Английский - русский
Перевод слова Energetically
Вариант перевода Энергично

Примеры в контексте "Energetically - Энергично"

Примеры: Energetically - Энергично
He had said it before and would repeat it: Morocco energetically supported the process of negotiation. Как он об этом уже говорил и хотел бы повторить вновь: Марокко энергично поддерживает процесс переговоров.
We must act energetically and purposefully on behalf of this sacred cause. Во имя этого святого дела необходимо действовать энергично и целеустремленно.
However, the problem of the lack of qualified candidates remains, and it needs to be addressed more energetically. Однако проблема нехватки квалифицированных кандидатов сохраняется, и ее необходимо решать более энергично.
We encourage the Government of Kosovo to work energetically on the key areas identified in the report. Мы призываем правительство Косово энергично работать в ключевых областях, определенных в докладе.
Such current situation has focused member States to review their respective positions seriously and energetically on the key issues in the current proposal. Такая текущая ситуация побуждает государства-члены серьезно и энергично разобрать свои соответствующие позиции по ключевым проблемам нынешнего предложения.
Morocco continued to support energetically the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to achieve a political solution acceptable to all parties. Марокко продолжало энергично поддерживать усилия Генерального секретаря и его Личного посланника по достижению политического решения, приемлемого для всех сторон.
We note with satisfaction that the Counter-Terrorism Committee is continuing to work energetically to implement resolution 1373. Мы с удовлетворением отмечаем, что Контртеррористический комитет продолжает энергично работать по претворению в жизнь резолюции 1373.
For ten years now, she has energetically and productively worked in that post and has earned general respect and praise. В течение десяти лет она энергично и плодотворно работала на этом посту, заслужив всеобщее уважение и восхищение.
Outstanding reform measures must now be tackled energetically, despite remaining resistance. Незавершенные меры по реформе должны осуществляться энергично, несмотря на продолжающееся сопротивление.
In short, the Secretariat's ICT strategy was being implemented energetically, with a focus on tangible results. Одним словом, осуществление стратегии внедрения ИКТ в Секретариате ведется энергично и с прицелом на конкретные результаты.
The Commission had participated energetically in identifying the priority areas where rapid action was needed to create conditions conducive to lasting peace. Комиссия энергично участвовала в выявлении приоритетных областей, где необходимы быстрые действия для создания условий, которые могли бы благоприятствовать прочному миру.
Governments must energetically promote women's participation in development as a means of both ensuring women's survival and advancement and facilitating global economic recovery. Правительства должны энергично поощрять участие женщин в процессе развития в качестве как средства обеспечения выживания и улучшения положения женщин, так и средства содействия восстановлению глобальной экономики.
In recent years, the Security Council, for the first time in many decades has been carrying out this very difficult mission energetically and fruitfully. В последние годы Совет Безопасности впервые за многие десятилетия энергично и плодотворно осуществляет эту свою нелегкую миссию.
It urges Ukraine to continue energetically with the reforms initiated, and looks forward to constructive cooperation in the implementation of the action plan agreed on in Corfu for the speedy closure of Chernobyl. Он настоятельно призывает Украину энергично продолжать начатые реформы и надеется на конструктивное сотрудничество в осуществлении согласованного в Корфу плана действий по скорейшему закрытию Чернобыльской АЭС.
The Government of Togo welcomes the various measures advocated at these two meetings in order to energetically thwart the activities of transnational criminal organizations and their agents. Правительство Того приветствует различные меры, разработанные на этих двух встречах с целью энергично подавить деятельность транснациональных преступных организаций и их пособников.
Any reform of the United Nations should, therefore, empower it to promote sustained economic growth in developing countries even more energetically. Поэтому в процессе реформы Организации Объединенных Наций необходимо наделить ее возможностями еще более энергично содействовать устойчивому экономическому росту в развивающихся странах.
The European Union must energetically and comprehensively maintain the responsibility it has assumed in Bosnia and Herzegovina as a priority of its members. Европейский союз должен энергично и комплексно продолжать выполнять взятую им на себя в Боснии и Герцеговине ответственность в качестве приоритетных задач своих членов.
In the light of this reality, Japan wishes to stress the importance of the international community's energetically tackling the issue in cooperation with local non-governmental organizations. В свете этих реалий Япония хотела бы подчеркнуть необходимость того, чтобы международное сообщество энергично решало этот вопрос в сотрудничестве с местными неправительственными организациями.
We hope that the Council will continue energetically considering the urgent issues on its agenda and find new approaches and ways to resolve them. Надеемся, что Совет будет и впредь энергично рассматривать требующие первостепенного внимания вопросы своей повестки дня и изыскивать новые способы и средства их решения.
As far as the United Nations is concerned, this year we have once again found ourselves working together more closely and energetically. Что касается организации Объединенных Наций, то в этом году мы вновь, как оказалось, работали более сплоченно и энергично.
It was crucial, for example, for the international community to effectively and energetically mobilize available financial resources for strengthening health systems and combating the scourge of HIV/AIDS. Крайне необходимо, например, чтобы международное сообщество эффективно и энергично мобилизовало наличные финансовые ресурсы для укрепления систем здравоохранения и борьбы с тем бичом, каким является ВИЧ/СПИД.
She believes that this problem must be more energetically addressed by pertinent actors, including the International Commission on Missing Persons and the Office of the High Representative. Она считает, что соответствующие организации, включая Международную комиссию по лицам, пропавшим без вести, и Управление Высокого представителя, должны более энергично заняться этой проблемой.
Only the United Nations is competent to tackle, profoundly and energetically, calmly and resolutely, the serious problems of the globalized world, including terrorism. Только Организация Объединенных Наций имеет право реагировать - основательно и энергично, спокойно и решительно - на серьезные проблемы глобализованного мира, включая и терроризм.
I would simply like to reiterate what I have said before in this chamber: that, at a certain point in the negotiations, my country will be pushing energetically for certain outcomes. Я просто хотела бы повторить то, что уже говорила в этом зале, - что на определенном этапе переговоров моя страна будет энергично добиваться определенных результатов.
We call upon it to act energetically and consistently - all the more so as complex tasks lie ahead, including, as I have already mentioned, the determination of the status of Kirkuk and the provincial elections. Призываем ее действовать энергично и последовательно, тем более, что впереди непростые испытания - упомянутая проблема определения статуса Киркука и провинциальные выборы.