The workshop will be co-organised by the IMF, UNECE and EFTA. |
Данное рабочее совещание будет совместно организовано МВФ, ЕЭК ООН и ЕАСТ. |
Hazardous waste generation in EU-25 + EFTA increased 20 per cent in 1996 - 2004. |
Генерирование опасных отходов в ЕС-25 + ЕАСТ в 1996-2004 годах возросло на 20%. |
Furthermore, the EFTA states have declared that they intend to adapt their legislation to bring it into line with these directives. |
Более того, государства ЕАСТ заявили, что они намерены адаптировать свое законодательство и привести его в соответствие с этими директивами. |
Free Trade Agreement between the EFTA States and Singapore, Egilsstair (Iceland), 26 June 2002. |
Соглашение о свободной торговле между государствами - членами ЕАСТ и Сингапуром, Эйриксстадир (Исландия), 26 июня 2002 года. |
Norway and Switzerland are EFTA members and work closely together with the EU countries. |
Норвегия и Швейцария являются членами ЕАСТ и работают в тесном взаимодействии со странами ЕС. |
These courses are either covered by grant agreements or provided as an EFTA contribution to the ESTP. |
Эти курсы либо охватываются соглашениями о грантах, либо проводятся в качестве вклада ЕАСТ в ЕППСС. |
EFTA organised 2 additional courses provided by the statistical offices of Norway and Switzerland. |
ЕАСТ организовала два дополнительных курса, проведение которых было обеспечено статистическими управлениями Нидерландов и Швейцарии. |
EFTA, e.g., will be in a position to offer four courses in 2006 instead of two by not offering reimbursement. |
Например, не предлагая компенсацию, ЕАСТ сможет предложить в 2006 году четыре курса вместо двух. |
In addition, members of the EFTA trade bloc have made statements excluding the Western Sahara from the Moroccan-EFTA free trade agreement. |
Кроме того, члены ЕАСТ торгового блока выступили с заявлениями, за исключением Западной Сахары от марокканской ЕАСТ соглашения о свободной торговле. |
Almost two-thirds of foreign nationals (62.4 per cent, or 1,101,501 persons) came from member countries of the EU of 27 or EFTA. |
Более двух третей иностранцев (62,4%, или 1101501 человек) приезжают из стран - членов ЕС (27) и ЕАСТ. |
Mr. Petur G. Thorsteinsson, Deputy Secretary-General, EFTA |
г-н Петур Г. Торстейнссон, заместитель Генерального секретаря ЕАСТ |
In accordance with the agreement on the European Economic Area, a citizen from another EC or EFTA country is exempted from the demand for a work permit. |
В соответствии с соглашением о европейском экономическом пространстве гражданам из стран ЕС или ЕАСТ не требуется получать разрешения на работу. |
Finally, a free trade agreement between Hungary and the European Free Trade Association (EFTA) had been signed. |
И наконец, было подписано соглашение о свободной торговле между Венгрией и Европейской ассоциацией свободной торговли (ЕАСТ). |
The monitoring and management of relationships between EFTA members on the basis of the Stockholm Convention. |
осуществление мониторинга и поддержание отношений между членами ЕАСТ на основе Стокгольмской конвенции. |
Migration statistics: Collection and publication of data from the EU, EFTA, Central European and Mediterranean countries. |
Статистика миграции: Сбор и публикация данных, поступающих из ЕС, ЕАСТ, стран Центральной Европы и стран Средиземноморья. |
However, EFTA is not a customs union and its members retain their freedom in trade policies towards non-member countries. |
Вместе с тем ЕАСТ не является таможенным союзом и ее члены по своему усмотрению проводят торговую политику в отношении стран, не являющихся членами Ассоциации. |
Recent Developments: On 2 May 1992 the countries of EFTA and the EC signed an agreement establishing the European Economic Area (EEA). |
Последние изменения: 2 мая 1992 года страны ЕАСТ и ЕС подписали соглашение о создании Европейской экономической зоны (ЕЭЗ). |
EFTA as an organization is committed to promoting free trade and is not actively involved in any concrete action to combat corruption and bribery or other illegal practices. |
ЕАСТ является организацией, призванной поощрять свободную торговлю, и поэтому не принимает активного участия в каких-либо конкретных мерах по борьбе с коррупцией и взяточничеством или другими незаконными действиями. |
Currently, seasonal worker status was granted only to nationals of the European Union and the European Free Trade Area (EFTA). |
В настоящее время статус сезонных работников предоставляется только гражданам стран Европейского союза и Европейской зоны свободной торговли (ЕАСТ). |
and the CD-ROM with the manual was available from UN/CEFACT and EFTA secretariats. |
КД-ПЗУ с указанным руководством может быть получен в секретариатах СЕФАКТ ООН и ЕАСТ. |
Turning to the judgement of the EFTA Court, she said that the Court had ruled that radical affirmative action contravened the EEA Agreement. |
Касаясь решения суда ЕАСТ, оратор говорит, что суд постановил, что радикальные конструктивные действия противоречат Соглашению о ЕЭП. |
A presentation by EFTA Secretariat will provide an introduction on how to use GFS and state budget data for the needs of the national accounts. |
В докладе секретариата ЕАСТ будет представлена вводная информация по методике использования данных СГФ и государственного бюджета в целях национальных счетов. |
From 1996 to 2004, the total waste generation increased by 2 per cent in EU-25 + EFTA. |
В период с 1996 по 2004 год общий объем произведенных отходов увеличивался на 2% в ЕС-25 + ЕАСТ. |
Mr. Marino Baldi, Senior Adviser, European Free Trade Association (EFTA) Secretariat, Geneva |
Г-н Марино Бальди, старший Советник секретариата Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ), Женева |
In 2002, however, the EFTA Court handed down a judgment against Norway for breaching the European Union's equal treatment directive of 1976. |
Однако в 2002 году Суд ЕАСТ вынес постановление, в котором Норвегия обвинялась в нарушении директивы ЕС 1976 года о равном обращении. |