Английский - русский
Перевод слова Elusive

Перевод elusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неуловимый (примеров 39)
Our elusive DEA agent, Lindley Richards, she's nowhere to be found. Наш неуловимый агент, Линдли Ричардс, ее нигде не нашли.
La ciudad is the most elusive and dangerous arms dealer in the world. Саюдад наиболее неуловимый и самый опасный продавец оружия в мире.
El Soldat is an elusive individual. Эль Солдат неуловимый человек.
Invisible, elusive, sinister. Невидимый, неуловимый, зловещий.
Well, the elusive one. Ну конечно, этот неуловимый принц.
Больше примеров...
Недостижимой (примеров 28)
Gender equality remains an elusive goal that requires significant investment from Member States. Равенство мужчин и женщин остается недостижимой целью, требующей значительных инвестиций со стороны государств-членов.
In her monthly column in Bluff Magazine, she said: I love poker but greatness in poker is an elusive dream. В декабре 2008 года она объявила о своем уходе из покера как профессии, в своей ежемесячной колонке в журнале Bluff, она сказала: Я люблю покер, но величие в покере является недостижимой мечтой.
Is this apparently elusive goal worth the time and resources spent and the intellect brought to bear? Стоит ли эта кажущаяся недостижимой цель затраченных на ее реализацию времени, материальных и интеллектуальных ресурсов.
However, the most important goal of halving poverty by 2015 looks highly elusive, if not unachievable, at the moment. Однако важнейшая цель снижения к 2015 году вдвое уровня нищеты на данный момент выглядит пока весьма иллюзорной, если не недостижимой.
I remain convinced that long-term peace in Rwanda will continue to be elusive as long as large concentrations of Rwandese nationals remain encamped in neighbouring countries. Я по-прежнему убежден, что долгосрочный мир в Руанде будет продолжать оставаться недостижимой целью до тех пор, пока не решится вопрос с лагерями беженцев в соседних странах, в которых находится значительное число руандийских граждан.
Больше примеров...
Труднодостижимой (примеров 24)
With rising inequality, promoting social integration will become more elusive. В связи с усилением неравенства задача по содействию социальной интеграции становится более труднодостижимой.
For instance, inflationary pressures have eroded social protection margins for the poor, especially in developing countries, and made the goal of eradicating poverty even more elusive. Например, инфляционное давление привело к уменьшению размеров социальной защиты для бедноты, особенно в развивающихся странах, и сделало цель искоренения нищеты еще более труднодостижимой.
Otherwise, gender equality will remain an elusive goal and humanity will be limited to male perspectives in its efforts for development. В противном случае, равноправие мужчин и женщин так и будет оставаться труднодостижимой целью, а человечество в своем выборе будет ограничено одной лишь точкой зрения мужчин на деятельность в области развития.
The Nordic countries are confident that this review, as well as the recent reports of the Secretary-General, has contributed positively towards this elusive but worthwhile ambition. Страны Северной Европы убеждены в том, что этот обзор, а также недавний доклад Генерального секретаря оказали положительное влияние на процесс решения этой труднодостижимой, но оправданной задачи.
Sustainable peace remains an elusive goal, permanently out of our Organization's reach as long as the root causes of the problem are not addressed. Обеспечение прочного мира будет оставаться для Организации Объединенных Наций труднодостижимой целью до тех пор, пока не будут устранены коренные причины этой проблемы.
Больше примеров...
Недостижимым (примеров 16)
And while all this may seem simple and fundamental, this kind of peace is elusive for millions. И хотя все это может показаться простым и элементарным, для миллионов людей подобный мир является недостижимым.
Formal education is elusive. Школьное образование для них является недостижимым.
Nuclear disarmament remains as elusive as ever, as demonstrated during the just-concluded NPT Review and Extension Conference. Ядерное разоружение остается столь же недостижимым, как и всегда, что было продемонстрировано в ходе только что завершившейся Конференции по рассмотрению действия и продлению ДНЯО.
Convergence of the formal and informal sectors of the economy has also proven elusive. Слияние неформального и формального секторов экономики также оказалось делом недостижимым.
Yet, as these resolutions remain unimplemented, this peace also remains as elusive as ever. Однако в силу того, что эти резолюции по-прежнему не выполняются, мир, как и раньше, оказывается недостижимым.
Больше примеров...
Недостижимыми (примеров 11)
Yet today, these objectives remain ever more elusive, and the problem has been compounded by globalized uncertainty and growing insecurity. Однако сегодня эти цели представляются как никогда недостижимыми, причем проблема усугубляется глобальной неопределенностью и усиливающимся ощущением отсутствия безопасности.
Otherwise, the achievements will prove fragile or even elusive. В противном случае результаты окажутся неустойчивыми или даже недостижимыми.
Unless these structural defects and the societal cleavages they create are addressed, durable peace, security and stability are bound to be elusive and situations of displacement never truly resolved. Пока не будут ликвидированы эти структурные недостатки и порождаемая ими общественная раздробленность, прочный мир, безопасность и стабильность будут недостижимыми, а ситуации, связанные с внутренним перемещением, никогда не будут урегулированы должным образом.
It is sad to witness that these goals remain as elusive today as they were then. С сожалением приходится отмечать, что эти цели оказываются столь же недостижимыми сегодня, как и тогда.
It is a paradox that in this era of globalization, for many people on the planet the United Nations goals of peace and prosperity remain as elusive as ever. Как это ни парадоксально, но в нынешнюю эпоху глобализации поставленные Организацией Объединенных Наций цели в области упрочения мира и благосостояния людей остаются для многих жителей планеты такими же недостижимыми, как и прежде.
Больше примеров...
Иллюзорной (примеров 15)
However, the most important goal of halving poverty by 2015 looks highly elusive, if not unachievable, at the moment. Однако важнейшая цель снижения к 2015 году вдвое уровня нищеты на данный момент выглядит пока весьма иллюзорной, если не недостижимой.
Even when prison officials do make serious and sensible efforts to prevent violence and to assert their legitimate disciplinary authority, reform may prove elusive unless certain underlying factors are addressed. Даже в тех случаях, когда должностные лица пенитенциарных учреждений действительно предпринимают серьезные или разумные усилия для предотвращения насилия и обеспечения законности и дисциплины, реформа может оказаться иллюзорной, если не будут учитываться определенные основополагающие факторы.
(b) Hunger and malnourishment, while decreasing in many developing countries, remain persistent in other countries, and food and nutrition security continues to be an elusive goal for too many; Ь) голод и недоедание, несмотря на сокращение их масштабов во многих развивающихся странах сохраняются в других странах и для слишком многих из них продовольственная безопасность и обеспечение питанием стали иллюзорной целью;
Regrettably, third-world countries like Saint Vincent and the Grenadines feel very strongly that this goal has so far been very elusive. Однако, к сожалению, страны третьего мира, такие, как Сент-Винсент и Гренадины, глубоко убеждены в том, что эта цель по-прежнему остается иллюзорной.
But it is also illusory, because it makes us think that development is just around the corner, when in reality development has become a quest that is as elusive as the quest for El Dorado. Вместе с тем она является также иллюзорной, поскольку создает у нас впечатление, что развитие близко и ждет нас за углом, в то время как на самом деле развитие стало целью, причем практически недостижимой, как поиски Эльдорадо.
Больше примеров...
Труднодостижимым (примеров 12)
Space weapons: This definition will probably always be elusive. Космическое оружие: это определение, вероятно, навсегда останется труднодостижимым.
Peace in Afghanistan, however difficult and elusive that aim may be, is a worthy end in itself. Мир в Афганистане, каким бы труднодостижимым он ни был, достойная цель сама по себе.
More challenging than these situations, however, is deciding upon a course of action when success is proving elusive. Еще большую трудность, чем эти ситуации, представляет принятие решения в отношении курса действий, когда успех представляется труднодостижимым.
As noted in the OIOS report, conciliation and the settlement of cases are very labour-intensive activities and success can be elusive. Как отмечается в докладе УСВН, использование процедуры примирительного урегулирования дел является весьма трудоемким процессом, а успех может быть труднодостижимым.
The humiliation and brutality being suffered by our people at the hands of the occupying Power are only deepening tensions, mistrust and hatred, pushing the two sides further and further apart and making peace ever more elusive. Страдания нашего народа в результате унижения и жестокости со стороны оккупирующей державы лишь усиливают напряженность, недоверие и ненависть, еще больше отдаляя две стороны и делая мир еще более труднодостижимым.
Больше примеров...
Иллюзорными (примеров 9)
Solutions proved equally elusive in other parts of the world. Надежды на решение существующих проблем оказались такими же иллюзорными и в других частях мира.
Despite sustained efforts on the part of the international community, solutions have so far been elusive. Несмотря на упорные усилия международного сообщества, конкретные решения до сих пор остаются иллюзорными.
The prospects for a permanent peace, which were once elusive, are now no longer remote. Перспективы прочного мира, которые представлялись когда-то иллюзорными, теперь не являются отдаленными.
As we welcome the progress towards peace and freedom in Eastern Europe, in the Middle East and in South Africa, we have to realize that these achievements will prove elusive if they do not give people a better life. Сегодня, приветствуя прогресс в деле обеспечения мира и свободы в Восточной Европе, на Ближнем Востоке и в Южной Африке, мы осознаем, что эти достижения могут оказаться иллюзорными, если они не обеспечат людям лучшую жизнь.
As regards the impact of globalization on development, while the fruits of globalization continued to be elusive, the risks were real for many developing countries. Что касается воздействия глобализации на развитие, то, хотя плоды глобализации остаются иллюзорными, риски для многих развивающихся стран являются вполне реальными.
Больше примеров...
Невозможным (примеров 6)
Without an early resolution of the outstanding question of the cash component, however, the rehabilitation and reconstruction of deteriorated school buildings, the improvement of the learning environment and the promotion of increased enrolment may prove elusive. В то же время без срочного решения неурегулированного вопроса о компоненте наличности обеспечение восстановления и реконструкции обветшалых школьных зданий, улучшения учебной среды и расширения числа учащихся может оказаться невозможным.
I'm saying if you encounter him and there's any chance whatsoever that his capture might prove elusive, you are duty bound to eliminate the threat. Я говорю, даже если вы столкнетесь с ним, то велика вероятность, что его захват окажется невозможным, тогда вы будете вынуждены просто ликвидировать угрозу.
Despite the combined efforts of successive Presidents of the Conference throughout the session, consensus on a programme of work proved elusive due to the persisting divergence of views and priorities attributed to various items on the Conference's agenda. Несмотря на все усилия, предпринятые в ходе сессии последовательно сменявшимися председателями Конференции, достижение консенсуса по программе работы оказалось невозможным из-за сохраняющихся расхождений во взглядах и разногласий относительно приоритетности различных пунктов повестки дня Конференции.
Though it may seem elusive at times, building a stronger and more robust non-proliferation, arms control and disarmament regime does not require magic spells or lucky charms. Создание более устойчивого и жизнеспособного режима нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения иногда кажется невозможным, однако на самом деле для этого не требуется прибегать к какому-то священнодействию или колдовству.
A resolution to the crisis in Somalia has proven elusive to date because these critical parameters have been ignored or glossed over in the past by the United States and its regional allies. До сих пор урегулирование кризиса в Сомали было невозможным по той причине, что в прошлом Соединенные Штаты и их союзники в регионе либо игнорировали, либо вуалировали эти важнейшие составляющие.
Больше примеров...
Не удается достичь (примеров 8)
Such peace has been elusive in regions like the Horn of Africa, where lawless nations and rogue States systematically and with impunity flout the Charter and/or refuse to abide by the decisions of arbitration commissions recognized by the Security Council. Мира никак не удается достичь в таких регионах, как Африканский Рог, где не признающие законов народы и государства-изгои систематически и безнаказанно попирают Устав и/или отказываются подчиняться решениям арбитражных комиссий, признанных Советом Безопасности.
A lasting settlement remains frustratingly elusive. Прочного урегулирования, к сожалению, пока так и не удается достичь.
However, agreement on a negotiating mandate is proving elusive. Однако пока не удается достичь согласия по поводу задач переговоров.
Another year has passed without significant movement, and the Conference on Disarmament is expected to traverse the same ground again in 1995 in search of the consensus that has so far been elusive. Прошел еще один год без значительного движения вперед, и ожидается, что Конференция вновь вернется к этому вопросу в 1995 году в поисках консенсуса, которого пока не удается достичь.
The disposal of high-level waste presents major problems, and although many studies have been done, the achievement of a permanent safe disposal site has remained an elusive goal. Захоронение отходов с высоким уровнем радиоактивности создает крупные проблемы, и, хотя было проведено множество исследований, по-прежнему не удается достичь цели создания какого-либо объекта для постоянного и безопасного захоронения.
Больше примеров...
Иллюзорным (примеров 12)
The culture of reaction continues the spiral of intensifying conflict and makes peace elusive. Культура же реагирования лишь раскручивает спираль ужесточающегося конфликта и делает мир иллюзорным.
Unfortunately, Africa's economic recovery still appears remote and elusive. К сожалению, экономическое возрождение Африки по-прежнему представляется отдаленным и иллюзорным.
For developing countries, gender equality and women's empowerment hinged on the achievement of sustainable development and a just, democratic and equitable international order; those difficult goals were rendered more elusive by climate change and the ongoing economic, financial, food and energy crises. В развивающихся странах обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин зависит от достижения устойчивого развития и установления законного демократического и справедливого международного порядка и достижение этих целей становится все более иллюзорным из-за последствий изменения климата и продолжающихся экономического, финансового, продовольственного и энергетического кризисов.
Although agreements have been arrived at that have eased tensions, the path towards peace has always been elusive, and new obstacles arise all the time. Хотя уже были достигнуты договоренности, позволившие смягчить напряженность, путь к миру всегда был и остается иллюзорным, при этом постоянно возникают новые препятствия.
Although those organizations agreed with the finding that a genuine sense of common ownership among UNDG members had proven elusive, as well as with the underlying cause, not all fully concurred with the recommended measures needed to address the issue. Хотя эти организации согласились с выводом о том, что подлинное чувство общей ответственности среди членов ГООНВР остается весьма иллюзорным, а также с выводом об основной причине этого, далеко не все полностью согласились с рекомендованными мерами, необходимыми для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Не достигнута (примеров 4)
Issues on which an agreement has so far been elusive will most certainly continue to draw the attention of delegations. Те вопросы, договоренность по которым пока не достигнута, наверняка будут и впредь привлекать к себе внимание делегаций.
However, the ultimate goal of world peace still seems elusive. Вместе с тем конечная цель - установление международного мира - до сих пор не достигнута.
On the Korean Peninsula, peaceful reunification is still an elusive goal. На Корейском полуострове цель мирного воссоединения все еще не достигнута.
The peace process has moved forward, but reconciliation and enduring peace have been elusive. Мирный процесс продвигается вперед, но цель примирения и прочного мира до сих пор не достигнута.
Больше примеров...
Труднодостижимыми (примеров 5)
Experience has shown that quantifiable evidence of peacebuilding impact can appear elusive. Опыт показывает, что поддающиеся количественному определению доказательства воздействия миростроительства могут казаться труднодостижимыми.
Finally, without strong and consistent leadership, including at the political level, the desired results described above could prove elusive. И, наконец, без уверенного и последовательного руководства, в том числе на политическом уровне, вышеупомянутые желаемые результаты могут оказаться труднодостижимыми.
Rather than seeking an outcome that will always remain at best elusive, it may be best to consider alternatives. Вместо того, чтобы стремиться к решениям, которые всегда в лучшем случае будут труднодостижимыми, лучше было бы рассмотреть альтернативные решения.
Nowhere else in the world are the goals of the Summit more elusive than in South Asia. Нет ни одного региона мира, где цели, поставленные на Встрече на высшем уровне, были бы более труднодостижимыми, чем в Южной Азии.
These goals remain as relevant today, and yet, in many ways, as painfully elusive as they were in 1945. Эти цели и сегодня являются столь же актуальными и в то же время во многом столь же труднодостижимыми, как и в 1945 году.
Больше примеров...
Невыполнимой (примеров 3)
This is obviously a very difficult task and may even sometimes seem elusive. Совершенно очевидно, что задача это весьма трудная и иногда даже может казаться невыполнимой.
Striking the right balance between feasibility and effectiveness can be elusive. Задача добиться оптимального соотношения между практической реализуемостью и эффективностью может оказаться невыполнимой.
Without it, the ambitious goal of ensuring respect for all human rights for all at the national and international levels in the next century would continue to be elusive. Без международного сотрудничества важная задача обеспечения соблюдения всех прав человека в отношении всех людей как на национальном, так и на международном уровнях в следующем веке по-прежнему будет невыполнимой.
Больше примеров...
Слабый (примеров 2)
and he finds economic growth in this country to be elusive. Он оценивает экономический рост в этой стране как слабый.
And you can see this book, written by someone who worked inthe World Bank for 20 years, and he finds economic growth in thiscountry to be elusive. Вот книга, написанная человеком, работавшим во ВсемирномБанке на протяжении 20 лет. Он оценивает экономический рост в этойстране как слабый.
Больше примеров...