Английский - русский
Перевод слова Energetically
Вариант перевода Энергично

Примеры в контексте "Energetically - Энергично"

Примеры: Energetically - Энергично
We need to move ahead energetically, bearing in mind that this is not a blind cost-cutting exercise but an ongoing process of feedback needed to improve the effectiveness and quality of the Organization's work. Нам необходимо энергично двигаться вперед, не забывая о том, что это не огульное мероприятие по сокращению расходов, а постоянный процесс, которому требуется обратная связь для повышения эффективности и качества работы Организации.
Thus my delegation naturally and energetically condemns the terrorist attack against the United Nations headquarters in Baghdad, which caused the death of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, and those of some 30 staff working in the service of peace. Поэтому моя делегация естественно и энергично осуждает террористическое нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, которое повлекло за собой гибель Специального представителя Генерального секретаря г-на Сержиу Виейры ди Меллу и около 30 сотрудников, работавших на благо мира.
During this early stage of transcription, RNA polymerase enters a phase during which dissociation of the transcription complex energetically competes with the elongation process. Во время этой ранней стадии транскрипции, РНК-полимераза входит в фазу, в течение которой диссоциация комплекса транскрипции энергично конкурирует с процессом удлинения.
I should also like to draw attention to the excellent work done by Mr. Stoyan Ganev, President of the General Assembly at its last session; Mr. Ganev both energetically and effectively guided the deliberations on complex political problems. Хочется отметить деятельность г-на Стояна Ганева - Председателя Генеральной Ассамблеи на прошлой сессии, который энергично и эффективно руководил обсуждением сложных политических проблем.
While the people of South Africa have benefited enormously by the attention given to these matters, the new South African Government will energetically support and encourage all efforts to advance human rights throughout the world, with special emphasis on eliminating the scourge of racial discrimination. Народ Южной Африки в огромной мере выиграл от того внимания, которое уделялось этим вопросам, и новое южноафриканское правительство будет энергично поддерживать и поощрять любые усилия по соблюдению прав человека во всем мире, делая при этом особый упор на ликвидацию страшного зла расовой дискриминации.
Third, the United Nations and the major Powers, by acting promptly, energetically and fairly, will help to remove the impression that those involved in the settlement of this conflict are applying double standards. В-третьих, если Организация Объединенных Наций и крупнейшие державы будут действовать быстро, энергично и справедливо, то это поможет избавиться от впечатления, что при урегулировании этого конфликта будет применяться двойной стандарт.
It should energetically deny the assertion that it was expecting 400 reports and recall that the longest delays in that respect were considerably less than the independent expert claimed. Комитет должен энергично опровергнуть утверждение о наличии 400 просроченных докладов и напомнить, что наиболее существенные задержки гораздо менее продолжительны, чем это утверждает независимый эксперт.
Even in Mexico, one of the few economies with a floating exchange-rate regime, the authorities intervened energetically when pressures began to mount at the start of the second semester. Даже в Мексике, одной из немногих стран, где действует система плавающего валютного курса, власти энергично вмешались, когда в начале второго полугодия давление на курс стало усиливаться.
At the same time, large-scale terrorism, whether targeted or carried out at random, remained a very present phenomenon that must be energetically combated, albeit with full observance of human rights standards at all times. В то же время крупномасштабный терроризм, как целенаправленный, так и не имеющий конкретной цели, по-прежнему остается весьма распространенным явлением, с которым нужно энергично бороться, но при этом всегда должны соблюдаться права человека.
The new international reality makes it essential for States to act together so as to confront energetically and resolutely the problems of the environment, organized crime, arms control, human rights, democratization, poverty, unemployment, social fragmentation and many other issues. Новая международная реальность требует от государств совместных действий, чтобы энергично и решительно решать проблемы окружающей среды, организованной преступности, контроля над вооружениями, прав человека, демократизации, нищеты, безработицы, социального раслоения и многие другие.
During the reporting period, the National Safety Council has worked energetically to promote cooperation with the United Nations organizations and specialized agencies to further the cause of effective occupational safety and health. В отчетный период Национальный совет техники безопасности энергично работал в целях активизации сотрудничества с организациями и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций для содействия делу эффективной безопасности и охраны труда.
Similarly, the European Union and the associated States that have joined in this statement reiterate to the Agency their support and firm will to continue to participate energetically in its activities. Аналогичным образом, Европейский союз и ассоциированные государства, которые присоединились к этому заявлению, вновь заявляют о своей поддержке Агентства и о твердом стремлении продолжать энергично участвовать в его деятельности.
Cuba believes that now, more than ever, it is important that the international community continue energetically to denounce these practices and to take urgent measures to ensure the effective implementation of its decisions. Куба считает, что теперь как никогда необходимо, чтобы международное сообщество продолжало энергично осуждать эту практику и приняло безотлагательные меры для обеспечения эффективного осуществления своих решений.
At the beginning of this month, the General Assembly took a landmark step by adopting by consensus the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Peru has zero tolerance for terrorism and energetically and unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations. В начале этого месяца Генеральная Ассамблея сделала крупный шаг, приняв консенсусом Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций. Перу проводит политику нулевой терпимости по отношению к терроризму и энергично и безоговорочно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
Consequently the Government of Panama energetically supports the Secretary-General's proposal to extend UNMIT's mandate for a 12 month period, to signal the Security Council's commitment to the people and Government of Timor-Leste. Вот почему правительство Панамы энергично поддерживает предложение Генерального секретаря о продлении мандата ИМООНТ на 12 месяцев, с тем чтобы подтвердить приверженность Совета Безопасности народу и правительству Тимора-Лешти.
Some five years after 2005 World Summit, our joint endeavour to reform the United Nations continues energetically. По прошествии почти пяти лет после Всемирного саммита 2005 года мы продолжаем энергично осуществлять наши совместные усилия по реформированию Организации Объединенных Наций.
Instead, Obama has energetically confronted the issue from the start. Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом.
My delegation believes that we must guard energetically against this attitude. По мнению моей делегации, мы должны энергично выступать против таких настроений.
To enlarge upon this cooperation is an objective of my Government and is being pursued energetically. Расширение этого сотрудничества - это одна из целей моего правительства, которое энергично работает в этом направлении.
The socio-economic causes of displacement must be recognized and addressed energetically. Следует признать социально-экономические причины изменения ситуации и энергично приступить к их устранению.
The recommended measures are energetically implemented. Рекомендованные меры энергично претворяются в жизнь.
Bulgaria expects that the remaining tasks on the United Nations reform agenda will be pursued energetically and without delay. Болгария ожидает, что оставшиеся вопросы, касающиеся программы реформирования Организации Объединенных Наций, будут решены энергично и незамедлительно.
The following two cases illustrate instances when the Organization has not energetically pursued taking appropriate action. Нижеследующие два случая иллюстрируют примеры того, как Организация не решала энергично вопрос о принятии надлежащих мер.
We are duty bound, energetically and by every possible means, to seek reconciliation among men, dialogue, consensus and concerted action. Наша обязанность состоит в том, чтобы энергично и всеми возможными средствами добиваться примирения между людьми, диалога, консенсуса и совместных действий.
We will build energetically on our political and economic restructuring and carry forward the cause of building socialism with Chinese characteristics into the twenty-first century in a comprehensive way. Мы будем энергично и всесторонне развивать наши политические и экономические преобразования и продолжать дело строительства социализма с китайскими особенностями и в двадцать первом столетии.