With respect to the deployment of additional infantry units to UNAMID, the Egyptian battalion is expected to deploy its lead company group to Nyala on 19 March, the remainder of the battalion completing its deployment on 15 April. |
В том что касается развертывания в рамках ЮНАМИД дополнительных пехотных подразделений, то ожидается, что египетский батальон развернет свою передовую группу в составе роты в Ньяле 19 марта, а остальная часть батальона завершит свое развертывание 15 апреля. |
It's not Egyptian, it's not numerology, it's not... wait! |
Не египетский, не нумерология, нет... Конечно! |
At 11:00 on May 29, the Egyptian 2nd Battalion passed through Isdud, and at 12:00-13:00, the 9th Battalion took the village itself, their progress hampered only by occasional machine gun fire from Nitzanim. |
В 11:00, 29 мая, египетский второй батальон прошёл через Ашдод, а в 12:00-13:00 девятый батальон захватил саму деревню. |
The Temple of Kalabsha (also Temple of Mandulis) is an Ancient Egyptian temple that was originally located at Bab al-Kalabsha (Gate of Kalabsha), approximately 50 km south of Aswan. |
Храм Калабша (также Храм Мандулиса) - древний египетский храм, который был первоначально расположен в Баб эль-Калабша (Ворота Калабша) приблизительно в 50 километрах к югу от Асуана. |
The Egyptian Council for Foreign Affairs was created on 2 May 1999 as a forum for expert discussion of pressing regional and international issues, to promote public understanding of such issues, as well as for the introduction of new approaches and initiatives to the debate. |
Египетский совет по международным отношениям был создан 2 мая 1999 года в качестве форума для проведения дискуссий между экспертами по насущным региональным и международным проблемам, для содействия пониманию этих проблем широкой общественностью, а также для вынесения на обсуждение новых подходов и инициатив. |
We do indeed need to move forward with open minds, as my Egyptian colleague described before our lunch break, along with my Czech colleague this afternoon and my German colleague just now. |
Нам действительно нужно продвинуться вперед, отказавшись от предубеждений, как говорил здесь до обеденного перерыва мой египетский коллега, а также мой чешский коллега, выступавший днем, и мой только что выступил немецкий коллега. |
Q. Can you say that you are trying, from Afghanistan and from this isolated room in the midst of the mountains, to topple the Egyptian regime? |
Вопрос: Хотите ли Вы сказать, что Вы пытаетесь из Афганистана, из этой изолированной комнаты в горах, свергнуть египетский режим? |
Egyptian Council for Foreign Affairs, Al-Ahram Center for Political and Strategic Studies, United Nations Foundation, Friedrich Ebert Stiftung, Istituto Affari Internazionali |
Египетский совет по иностранным делам, Центр политических и стратегических исследований Аль-Ахрам, Фонд Организации Объединенных Наций, Фонд Фридриха Эберта, Институт по международным делам |
However, this reform was opposed by the Egyptian priests, and the idea was not adopted until 25 BC, when the Roman Emperor Augustus formally reformed the calendar of Egypt, keeping it forever synchronized with the newly introduced Julian calendar. |
Однако, эта реформа не была принята египетскими жрецами и населением, а введение нового календаря было отложено до 25 до н. э., когда египетский календарь был реформирован римским императором Августом, сохранив синхронизацию египетского календаря со вновь введённым юлианским календарём. |
The general philosophy underlying the State's plans in this regard is based on the text of the document proclaiming the Permanent Egyptian Constitution of 1971, in which the Egyptian people gave an unbounded, unrestricted and unconditional pledge to make every endeavour to achieve the following: |
Общая концепция, на которой строятся государственные планы в этой области, основана на тексте документа, провозглашающего постоянную Конституцию Египта 1971 года, в которой египетский народ взял на себя безусловное, ничем не ограниченное и безоговорочное обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить: |
Conference on the "Egyptian New Law of Commercial Arbitration: Different Experiences of Adopting the Model Law", sponsored by the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration (Cairo, 12-13 September 1994); |
конференция на тему "Египетский новый закон о торговом арбитраже: различный опыт принятия типового закона", организованная Каирским региональным центром по международному торговому арбитражу (Каир, 12-13 сентября 1994 года); |
There was a fund-Raiser at the egyptian theatre. |
В кинотеатре "Египетский Театр" была организована акция по сбору средств. |
Cotton linens, Egyptian. |
Египетский. - А вот там? |
This is not an Egyptian's khazi. |
Это не египетский толчок. |
Savage is an immortal, Egyptian priest. |
Сэвадж - бессмертный египетский жрец. |
Egyptian cotton is so comfortable. |
Египетский хлопок такой мягкий. |
Another Egyptian amulet was stolen. |
Пропал ещё один египетский амулет. |
Egyptian patrol open fire. |
Египетский патруль открыл огонь. |
Had an Egyptian ankh on it. |
На ней был египетский символ. |
Looks Egyptian to me. |
А мне кажется египетский. |
I love Egyptian cotton. |
Я люблю египетский хлопок. |
"Egyptian Transport". |
«Египетский поход». |
Egyptian Council for Foreign Affairs |
Египетский совет по международным отношениям. |
The poor Egyptian language seems to place him around or after Nastasen. |
Плохой египетский язык локализирует его царствование близ или после Настасена. |
Furthermore, it is during this time that the Egyptian language was first recorded in hieroglyphs. |
В это время египетский язык впервые приобретает форму иероглифов. |