Английский - русский
Перевод слова Employ
Вариант перевода Занято

Примеры в контексте "Employ - Занято"

Примеры: Employ - Занято
"Traditionally-female" sectors such as education and health employ significantly more women than the other sectors; however even in these sectors women are still under-represented at management level. В "традиционно женских" секторах, таких как образование и здравоохранение, занято значительно больше женщин, чем в других секторах; вместе с тем даже в этих секторах женщины все еще недостаточно представлены на уровне руководства.
Similar provisions can be found in all the sectoral collective agreements (of which there are currently 51), including those governing sectors that employ a large number of women (the clothing industry, textiles, banking, insurance, trade, etc.). Аналогичные положения фигурируют во всех отраслевых коллективных соглашениях (их число в настоящее время составляет 51), многие из которых регулируют отрасли, в которых занято большое число женщин (пошив одежды, текстильная промышленность, банковский сектор, страхование, торговля...).
The 200 largest corporations, almost exclusively owned by developed countries, employ less than one-third of 1 per cent of the global work force, but control 30 per cent of the world's wealth. На 200 крупнейших корпорациях, принадлежащих почти исключительно развитым странам, занято менее одной трети 1 процента мировых трудовых ресурсов, при этом они контролируют 30 процентов мировых богатств.
Enterprises that employ a large proportion of female workers will enjoy preferential tax schemes and financial concessions; female labourers in rural areas are legally offered preferential loans to promote agriculture, aquaculture and forestry. Те предприятия, на которых занято много женщин, получат льготы в налоговой и финансовой сферах; женщинам, работающим в сельских районах, по закону предоставляются преференциальные займы для развития сельского хозяйства, рыбного и лесного хозяйства.
(e) Enterprises which employ more than 20 women workers are obliged to maintain a day-care centre where mothers may leave their children during the work day. е) предприятия, на которых занято более 20 работников, должны иметь детские ясли, где матери могли бы оставлять своих детей в течение рабочего дня.
The distribution is also interesting for the fact that the representation of female researches is lowest in the technical sciences, which employ the majority of research staff, both male and female. Представляет определенный интерес и их распределение в связи с тем что представленность женщин - научных работников в технических науках минимальна, а именно в этой области занято большинство научных сотрудников, как мужчин, так и женщин.
Hence, countries that have been able to sufficiently reduce poverty have been successful in implementing policies which ensure that the main driver of the growth are sectors which employ large numbers of unskilled labourers, namely, the agriculture, construction and manufacturing sectors. Соответственно, страны, сумевшие в достаточной степени сократить масштабы нищеты, успешно реализуют политику, обеспечивающую, чтобы главной движущей силой такого роста были сектора, в которых занято большое число неквалифицированных рабочих, а именно сельское хозяйство, строительство и обрабатывающая промышленность.
The two most important sectors in Aruba's economy: "hotels and restaurants" and "wholesale and retail consumer goods" are also the two sectors that employ the most disabled persons, both in absolute terms and proportionally. Два важнейших сектора экономики Арубы - "гостиницы и рестораны" и "оптовая и розничная торговля потребительскими товарами" - также являются секторами, в которых занято наибольшее число инвалидов, как в абсолютных, так и в относительных показателях.
Several of the industries which employ high numbers of women such as hairdressing, community support services and social services are not included in the modern apprenticeships scheme, contributing to women's lower levels of participation in modern apprenticeships. Ряд профессий, в которых занято большое число женщин, таких как парикмахер, работник общинных служб оказания помощи и социальных служб, не включены в программу современного профессионально-технического обучения, чем и объясняется низкая доля представленности женщин в этой системе обучения.
It would cost between £5 billion and £6 billion to construct, would employ up to 3,000 construction workers for the possible eight-year construction period, as well as providing 600 full-time jobs once completed. Стоимость проекта от 5 до 6 млрд фунтов стерлингов, будет занято до 3000 рабочих на 8 лет в период строительства, а также на 600 полных рабочих дней после его завершения.
In line with the intersectoral approach elaborated in the medium-term plan (1990-1995), an expert on women-in-development issues was attached to the leather industry programme in 1992 (the footwear and leather goods industries employ a large number of African women). В соответствии с межсекторальным подходом, разработанным в среднесрочном плане на 1990-1995 годы, эксперт по вопросам участия женщин в процессе развития был направлен для работы в рамках программы в кожевенной промышленности в 1992 году (в обувной и кожевенной промышленности занято большое число африканских женщин).
The New Histadrut Employees Committees Election Code stipulates that a female candidate who received 50% of the votes shall be preferred over a male counterpart in companies that employ over 300 employees, where at least 25% of whom are female. Кодекс по выборам в комитет наемных работников "нового Хизтадрута" предусматривает, что женщине-кандидату, получившей 50 процентов голосов, отдается предпочтение перед мужчиной, получившим столько же голосов, в компаниях, где занято свыше 300 работников, как минимум 25 процентов из которых - это женщины.
Kenya has some 2,000 private security companies registered which employ close to 50,000 people; in Angola, 300 private security companies have around 35,000 staff, and Nigeria has some 2,000 companies. В Кении зарегистрировано около 2000 частных охранных компаний, в которых занято около 50000 человек; в Анголе в 300 частных охранных компаниях работают около 35000 сотрудников; в Нигерии функционирует около 2000 компаний.
In rural India, agriculture and allied industrial sectors employ as much as 89.5 per cent of the total female labour force, and in China, women account for 41.2 per cent of the labour force in agriculture and rural enterprises. В сельских районах Индии в сельском хозяйстве и связанных с ним промышленных секторах занято 89,5 процента общего числа работающих женщин, а в Китае женщины составляют 41,2 процента сельской рабочей силы, занятой в сельском хозяйстве и на сельских предприятиях.
Today, more than 5,000 modern Italian ice cream parlors employ over 15,000 people. Сейчас в производстве ручного мороженого джелато занято более 15000 людей, преимущественно итальянцев.
Moreover, sectors that employ high proportions of women are likely to shrink substantially. Кроме этого, в секторах, где занято большое число женщин, показатель деловой активности, как правило, значительно снижается.
Most of the projects are home-based and employ only a few women, and use no technology or manual technology, which limits the value added of production. Большинство проектов предполагают производство на дому, в котором занято незначительное число женщин, и не предусматривают использование какой бы то ни было технологии, из-за чего ограничивается добавленная стоимость произведенной продукции.
Handicraft enterprises employ 180,000 juveniles, either on an apprenticeship basis or to prepare them to practise a trade. В ремесленных мастерских занято 180000 несовершеннолетних либо в качестве подмастерьев, либо в качестве учеников по той или иной специальности.
The companies working in these fields are mainly located in the Midi-Pyrenean area; they employ almost half of the personnel concerned with the space sector. Компании, работающие в этих областях, расположены главным образом в районе Средних Пиреней; в них занято почти половина персонала, связанного с космической промышленностью.
Recent statements issued by Falconbridge estimate that the plant will employ over 2,000 local people, 750 of them directly at the smelter and 1,500 indirectly. Согласно последним оценкам компании «Фалконбридж», на этом предприятии будет занято более 2000 местных рабочих, при этом 750 из них непосредственно на плавильном заводе, и 1500 рабочих на не связанных напрямую с заводом производствах.
The maritime transport sector - including shipbuilding, ports, fishing and related industries and services - employ around 2.5 million people in the EU. EU process of liberalization and opening up of national markets to competition within maritime transport is almost complete except for a few restrictions. В секторе морского транспорта ЕС, включая судостроение, портовое хозяйство, рыболовство и смежные отрасли и услуги, занято около 2,5 млн. человек.
The United Nations system organizations employ many people who are not considered as "staff," but are often collectively referred to as "non-staff." В организациях системы Организации Объединенных Наций занято множество работников, которые не относятся к штатным и зачастую упоминаются собирательно как внештатные.
The European Social Franchising Network has identified over 60 social franchises of this type in Europe, which employ over 13,000 people and more recently in 2012 The International Centre for Social Franchising identified 140. Европейская сеть социального франчайзинга насчитала более 60 социальных франшиз этого типа в Европе, в них занято более 13000 человек.
In the United States small businesses employ 53 per cent of the private work force, contribute 47 per cent of all sales in the country and are responsible for 50 per cent of the GDP. В Соединенных Штатах на малых предприятиях занято 53% от общей численности работающих в частном секторе; на их долю также приходится 47% от общего внутреннего объема продаж и 50% ВВП.
Survey results indicate that among the small and medium-sized enterprises registered nationwide, 20 per cent have women as chief managers; 63 per cent of the enterprises operated by female entrepreneurs employ more women than men. Результаты исследования показывают, что женщины руководят 20 процентами зарегистрированных малых и средних предприятий, а на 63 процентах предприятий, возглавляемых женщинами-предпринимателями, занято больше женщин, чем мужчин.