Solutions proved equally elusive in other parts of the world. |
Надежды на решение существующих проблем оказались такими же иллюзорными и в других частях мира. |
Without the resolution of these problems, the hope for peace and reconciliation in Kosovo will be elusive. |
Без решения этих проблем надежды на мир и примирение в Косово окажутся иллюзорными. |
Despite sustained efforts on the part of the international community, solutions have so far been elusive. |
Несмотря на упорные усилия международного сообщества, конкретные решения до сих пор остаются иллюзорными. |
The prospects for a permanent peace, which were once elusive, are now no longer remote. |
Перспективы прочного мира, которые представлялись когда-то иллюзорными, теперь не являются отдаленными. |
As we welcome the progress towards peace and freedom in Eastern Europe, in the Middle East and in South Africa, we have to realize that these achievements will prove elusive if they do not give people a better life. |
Сегодня, приветствуя прогресс в деле обеспечения мира и свободы в Восточной Европе, на Ближнем Востоке и в Южной Африке, мы осознаем, что эти достижения могут оказаться иллюзорными, если они не обеспечат людям лучшую жизнь. |
Without making significant progress worldwide in advancing women's economic and social empowerment and strengthening women's rights, progress in reducing poverty and food insecurity will be elusive. |
Без значительного повсеместного социально-экономического прогресса женщин и усиления их прав успехи в деле борьбы с нищетой и нехваткой продовольствия будут иллюзорными. |
Finally, let me touch upon two aspects of the important systemic question, which, if not coherently addressed, will render the task of financing development through the channels I outlined earlier even more elusive. |
И наконец, позвольте мне коснуться двух аспектов важного системного вопроса, который, если не будет решен согласованным образом, выдвинет задачу финансирования развития по каналам, которые я назвал ранее более чем иллюзорными. |
As regards the impact of globalization on development, while the fruits of globalization continued to be elusive, the risks were real for many developing countries. |
Что касается воздействия глобализации на развитие, то, хотя плоды глобализации остаются иллюзорными, риски для многих развивающихся стран являются вполне реальными. |
The much-talked-about peace dividend in a post-cold-war era has proved so far to be elusive, as the condition of the least developed and land-locked countries continues to decline. |
Те дивиденды мира, о которых так много говорилось в период после "холодной войны", оказались иллюзорными, в то время как условия в наименее развитых странах и странах, не имеющих выхода к морю, продолжают ухудшаться. |