| The Egyptian rebel Inaros is crucified by the Persians. | Египетский мятежник Инарос был распят персами. |
| And what happened to the horse, you know, Egyptian Fin? | И знаешь что случилось, с той лошадью, ну этой, Египетский Плавник? |
| Egyptian patrol open fire. | Египетский патруль открыл огонь. |
| I love Egyptian cotton. | Я люблю египетский хлопок. |
| Egyptian astrologer and astronomer Ali ibn Ridwan, writing in a commentary on Ptolemy's Tetrabiblos, stated that the spectacle was a large circular body, 21/2 to 3 times as large as Venus. | Египетский арабский астроном Али ибн Ридван в комментариях к Тетрабиблосу Птолемея отметил, что звезда была ярче Венеры в 2,5-3 раза. |
| Well, we think he's Egyptian. | Хорошо, мы полагаем, что он египтянин. |
| You very pale, who believes you Egyptian? | Ты слишком бледный, кто поверит, что ты египтянин? |
| The legislature has regulated these rights in the following enactments: The Passports Act No. 97 of 1959, under which every Egyptian is entitled to obtain a passport permitting him to travel abroad or return to his country. | В законодательстве эти права регулируются следующими документами: Закон Nº 97 о паспортах от 1959 года, в соответствии с которым каждый египтянин имеет право получить паспорт, позволяющий ему совершать поездки за границу и возвращаться в собственную страну. |
| The Egyptian posed as the dhow pilot. | Этот египтянин выдавал себя за лоцмана «дау». |
| Egyptian national Abouhafs al Misri (Mohamed Atef), alias Subhi Abou Sitta, Sheikh Taysir Abdullah, Mohamed Atef, Abou Hafs Al Masri El Khabir, Taysir, born in 1956, native of Alexandria, Egypt. | Хербану Камеру Эддину и Бунуа Буджемаа оказывает содействие египтянин Абухафс Аль-Мисри (Мохамед Атеф), он же Субхи Абу Ситта, шейх Тайсир Абдулла, Мохамед Атеф, Абу Хафс Аль-Масри Эль-Хабир, Тайсир; родился в 1956 году в Александрии (Египет). |
| Implementation of the Platform for Joint Action for the Roma, Ashkalija and Egyptian communities is also crucial for the creation of conditions that will foster the return of displaced populations. | Осуществление платформы совместных действий в интересах общин рома, ашкалия и цыган также имеет чрезвычайно важное значение для создания условий, способствующих активизации возвращению перемещенного населения. |
| Task forces are also planned on education and health and on the relocation of members of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities to permanent housing, in order to address the critical health risks they face as a result of lead contamination. | Планируется также создать целевые группы по вопросам образования, здравоохранения и переселения косовских цыган в постоянное жилье, с тем чтобы можно было устранить серьезную угрозу для их здоровья, создаваемую загрязнением свинцом. |
| The promotion of inter-community dialogue was facilitated by UNMIK through a series of humanitarian round-table discussions involving the Roma, Ashkalija (Albanian-speaking Gypsy) and Egyptian populations. | МООНВАК оказывает содействие установлению диалога между представителями различных общин путем организации целого ряда обсуждений гуманитарных вопросов за круглым столом с участием представителей рома, ашкалия (албаноязычных цыган) и цыган. |
| A similar initiative in Albania helped with the social integration of vulnerable Egyptian and Roma minorities, facilitated their registration, promoted participatory planning, developed local infrastructure, and enhanced employability. | Аналогичная инициатива в Албании помогла добиться социальной интеграции уязвимых меньшинств цыган и рома, способствовала их регистрации, стимулировала планирование на основе широкого участия населения, благоприятствовала развитию местной инфраструктуры и укрепила возможности трудоустройства. |
| Roma, Ashkali and Egyptian children, regardless of whether they return voluntarily or are being repatriated against their will, are particularly vulnerable. | В особо уязвимом положении находятся дети цыган, ашкали и «египтян», независимо от того, возвращаются они добровольно или их репатриируют против их желания. |
| In 1973, she published the first volume of the Ancient Egyptian Literature (abbr. | В 1973 году Мириам Лихтхейм опубликовала первый том «Древнеегипетской литературы» (англ. Ancient Egyptian Literature (abbr. |
| The business contacts with Egyptian Company For Paper Industries (short "Egypulp") have already become a tradition over the years. | Торговые отношения с фирмой Egyptian Co. For Paper Industries (сокращенно "Egypulp") в течение нескольких лет стали традицией. |
| Facebook's Fuad II of Egypt "unofficial" Egyptian Royalty Genealogy - by Christopher Buyers | На Викискладе есть медиафайлы по теме Исмаил-Паша Egyptian Royalty Genealogy - by Christopher Buyers |
| ECAA may refer to: European Common Aviation Area Egyptian Civil Aviation Authority Ethiopian Civil Aviation Authority | ЕСАА: Европейское общее авиационное пространство (European Common Aviation Area) Министерство гражданской авиации Египта (Egyptian Civil Aviation Authority) Управление гражданской авиации Эфиопии (Ethiopian Civil Aviation Authority) |
| The Ramses was the first car produced in Egypt, and was the result of a co-operation between the new Egyptian car firm Egyptian Light Transport Manufacturing Company, and NSU. | Ramses, первый египетский автомобиль, стал результатом сотрудничества Egyptian Light Transport Manufacturing Company и NSU. |
| This imposes an enormous financial and technical burden on Egypt in ensuring the security of and protecting this material, especially given the possibility of it passing through the Suez Canal, which is located in Egyptian territory. | Это налагает огромное финансовое и техническое бремя на Египет с точки зрения обеспечения безопасности и защиты этого материала, особенно с учетом возможности провоза его через Суэцкий канал, который находится на территории Египта. |
| The wife of the President of the Republic represented Egypt at the adoption of the Geneva Declaration for Rural Women in February 1992, and led the Egyptian delegation at the Fourth World Conference on Women held in Beijing in September 1995. | Жена президента Республики представляла Египет при принятии Женевской декларации в интересах женщин сельских районов в феврале 1992 года и возглавляла египетскую делегацию на четвертой Всемирной конференции по проблемам женщин, состоявшейся в сентябре 1995 года в Пекине. |
| Due to the congestion at checkpoints, hundreds of people are forced to wait at Egyptian or Jordanian borders, as well as at the Allenby Bridge. | Нередко из-за засад, устраиваемых на местных дорогах, кареты скорой помощи не могут доставить всех раненых в больницы либо переправить их в Египет или Иорданию. |
| The Egyptian proposal is that it should be amended to read: "Transport document" means that in which the name of a single consignee is stated. | Египет предлагает изменить этот пункт следующим образом: "транспортный документ" означает документ, в котором указано наименование единственного грузополучателя. |
| Under the Egyptian chronicles Mitanni tsar Shaushshatara has been broken, and after capture of capital capitulation has been accepted and the peace treaty on which Egypt has received unprecedented tribute is signed. | По египетским хроникам миттанийский царь Шаушшатара был разбит, и после захвата столицы была принята капитуляция и подписан мирный договор, по которому Египет получил невиданную дань. |
| It is named after the Egyptian goddess of truth and justice, Ma'at. | Назван в честь древнеегипетской богини правды и справедливости Маат. |
| They have been associated in ancient Egyptian culture. | Они были отмечены в древнеегипетской культуре. |
| There are several themes present in the Tale of Two Brothers that are significant to ancient Egyptian culture. | Есть несколько тем, присутствующих в «Повести о двух братьях», которые являются существенными для древнеегипетской культуры. |
| Name Thutmosis in Egyptian transcriptions sounded as Jehutimesu (Jhauti-masi, it is literally «Given birth Thoth»). | Имя Тутмос в древнеегипетской транскрипции звучало как Джехутимесу (Дхаути-маси, буквально «Рождённый Тотом»). |
| The success of ancient Egyptian civilization came partly from its ability to adapt to the conditions of the Nile River valley for agriculture. | Возвышение древнеегипетской цивилизации в большой степени было результатом её способности адаптироваться к условиям речной долины и дельты Нила. |
| Leontopolis was an Ancient Egyptian city located in the Nile Delta, Lower Egypt. | Леонтополь - древнеегипетский город в дельте Нила Нижнего Египта. |
| Right. It's Coptic. Ancient Egyptian. | Точно, это коптский - древнеегипетский язык. |
| Petubastis III - another Egyptian rebel ruler during the First Persian Period. | Петубаст III - другой древнеегипетский мятежный правитель во время первого Персидского периода. |
| When the ancient Egyptian pharaoh Akhenaten uses a source of cosmic power, the Heart of the Universe, to seize power in present-day Earth (killing most of Earth's heroes in the process), Thanos uses a time-travel stratagem to defeat him. | Когда древнеегипетский фараон по имени Акхенатен использовал источник космической силы, чтобы захватить власть на Земле в настоящее время (убив большинство героев Земли в процессе), Танос использует военную хитрость в путешествиях во времени, чтобы победить его. |
| The Book of Traversing Eternity is an ancient Egyptian funerary text used primarily in the Roman period of Egyptian history (30 BC - AD 390). | Книга перемещения вечности - древнеегипетский заупокойный текст, который в основном использовался в римский период египетской истории (30 г. до н. э. - 390 г. н. э.). |
| The city is mentioned in ancient Greek and ancient Egyptian legends. | Город упоминается в древнегреческих и древнеегипетских легендах. |
| One of the premier art institutions in the world, its permanent collection includes more than one-and-a-half million objects, from ancient Egyptian masterpieces to contemporary art, and the art of many other cultures. | Музей один из ведущих художественных учреждений в мире, его постоянная коллекция включает в себя более полутора миллионов предметов, от древнеегипетских шедевров до современного искусства и искусства многих других культур. |
| The Atef crown identifies Osiris in ancient Egyptian painting. | По короне атеф можно распознать Осириса на древнеегипетских фресках. |
| The first written records of parasites date from 3000 to 400BC in Egyptian papyrus records. | Первые письменные свидетельства о паразитах приводятся в древнеегипетских папирусных свитках от 3000 до 400 гг. до н. э. |
| The first known written record of a study of the anatomy of the human brain is the ancient Egyptian document the Edwin Smith Papyrus. | Первые сохранившиеся в письменном виде исторические сведения о попытках изучения анатомии головного мозга человека обнаруживаются в древнеегипетских папирусах, в частности папирусе Эдвина Смита. |
| But it means "the hidden one" in ancient Egyptian. | Но на древнеегипетском означает "скрытый". |
| She realized that the Great Family was very old, texts were written in ancient Latin, Ancient Greek and in Egyptian hieroglyphs. | Она поняла что Великая семья является очень древней, обнаружив записи на древнелатинском, древнегреческом и древнеегипетском языках. |
| It's also Abydonian and ancient Egyptian. | Такое слово есть еще в Абидосском и Древнеегипетском. |
| These were used in the ancient Egyptian calendar, which was based on lunar cycles of around 30 days and on the heliacal rising of the star Sothis (Sirius). | Деканы - это группы звёзд первой величины; они использовались в древнеегипетском календаре, который основывался на лунном цикле продолжительностью около 30 суток и на гелиакическом восходе звезды Сотис (Сириус). |
| Obviously, that means something completely different in ancient Egyptian. | На древнеегипетском языке это явно означает что-то другое. |
| Coptic cross from the Ancient Egyptian Temple of Philae. | Коптский крест из древнеегипетского храма в Филах. |
| As itinerant peoples, they worked in all parts of Egyptian society, as palace attendants, temple employees, merchants, and more. | Этот кочевой народ работал во всех областях занятости древнеегипетского общества, обслуживающими дворца, прислужниками храмов, торговцами и пр. |
| During the 16 months you worked as a guard at the Aster museum, you've stolen a Fabergé egg, a Cape of Good Hope stamp, and a scrap of Ancient Egyptian papyrus. | 16 месяцев вы работали сторожем в музее Астер, украли яйцо Фаберже, марку Мыса Доброй Надежды и свиток древнеегипетского папируса. |
| Furthermore, the museum houses the Commission for the exploration of archaeological collections and documents from northeast Central Europe, a project for the study of ancient Egyptian calendars, and a number of other bodies. | Кроме того, в музее располагается Комиссия по исследованию собраний археологических фондов и документов из северо-восточной Центральной Европы, а также Проект по исследованию древнеегипетского календаря. |
| It just happens to coincide with Egyptian New Year. | Просто это время совпадает с началом древнеегипетского нового года. |