Shortly after independence, maternal and child health protection was elevated to State policy rank. |
С первых лет независимости Республики Узбекистан охрана здоровья матери и ребенка была возведена в ранг государственной политики. |
Formal relations, however, were not established until January 10, 1984, when the delegation was elevated to the rank of nunciature. |
Формальные отношения, однако не были установлены до 10 января 1984 года, когда делегатура была возведена в ранг апостольской нунциатуры. |
In 1336, she was elevated to the rank of grand empress dowager. |
В 1336 году, она была возведена в ранг Великой вдовствующей императрицы. |
The International Commission of Inquiry concluded that impunity has been elevated to the level of an institution in the country over the past years. |
Международная комиссия по расследованию пришла к тому выводу, что за последние годы безнаказанность была возведена в стране в ранг института. |
Add virtual reality to the equation and the future of neurosurgery takes shape - a future in which the discipline is elevated to new levels of excellence. |
Добавьте к уравнению виртуальную реальность, и будущее нейрохирургии обретет форму - будущее, в котором дисциплина будет возведена на новый уровень совершенства. |
In 1469 his countship of Segorbe was elevated to a dukedom. |
В 1469 году сеньория де Сегорбе была возведена в ранг герцогства. |
Combined with the above, in January 1992 an important addition was made to article 102 of the General Constitution of the Republic, whereby the National Human Rights Commission was elevated to constitutional rank. |
Помимо вышеизложенного, в январе 1992 года в статью 102 Генеральной конституции Республики было внесено важное добавление, в соответствии с которым Национальная комиссия по правам человека была возведена в ранг конституционного органа. |
It is unclear whether Henuttaneb was elevated to the rank of queen like Sitamun and Iset. |
Неясно, была ли Хенуттанеб возведена в сан царицы, как Ситамон и Исида. |
The original diocese is traditionally thought to have been created in the 3rd century by St. Denis and corresponded with the Civitas Parisiorum; it was elevated to an archdiocese on October 20, 1622. |
Считается, что архиепархия Парижа была создана в III веке Дионисием Парижским, и, находясь в ведении архиепархии Санса, была возведена в ранг архиепископства 20 октября 1622 года. |
For this reason, maintaining tolerance has been elevated to the level of State policy since the earliest days of independence. |
По этой причине с первых дней независимости проблема обеспечения толерантности возведена в ранг государственной политики. |
Protecting the interests of children has been elevated to the level of State policy in the Republic of Uzbekistan. |
В Республике Узбекистан защита интересов детей возведена в ранг государственной политики. |