Английский - русский
Перевод слова Elevated
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Elevated - Статус"

Примеры: Elevated - Статус
In 1981, Coimbatore was elevated as a municipal corporation. В 1981 году Коимбатур получил статус муниципальной корпорации.
It was elevated to collegiate status 20 September 1471. Она получила статус коллегиальной 20 сентября 1471 года.
More recently, when a new Government was installed, this agency was elevated to the ministerial level. Совсем же недавно, когда было сформировано новое правительство, это учреждение получило статус министерства.
There is still no universal agreement as to whether the obligation to take precautionary measures means that the obligation has been elevated to a principle. До сих пор не достигнуто полного согласия относительно того, получило ли обязательство по принятию мер предосторожности статус принципа.
Having faced severe food shortages due to the impact of global warming and climate variation in 2009 to 2010, irrigation was elevated as a priority sector for fast tracking in the realisation of the right to food. После того, как в 2009 и 2010 годах наблюдалась острая нехватка продовольствия из-за воздействия глобального потепления и изменения климата, орошение получило статус приоритетного направления для скорейшего принятия мер в целях реализации права на питание.
On 23 November 1929, the status of the group of houses here was elevated to "Pueblo" (village) by the Act of Ley Nº 8.497. 23 ноября 1929 года группа домов, расположенная в данном месте, получила статус села (Pueblo), согласно указу Nº 8.497.
It had acquired "Villa" (town) status before the Independence of Uruguay, which was elevated to "Ciudad" (city) on 12 July 1856 by the Act of Ley Nº 495. Получил статус малого города (Villa) ещё до независимости Уругвая, а статус города (Ciudad) - 12 июля 1856 года.
He also recalled that it was at the 1953 ad hoc Regional Meeting of European Statisticians, where the Conference of European Statisticians was elevated and converted into a full-fledged "Principal Subsidiary Body of the ECE", that the Conference was born. Он также напомнил, что в 1953 году состоялось специальное Региональное совещание европейских статистиков, на котором Конференция европейских статистиков получила статус полноправного "основного вспомогательного органа ЕЭК", что ознаменовало собой рождение Конференции.
As a firm commitment to the cause of women and children, the Government had elevated the national machinery on women to a full-fledged Ministry of Women's and Children's Affairs headed by a Cabinet minister. Демонстрируя твердую приверженность делу защиты интересов женщин и детей, правительство повысило статус своего национального механизма по положению женщин до уровня полноправного министерства по делам женщин и детей, во главе с министром, являющимся членом кабинета.
The Government noted that the National Secretariat for Migrants had been elevated to the ministerial level in March 2007, and that it had enacted a national development plan for migrants, which aims, inter alia, to protect and promote their human rights. Правительство отметило, что в марте 2007 года Национальный секретариат по делам мигрантов получил статус министерства и принял национальный план развития для мигрантов, направленный, в частности, на защиту и поощрение их прав человека.
Despite fine appointments and elevated worth, you are yet a slave. Несмотря на твоё особое положение и статус, ты всё ещё рабыня.
Oldenburg had been elevated to a Grand Duchy in 1815 after the Napoleonic War, but William and Peter I never used the title of Grand Duke of Oldenburg. В 1815 году Ольденбург получил статус великого герцогства, однако Вильгельм и Петер I продолжили носить титул герцога.
Urban economics and finance functions have also been elevated to branch level. Также до уровня сектора был повышен статус подразделения, занимающегося вопросами городской экономики и финансов.
The Kenya Constitution 2010 has elevated this court to the status of a high court. В Конституции Кении 2010 года этому суду был присвоен статус высокого суда.
He was elevated to full member status in November 1970. Был возведён в статус полноправного члена в ноябре 1970 года.
It underwent restoration in the 1960s and was elevated to the status of cultural monument by the Albanian government in 1963. Монастырь подвергался реставрации в 1960-х годах и был возведён в статус культурного памятника албанским правительством в 1963 году.
In 1989, the government elevated the status of the dress code from recommended to mandatory. В 1989 году правительство повысило статус дресс-кода из рекомендуемого в обязательный.
Her marriage to Hafez al-Assad elevated the status and wealth of the Makhlouf family. Её брак с Хафезом повысил статус и богатство семьи Махлуф.
On April 1, 1991 it was elevated to city status. 1 октября 2005 года его статус повысили до центрального города.
Money and greed have been elevated to the status of a religion, and care and concern are now regarded as a vice. Деньги и алчность возведены в статус религии, и забота и внимание рассматриваются сейчас как порок.
In addition, national commissions that have been elevated to the subregional level to help communities fight against the proliferation of these deadly devices. Кроме того, статус национальных комиссий был доведен до субрегионального уровня для того, чтобы они помогали населению вести борьбу с распространением этих смертоносных устройств.
It is time Africa was accorded the elevated status it deserves in the Security Council. Пришло время придать Африке более высокий статус, которого она заслуживает в Совете Безопасности.
Capacity-building had been recognized as one of the most effective developmental mechanisms and had therefore been elevated to branch status. Создание потенциала было признано одним из наиболее эффективных механизмов развития, и поэтому ему был придан статус оперативного подразделения.
It was also suggested that the status of the Special Unit be elevated to that of a Bureau within UNDP. Было также предложено повысить статус Специальной группы до бюро в рамках ПРООН.
Technical and vocational education and training can become elevated when provided as a constitutional right. Статус технического и профессионального образования и подготовки может повыситься, если они станут гарантироваться в качестве конституционного права.