| Of the 28 African currencies that appreciated, it was only the Egyptian pound that experienced an appreciation of more than 5 per cent, owing to strong foreign exchange inflows. | Из 28 валют африканских стран, курсы которых повысились, лишь египетский фунт вырос более чем на 5 процентов, что было обусловлено активным притоком в страну иностранной валюты. |
| Other noteworthy initiatives include the United States Millennium Challenge Corporation, the President's Emergency Plan for AIDS Relief, the India-Brazil-South Africa Fund, the Egyptian Fund for Technical Cooperation and support for the African countries and the PetroCaribe Initiative. | Также следует отметить, в частности, такие инициативы, как Корпорация для решения проблем тысячелетия Соединенных Штатов, Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов по оказанию помощи больным СПИДом, Фонд Индии-Бразилии-Южной Африки, Египетский фонд технического сотрудничества и оказания помощи африканским странам и инициативу «Петрокарибе». |
| The Egyptian jackal (Canis aureus lupaster) also known as the African wolf or wolf jackal is currently listed as a subspecies of the golden jackal but molecular and osteological data has established that it is a unique species in its own right. | Египетский волк (Canis aureus lupaster), также известен как Африканский волк, в настоящее время внесён в список подвидов золотого шакала, но молекулярные и остеологические данные показали, что этот вид является единственным в своём роде. |
| The same Egyptian bank also provided a guarantee in 1986 to a confirming bank with reference to the latter's obligation to pay drafts drawn by an exporter on several letters of credit issued by Rafidain Bank. | Тот же египетский банк предоставил в 1986 году гарантию банку, подтвердившему аккредитив, в связи с обязательством последнего оплатить тратты, выставленные экспортером в связи с несколькими аккредитивами, которые были открыты банком "Рафидайн". |
| Egyptian Council for Foreign Affairs, Al-Ahram Center for Political and Strategic Studies, United Nations Foundation, Friedrich Ebert Stiftung, Istituto Affari Internazionali | Египетский совет по иностранным делам, Центр политических и стратегических исследований Аль-Ахрам, Фонд Организации Объединенных Наций, Фонд Фридриха Эберта, Институт по международным делам |
| This company employs two pilots (an Egyptian national and a British national). | В компании работают два пилота (один египтянин и один англичанин). |
| Shvan Aladdin as Wasif, a native Egyptian and a lieutenant in the British army. | Шван Аладдин (англ. Shvan Aladdin) - Вази́ф (англ. Wasif), местный египтянин и лейтенант британской армии. |
| The legislature has regulated these rights in the following enactments: The Passports Act No. 97 of 1959, under which every Egyptian is entitled to obtain a passport permitting him to travel abroad or return to his country. | В законодательстве эти права регулируются следующими документами: Закон Nº 97 о паспортах от 1959 года, в соответствии с которым каждый египтянин имеет право получить паспорт, позволяющий ему совершать поездки за границу и возвращаться в собственную страну. |
| "Then my helpers began to rub me with oil," "and I saw that Egyptian rolling in the dust." | Затем мои помощники стали натирать меня маслом, а тот египтянин катался в пыли. |
| The Egyptian posed as the dhow pilot. | Этот египтянин выдавал себя за лоцмана «дау». |
| Two deputy Ministers have been appointed (one Kosovo Albanian and one Egyptian). | Были назначены два заместителя министра (косовский албанец и цыган). |
| The promotion of inter-community dialogue was facilitated by UNMIK through a series of humanitarian round-table discussions involving the Roma, Ashkalija (Albanian-speaking Gypsy) and Egyptian populations. | МООНВАК оказывает содействие установлению диалога между представителями различных общин путем организации целого ряда обсуждений гуманитарных вопросов за круглым столом с участием представителей рома, ашкалия (албаноязычных цыган) и цыган. |
| In this context, in February 2010 the Kosovo authorities launched the strategy and implementation plan for 2009-2015 for the integration of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities. | В этой связи в феврале 2010 года косовские власти обнародовали стратегию и план осуществления в целях интеграции косовских цыган на 2009 - 2015 годы. |
| A progress report on the implementation of the Kosovo Strategy and Action Plan for the Integration of Roma, Ashkali and Egyptian Communities (2009-2015), issued by the Office of the Prime Minister, also recommended increasing funding allocations from the central budget for this purpose. | В опубликованном канцелярией премьер-министра докладе о ходе осуществления принятых в Косово Стратегии и плана действий на период 2009 - 2015 годов по интеграции общин цыган, ашкали и «египтян» также рекомендовалось увеличить отчисления на эти цели из основного бюджета. |
| (b) The Strategy for Improvement of the Status of the Roma, Ashkali and Egyptian Populations in Montenegro (2008-2012); | Ь) на период с 2008 по 2012 год принята Стратегия улучшения положения рома, ашкали и "египтян" (цыган), проживающих в Черногории; |
| "Walk Like an Egyptian" is a song recorded by the American band The Bangles. | «Walk Like an Egyptian» - песня, ставшая самым большим хитом в карьере американской группы The Bangles. |
| He became a director of the Egyptian Delta Land Co and the Anglo American Nile whilst in Cairo. | В Каире он стал директором компаний «Egyptian Delta Land Co» и «Anglo American Nile». |
| Cosper, R. & Gital, G. 2004: Genitive Constructions in South Bauchi (West Chadic) Languages, Zul and Polchi, with Comparisons to Ancient Egyptian. | Кратко упоминается вопрос конструкций генитива в языке зул в работе Р. Коспера и Г. М. Гитала 2004 года Genitive Constructions in South Bauchi (West Chadic) Languages, Zul and Polci, with Comparisons to Ancient Egyptian. |
| Maw went on to play for The Allies, Aftermath UK and The Egyptian Kings. | Двое последних вскоре ушли из группы, второй из них играл впоследствии с The Allies, Aftermath UK и The Egyptian Kings. |
| The Ramses was the first car produced in Egypt, and was the result of a co-operation between the new Egyptian car firm Egyptian Light Transport Manufacturing Company, and NSU. | Ramses, первый египетский автомобиль, стал результатом сотрудничества Egyptian Light Transport Manufacturing Company и NSU. |
| The group claiming to be of Egyptian origin had not been granted minority status, as its only link to that country was that, like the Roma, they had arrived in Albania from India via Egypt. | Группе населения, заявляющей о своем египетском происхождении, статус меньшинства предоставлен не был, так как с указанной страной ее связывает лишь то, что, как и рома, они прибыли в Албанию через Египет из Индии. |
| In deference to the growing nationalism and at the suggestion of the High Commissioner, Lord Allenby, the UK recognized Egyptian independence in 1922, abolishing the protectorate, and converting the Sultanate of Egypt into the Kingdom of Egypt. | В знак уважения к растущему национализму и по предложению Верховного комиссара лорда Алленби Великобритания признала независимость Египта в 1922 году, отменила протекторат и преобразовала Султанат Египет в Королевство Египет. |
| Ms. Fahmy (Egypt) said that, as a result of the importance that the Egyptian Ministry of Social Affairs attached to the Convention, a number of services and allowances had been established for children with disabilities, including those with mental disabilities. | Г-жа Фахми (Египет) говорит, что благодаря той значимости, которую Министерство социальных дел придает Конвенции, введен ряд услуг и льгот для детей с инвалидностью, в том числе вследствие психических нарушений. |
| The Under-Secretary-General advised the Council that he had visited Egypt at the direction of the Secretary-General, and the primary purpose of his visit had been to listen to a variety of Egyptian interlocutors from the Government as well as representatives of religious groups and civil society. | Заместитель Генерального секретаря проинформировал Совет о том, что он по указанию Генерального секретаря посетил Египет и что главная цель этого визита состояла в том, чтобы выслушать мнения широкого круга представителей правительства Египта, а также представителей религиозных организаций и гражданского общества. |
| Abu Omar, of Egyptian nationality and resident in Italy, was abducted from a street in Milan in 2003 and sent to Egypt as part of the US-led programme of renditions. | В 2003 году гражданина Египта Абу Омара, проживавшего в Италии, похитили прямо на улице Милана и отправили в Египет в рамках программы выдач задержанных под руководством США. |
| Until the 19th century, the main sources of information about ancient Egyptian medicine were writings from later in antiquity. | До XIX века, основными источниками информации о древнеегипетской медицине были сочинения античных историков. |
| Name Thutmosis in Egyptian transcriptions sounded as Jehutimesu (Jhauti-masi, it is literally «Given birth Thoth»). | Имя Тутмос в древнеегипетской транскрипции звучало как Джехутимесу (Дхаути-маси, буквально «Рождённый Тотом»). |
| In ancient Egyptian literature, lector priests are often portrayed as the keepers of secret knowledge and the performers of amazing magical feats. | В древнеегипетской литературе причетники обычно изображались хранителями тайных знаний и исполнителями удивительных магических мистерий (heku). |
| He is credited with carrying out the first medical autopsy on an Ancient Egyptian Mummy which he described to the Royal Society of London in 1825. | Ему приписывается первая аутопсия древнеегипетской мумии, описанная в докладе Лондонскому Королевскому обществу в 1825 г... |
| It became one of the most known pharaohs and the present symbol old Egypt to a civilization, due to opening in 1922 his tombs, the unique almost not plundered Egyptian imperial tomb. | Он стал одним из самых известных фараонов и настоящим символом древнеегипетской цивилизации, благодаря открытию в 1922 его гробницы, единственной почти не разграбленной египетской царской усыпальницы. |
| Right. It's Coptic. Ancient Egyptian. | Точно, это коптский - древнеегипетский язык. |
| TT177 was the burial place of the Ancient Egyptian official named Userhat, who was a servant of Amun, clean of hands. | В ТТ177 похоронен древнеегипетский чиновник Усерхет, который был служителем Амона, очищающим руки. |
| On his return from Russia he taught himself Japanese, Old Irish, Tagalog, Hungarian, Czech, Coptic, Egyptian, Hittite, Albanian, Basque and Chinese. | После возвращения из России выучил японский, староирландский, венгерский, чешский, тагалог, албанский, баскский, коптский, древнеегипетский, хеттский и китайский. |
| When the ancient Egyptian pharaoh Akhenaten uses a source of cosmic power, the Heart of the Universe, to seize power in present-day Earth (killing most of Earth's heroes in the process), Thanos uses a time-travel stratagem to defeat him. | Когда древнеегипетский фараон по имени Акхенатен использовал источник космической силы, чтобы захватить власть на Земле в настоящее время (убив большинство героев Земли в процессе), Танос использует военную хитрость в путешествиях во времени, чтобы победить его. |
| The Book of Traversing Eternity is an ancient Egyptian funerary text used primarily in the Roman period of Egyptian history (30 BC - AD 390). | Книга перемещения вечности - древнеегипетский заупокойный текст, который в основном использовался в римский период египетской истории (30 г. до н. э. - 390 г. н. э.). |
| One of the premier art institutions in the world, its permanent collection includes more than one-and-a-half million objects, from ancient Egyptian masterpieces to contemporary art, and the art of many other cultures. | Музей один из ведущих художественных учреждений в мире, его постоянная коллекция включает в себя более полутора миллионов предметов, от древнеегипетских шедевров до современного искусства и искусства многих других культур. |
| The Atef crown identifies Osiris in ancient Egyptian painting. | По короне атеф можно распознать Осириса на древнеегипетских фресках. |
| The first written records of parasites date from 3000 to 400BC in Egyptian papyrus records. | Первые письменные свидетельства о паразитах приводятся в древнеегипетских папирусных свитках от 3000 до 400 гг. до н. э. |
| An international symposium on space archaeology in connection with archaeological excavation in Egypt, which addresses the role of remote sensing in the excavation of ancient Egyptian tombs in Dahshur, is also planned for 2001. | В 2001 году планируется также про- вести международный симпозиум по космической археологии в связи с археологическими раскопками в Египте, на котором будет рассмотрено значение дистанционного зондирования для проведения рас-копок древнеегипетских гробниц в Дахшуре. |
| The boy was entranced by Fourier's collection of ancient Egyptian artifacts: | Мальчик был зачарован коллекцией Фурье, состоящей из древнеегипетских редкостей: |
| Well, you put up with me because I can... I can read and write Ancient Egyptian, and I can... | Ну, ну, вы терпите меня, потому что я могу... я умею читать и писать на древнеегипетском. |
| It's also Abydonian and ancient Egyptian. | Такое слово есть еще в Абидосском и Древнеегипетском. |
| In ancient Egyptian art Hatmehit was depicted either as a fish, or a woman with a fish emblem or crown on her head. | В Древнеегипетском искусстве Хатмехит изображалась в виде рыбы или женщиной с короной на голове в виде рыбы. |
| A relationship based on an ancient Egyptian curse doesn't work much better. | Отношения, основанные на древнеегипетском проклятии ничуть не лучше. |
| The Ancient Egyptian word for it was shenu, and it was essentially an expanded shen ring. | На древнеегипетском языке картуш назывался шену и, по сути, являлся увеличенным кольцом шен. |
| On the first ring 36 spirits symbolize the 360 days of the Egyptian year. | На первом кольце 36 духов символизируют 360 дней древнеегипетского года. |
| Tale of Two Brothers from the Egyptian Papyrus D'Orbiney by the scribe Ennana. | Повесть о двух братьях из древнеегипетского Папируса д'Орбини писца Эннана. |
| Coptic art displays a mix of Egyptian and Hellenistic influences. | Коптское искусство представляет собой смесь древнеегипетского и эллинистического влияния. |
| Its name derives from Egyptian nbw, meaning "gold", on account of the proximity of gold mines in the Eastern Desert. | Название происходит от древнеегипетского слова нуб (золото), по причине близости золотых копей в Аравийской пустыне. |
| Furthermore, the museum houses the Commission for the exploration of archaeological collections and documents from northeast Central Europe, a project for the study of ancient Egyptian calendars, and a number of other bodies. | Кроме того, в музее располагается Комиссия по исследованию собраний археологических фондов и документов из северо-восточной Центральной Европы, а также Проект по исследованию древнеегипетского календаря. |