство Китая активно поддерживает выпуск и распространение публикаций на устных и письменных языках этнических меньшинств.
India, therefore, energetically participated in the deliberations last year on the establishment of the Peacebuilding Commission and welcomed its creation by announcing a contribution of $2 million. Поэтому в прошлом году Индия активно участвовала в обсуждениях по вопросу о создании Комиссии по миростроительству и поддержала ее создание, объявив о своем взносе в размере 2 млрд. долл. США.
He called for the translation of the general principles of that Declaration into concrete acts, urging the UNESCO member States to participate energetically in the protection of cultural diversity and the maintenance of the common heritage of humanity. Он обратился с призывом претворить общие принципы этой декларации в конкретные действия, настоятельно призвав при этом государства-члены ЮНЕСКО активно участвовать в защите культурного разнообразия и сохранении общего наследия человечества.
The Government of Saint Vincent and the Grenadines is cognizant of the need to continue to respond energetically and effectively to this challenge, but we find it difficult to do so without the help of our global partners. Правительство Сент-Винсента и Гренадин сознает, что необходимо и впредь активно и эффективно решать эту проблему, но нам будет затруднительно сделать это без помощи наших глобальных партнеров.
Больше примеров...
Энергетически (примеров 12)
That global minimum represents the most energetically favorable conformation of the protein, i.e., its native state. Этот глобальный минимум представляет наиболее энергетически благоприятную конформацию белка, то есть его нативное состояние.
Hyaluronic acid is energetically stable, in part because of the stereochemistry of its component disaccharides. Молекула гиалуроновой кислоты является энергетически стабильной в частности благодаря стереохимии составляющих её дисахаридов.
Furthermore, nanosized Au-Si droplets have much lower melting points (ref) because the surface area-to-volume ratio is increasing, becoming energetically unfavorable, and nanometer-sized particles act to minimize their surface energy by forming droplets (spheres or half-spheres). Более того, наноразмерные капли Au-Si имеют куда меньшие температуры плавления вследствие того, что соотношение площади поверхности к объёму увеличивается, что становится энергетически невыгодным, поэтому наноразмерные частицы минимизируют свою поверхностную энергию, формируя капли (сферические или полусферические).
For example, if chickens can predict the fighting ability of others simply by assessing their body size, they will be able to maintain the hierarchy whilst avoiding a fight which could cause injury and will be energetically costly. Например, если куры могут предвидеть бойцовские качества других кур, оценивая размер их тела, то они смогут поддерживать иерархию не прибегая к боям, так как это травмоопасно и энергетически неэффективно.
And so we decided that what it really is is that it is entirely materially closed - that is, nothing goes in or out at all, no material - and energetically open, which is essentially what planet Earth is. И тогда мы решили, что биосфера это то что полностью физически изолированно - то есть, ничто не выходит ничто не попадает внутрь, никаких веществ - и энергетически открыта, каковой, по сути, и является наша планета Земля.
Больше примеров...
Энергичным образом (примеров 5)
The Federal Government demands most energetically the return to negotiations as the only way to reach lasting and just peace in the territory of former Bosnia-Herzegovina. Союзное правительство самым энергичным образом требует возвращения к столу переговоров как единственного пути достижения прочного и справедливого мира на территории бывшей Боснии и Герцеговины.
The Federal Republic of Yugoslavia wishes good relations with all its neighbours, but it will most energetically resist each interference into its internal affairs. Союзная Республика Югославия желает иметь хорошие отношения со всеми своими соседями, однако она самым энергичным образом будет противодействовать любому вмешательству в свои внутренние дела.
(a) Project 1 (data warehouse), coordinated by United Nations Headquarters, is being pursued energetically. а) проект 1 (хранилище данных), координируемый Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, осуществляется энергичным образом.
The office is energetically pursuing reported cases of harassment through local law enforcement authorities. Отделение самым энергичным образом занимается сообщениями о случаях гонений через местные правоохранительные органы.
Efforts were being made to pursue as energetically as possible the reforms under way. Прилагаются усилия к тому, чтобы по возможности самым энергичным образом проводить в жизнь реформы.
Больше примеров...
Энергичное (примеров 3)
We can be heartened by initiatives by government, researchers, health professionals and diverse communities of women to attend thoughtfully and energetically to women's health concerns. Нас не могут не воодушевлять инициативы правительств, ученых, работников сферы здравоохранения и различных общин женщин, направленные на продуманное и энергичное решение проблем, связанных со здоровьем женщин.
In this regard, we note with appreciation that all UNMIBH units have participated energetically in the development of a comprehensive Mandate Implementation Plan, which provides a clear focus for the fulfilment of the core mandate by the end of 2002. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что все подразделения МООНБГ приняли энергичное участие в разработке Плана осуществления мандата, в котором сосредоточено основное внимание на выполнении основной части мандата к концу 2002 года.
I also, on behalf of the 31 members of our Group, salute Mr. Choummaly Sayasone, President of the Lao People's Democratic Republic, who has energetically and skilfully led the work of the Group since its foundation in 1994. Я также хотел бы от имени всех членов Группы, в состав которой входит 31 государство, выразить признательность президенту Лаосской Народно-Демократической Республики г-ну Чуммали Сайасоне за энергичное и умелое руководство работой Группы с первых дней ее создания в 1994 году.
Больше примеров...
Энергичную работу (примеров 4)
The State party concludes that its investigating authority proceeded actively and energetically towards solving the case and that no violation of article 9 has taken place. На основании вышеизложенного государство-участник заключает, что следственные органы проводили активную и энергичную работу с целью расследования дела и что никаких нарушений статьи 9 не было.
I encourage the Committees to work energetically to identify training and logistical needs and urge donors to liaise closely with them to ensure that capacity-building assistance to the police is well coordinated and targeted. Я призываю эти комитеты вести энергичную работу по определению потребностей в области профессиональной подготовки и материально-технического обеспечения и обращаюсь к донорам с настоятельным призывом поддерживать тесные контакты с этими комитетами для обеспечения эффективной координации и целенаправленного предоставления помощи в укреплении потенциала полицейских служб.
The Council has made clear its resolve to ensure that they do so, and we will need to follow up energetically. Совет ясно продемонстрировал свою решимость добиваться от них этого, и нам необходимо будет вести энергичную работу в этом направлении.
Australia continues to work energetically with other countries to achieve a complete ban on nuclear tests for all time through the entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). Австралия по-прежнему ведет энергичную работу с другими странами с целью добиться полного и бесповоротного запрещения ядерных испытаний за счет вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗЯИ).
Больше примеров...
Энергичных мер (примеров 2)
As adequately trained and qualified Chief Administrative Officers are essential for the proper and effective management of peacekeeping operations, the Committee emphasizes the need for the Secretariat to continue to address the problem energetically. С учетом того, что наличие надлежащим образом подготовленных и достаточно квалифицированных главных административных сотрудников имеет существенно важное значение для надлежащего и эффективного управления операциями по поддержанию мира, Комитет подчеркивает необходимость дальнейшего принятия Секретариатом энергичных мер для решения этой проблемы.
In conclusion, let me say that the Permanent Representative of Russia and other speakers today highlighted the need to proceed energetically in the areas of housing security; law and order; improving conditions for the Serb and other non-majority communities in Kosovo; and advancing returns. В заключение позвольте мне сказать, что Постоянный представитель России и другие ораторы говорили сегодня о необходимости принятия энергичных мер в таких областях, как обеспечение безопасности жилья; правопорядок; улучшение условий жизни сербов и представителей других меньшинств в Косово; и содействие возвращению беженцев.
Больше примеров...
Энергичные усилия (примеров 14)
Her Government was working energetically to assist refugees, and in particular to find them work. Ее правительство прилагает энергичные усилия для оказания помощи беженцам, и в частности их трудоустройства.
The Council urges the government to work effectively and energetically to this end. Совет настоятельно призывает правительство предпринять эффективные и энергичные усилия с этой целью.
As an active member of the Pacific Islands Forum, Fiji has been working energetically on the regional front to ensure a collective regional approach to the issue of disarmament. В качестве активного члена Форума тихоокеанских островов Фиджи предпринимает энергичные усилия на региональном уровне для обеспечения коллективного регионального подхода к проблеме разоружения.
As the Chairman of the Sierra Leone sanctions Committee, he not only worked energetically to fulfil the mandate of the Committee, but he led the Security Council in taking a comprehensive approach to Liberia. На посту Председателя Комитета по санкциям по Сьерра-Леоне он не только прилагал энергичные усилия по выполнению мандата Комитета, но и сыграл ведущую роль в том, чтобы Совет Безопасности занял всеобъемлющую позицию в отношении Либерии.
While the world energetically pursues a stronger, better-financed research agenda, the systems and agreements that will guarantee wide and equitable access into the future need to be put in place. В то время как в мире предпринимаются энергичные усилия по осуществлению более активной и лучше финансируемой программы научных исследований, необходимо создать системы и заключить соглашения, которые будут гарантировать широкий и справедливый доступ в будущем.
Больше примеров...
Решительным образом (примеров 7)
Therefore, the Federal Republic of Yugoslavia calls on the Security Council to condemn the regulation most energetically and to cancel it immediately. Поэтому Союзная Республика Югославия призывает Совет Безопасности самым решительным образом осудить это распоряжение и незамедлительно отменить его.
We must energetically condemn the violence and the lawlessness aimed at depriving the innocent people of their rights to safe life, home and property. Мы самым решительным образом осуждаем насилие и беззаконие, направленное на то, чтобы лишить ни в чем не повинных людей их права на безопасную жизнь, жилье и собственность.
This type of crime must be energetically repudiated, not only by the UNMIK authorities, but also and above all by Kosovo's elected representatives. Подобные преступления необходимо решительным образом пресекать не только органам МООНК, но и в первую очередь избранным представителям Косово.
The Security Council, in its resolution 1674, established that attacks deliberately targeting civilians or other protected individuals in situations of armed conflict represented a flagrant breach of international humanitarian law and condemned such practices most energetically. Совет Безопасности в своей резолюции 1674 постановил, что преднамеренные нападения на гражданских лиц или других находящихся под защитой лиц в условиях конфликта представляют собой вопиющее нарушение международного гуманитарного права, и самым решительным образом осудил такую практику.
The Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia denied most energetically the untrue statement of the Ministry of Foreign Affairs of Albania of 10 August 1998, which is replete with brazen falsehoods and unfounded allegations against the Federal Republic of Yugoslavia. Союзное министерство иностранных дел Союзной Республики Югославии самым решительным образом опровергло лживое заявление министерства иностранных дел Албании от 10 августа 1998 года, изобилующее наглыми измышлениями и беспочвенными обвинениями в адрес Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...