On May 16th, 1888, its status was elevated city) by decree Ley Nº 1.980. |
Получил статус города (Ciudad) 16 мая 1888 года согласно постановлению Nº 1.980. |
First, the monitoring and research functions were elevated to a separate division with broadened responsibilities. |
Во-первых, в Агентстве повысился статус функций мониторинга и исследовательской работы, выполнение которых теперь поручено автономному отделу с более широким кругом обязанностей. |
Finally, on February 11, 2002, the Pope elevated the four Apostolic Administrations of Russia to Dioceses united in an ecclesiastical province. |
Наконец, 11 февраля 2002 года все четыре апостольских администратуры России были возведены в статус епархий (диоцезов). |
According to another view, while paragraph 3 undoubtedly reflected good practice, it should not perhaps be elevated to the status of a rule of law. |
Согласно другой точке зрения, несмотря на то, что содержание пункта З соответствует, по всей видимости, позитивной практике, представляется неочевидным, что этому положению следует придавать статус правовой нормы. |
On 13 November 1951, the populated nucleus previously named "Las Maravillas" was renamed and its status was elevated to "Pueblo" (village) by the Act of Ley Nº 11.763. |
13 ноября 1951 года населённый пункт Лас-Маравильяс был переименован в Ла-Коронилью и получил статус села (Pueblo) указом Nº 11.763. |
We are all aware that the regional groups are deeply divided over which of their countries should be elevated to permanent member status and are also aware that they cannot agree on objective political criteria for selection. |
Мы все знаем, что между региональными группами существуют глубокие разногласия по поводу того, какие страны должны получить статус постоянных членов, и что они не могут прийти к договоренности в отношении разработки объективных политических критериев отбора. |
When Brazil was elevated to the status of a Kingdom within the United Kingdom of Portugal, Brazil and the Algarves, the title was replaced by Prince Royal of the United Kingdom of Portugal, Brazil, and the Algarves. |
В 1815 году, когда Бразилия получила статус королевства в пределах Соединенного королевства Португалии, Бразилии и Алгарве, титул принца Бразильского был заменен на титул королевского принца Соединённого королевства Португалии, Бразилии и Алгарве. |
In 1977, the Section was elevated to a Branch and placed under the overall direction of the Assistant Secretary-General for Social Development and Humanitarian Affairs. |
В 1977 году Сектор получил статус Секции, которая начала осуществлять свою деятельность под контролем помощника Генерального секретаря, курирующего Центр по социальному развитию и гуманитарным вопросам. |
Fernández's melodramatic speeches are a transparent attempt to elevate her late husband to saintly status, just as Perón elevated his wife, Evita, to sainthood. |
В своих мелодраматичных речах Фернандес прозаично пытается возвести своего покойного мужа в статус святого, как это делал Перон, причисливший свою жену Евиту к лику святых. |
The elevated and protected status both of the security apparatus and of the Baath Party extends the scope and effects of abuse of power throughout the country. |
Высокий и защищенный статус как аппарата службы безопасности, так и партии Баас приводит к широким злоупотреблениям властью по всей стране, имеющим самые серьезные последствия. |
In order to ensure that national focal points function optimally, they should be elevated in status and located organizationally so as to have direct responsibility for, and be significantly involved in, the management of technical cooperation activities. |
В целях достижения оптимального функционирования национальных координационных центров необходимо повысить их статус и отвести им такое место в организационной структуре, которое дало бы им возможность нести непосредственную ответственность за деятельность в области технического сотрудничества и принимать существенное участие в ее управлении. |
The treaty prevails over national law, even a subsequent law, because the treaty has a more elevated origin than the will of an internal organ. |
Договор имеет преимущественную силу перед национальным законом, даже если тот был принят после его заключения, поскольку договор имеет более высокий статус, чем закон, принятый по воле внутригосударственного органа. |
For this purpose, it agreed that the demarcation work will formally be concluded with a boundary statement, to which a series of maps, elevated to the status of "legally-agreed maps", depicting the boundary line, will be appended. |
В этой связи Комиссия постановила, что демаркационные работы будут официально завершены изданием заявления о границе, к которому будет приложен набор карт, имеющих повышенный статус «юридически согласованных карт», с изображением пограничной линии. |
Its status was elevated to "Villa" (town) on 14 August 1958 by the Act of Ley Nº 12.515 and then, on 15 October 1963, to "Ciudad" (city) by the Act of Ley Nº 13.167. |
Статус населённого пункта был повышен до «малого города» (исп. villa) 14 августа 1958 года законодательным актом Nº 12515, и до города (исп. ciudad) - 15 октября 1963 года законодательным актом Nº 13167. |
She hoped that it would soon be elevated further so that it would have overall authority, and suggested that it should be renamed as the National Institute for Gender Equality, which would be a more concrete and goal-oriented name. |
Она надеется на то, что его статус будет повышен, и он будет переименован в Национальный институт по обеспечению равенства мужчин и женщин, ибо такое название будет более конкретно отражать его предназначение. |