He was succeeded by his eldest son, the aforementioned fourth Baronet, who was elevated to the peerage as Viscount Dilhorne. |
Ему наследовал его старший сын, вышеупомянутый четвертый баронет, который был возведен в звание пэра, как виконт Дилхорн. |
He was elevated to the imamate with the name al-Hadi Sharaf ad-Din. |
Он был возведен в имамат с именем Аль-Хади Шараф ад-Дин. |
After a diplomatic career that included assignments in Chile, Canada and Brazil, he was elevated to cardinal in 1969 by Pope Paul VI and named Archbishop of Cagliari, Sardinia. |
После того, как его дипломатическая карьера, которая включила назначения в Чили, Канаде и Бразилии, была завершена и он был возведен в кардиналы в 1969 году папой римским Павлом VI и назван архиепископом Кальяри, что на Сардинии. |
In March 1627 Sir Donald Mackay was created a Baronet of Nova Scotia, and in 1628 was elevated in the peerage as Lord Reay. |
В марте 1627 года сэру Дональду Маккею был пожалован титул баронета Новой Шотландии, и в 1628 году он был возведен в звание пэра как лорд Рей. |
The Republic of Poland has undertaken to reject all forms of racial discrimination, and this principle has been elevated to the rank of a constitutional norm. |
Республика Польша приняла на себя обязательство искоренить все формы расовой дискриминации, и принцип этот был возведен в конституционную норму. |
UN/CEFACT could report directly to EXCOM or could be elevated to the level of a Committee. |
с) СЕФАКТ ООН может быть подотчетен непосредственно Исполкому или же возведен до уровня комитета. |
The ban on the formation and operation of parties and organizations that advocate racial, ethnic, social or religious hatred has been elevated in Turkmenistan into a directly applicable constitutional provision. |
Запрет на создание и деятельность партий и организаций, пропагандирующих расовую, национальную, социальную или религиозную вражду возведен в Туркменистане в ранг конституционного положения, именующего прямое действие. |
Allied to Napoleon, Louis in 1806 was elevated to the title of a Grand Duke of Hesse and joined the Confederation of the Rhine, leading to the dissolution of the Empire. |
Став союзником Наполеона, Людвиг в 1806 году был возведен в звание великого герцога Гессена и вступил в Рейнский союз, что привело к распаду империи. |
He was elevated by the state into "the martyr of the country, the martyr of the nation and the symbol for its youth". |
Басиль Асад был возведен в государстве в статус «мученика страны, мученика нации и символа для молодежи». |
He served in this position until March 2001, when he was named to the see of Florence, whose archbishop is traditionally named a cardinal, and he was duly elevated in the consistory of 2003, becoming Cardinal-Priest of Sant'Andrea delle Fratte. |
Он служил на этом посту, пока он не был назван к Флорентийской митрополии, чей архиепископ традиционно назван кардиналом, и он был должным образом возведен в кардинала-священника с титулом церкви S. Andrea delle Fratte, на консистории от 21 октября 2003 года. |
He was elevated to the rank of archimandrite on September 12, 1971. |
14 марта 1976 года хиротонисан во епископа Выборгского, викария Ленинградской епархии. 2 сентября 1977 года возведен в сан архиепископа. |
By 1043, Edmund, now in his late twenties, was being left out of Yaroslav's continental schemes, while Edward was elevated "to a position of sole responsibility where England's crown or dynastic alliances were concerned." |
К 1043 году Эдмунд, которому к тому моменту было далеко за двадцать, отстранился от континентальной схемы Ярослава, в то время как Эдуард был возведен на «позицию с исключительной ответственностью, когда речь шла о короне Англии или династических союзах». |
He is quite respected and has been elevated to the level of almost a "living legend" by Galatasaray supporters. |
Он пользуется большим уважением и был возведен в ранг почти «живой легенды» сторонниками Галатасарая. |
Burnet's father gave the coronation sermon, was later elevated to Bishop of Salisbury, and was an ongoing influence in the English court during King William's reign. |
Отец Бёрнета произнес коронационную проповедь и позднее был возведен в сан епископа Солсберийского, продолжая оказывать влияние на английский двор во время правления короля Вильгельма. |
On the same location a memorial was elevated to fra Lujo Marun (1857-1939), a friar who was the first to instigate archaeological excavations in this area, and to discover many remains of the old Croatian culture. |
Там же возведен памятник монаху Луйо Маруни (1857-1939), который первым начал археологические раскопки в этом районе, и сделал много открытий старой хорватской культуры. |