EFTA members are also guided by the principles outlined under the Stockholm Convention. |
Члены ЕАСТ руководствуются также принципами, закрепленными в Стокгольмской конвенции. |
Structure: The EFTA Council is responsible for the operation of the free trade area among member States. |
Структура: Совет ЕАСТ отвечает за функционирование зоны свободной торговли, объединяющей государства-члены. |
The keynote speaker on the first subject was from the University of St. Gallen and the EFTA court. |
Основным докладчиком по первой теме был представитель университета Санкт-Галлена и суда ЕАСТ. |
In 1991, it joined EFTA as an independent member. |
В 1991 году он присоединился к ЕАСТ в качестве независимого члена. |
GAs are carried out together with Eurostat and EFTA, and are used by various donors active in the region, such as the World Bank. |
ГО проводятся совместно с Евростатом и ЕАСТ и используются различными донорами, действующими в регионе, в частности Всемирным банком. |
Already in 1960, Liechtenstein was integrated into the European Free Trade Association (EFTA) through its Customs Treaty with Switzerland. |
Уже в 1960 году Лихтенштейн вошел в Европейскую ассоциацию свободной торговли (ЕАСТ) путем заключения со Швейцарией Таможенного договора. |
Liechtenstein joined the EFTA in 1991 (previously its interests had been represented by Switzerland). |
Лихтенштейн присоединился в 1991 году (предварительно, его интересы в ЕАСТ представляла Швейцария). |
Under the agreement all cross-border trade between the Member States of the EU and EFTA is subject to common competition rules. |
По этому соглашению вся трансграничная торговля между государствами - членами ЕС и ЕАСТ должна вестись по общим правилам, касающимся конкуренции. |
The Office cooperates closely with the EFTA Surveillance Authority when the EEA competition rules are applied. |
Управление тесно сотрудничает с Управлением надзора ЕАСТ в том, что касается применения правил ЕЭЗ в области конкуренции. |
A similar analysis was then conducted in relation to the position in the Member States of the European Free Trade Association (EFTA). |
После этого был проведен аналогичный анализ позиции государств - членов Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ). |
Founded in 1960, current members of EFTA include Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland. |
ЕАСТ была создана в 1960 году, и в настоящее время в нее входят Исландия, Лихтенштейн, Норвегия и Швейцария. |
The objective of EFTA is to remove trade barriers between its members and to uphold non-discriminatory practices in world trade. |
Цель ЕАСТ заключается в устранении барьеров в торговле между ее членами и в поощрении практики недискриминации в мировой торговле. |
Since its original founding, EFTA has become the principal means for members to achieve free trade with members of the EU. |
С момента своего учреждения ЕАСТ стала для своих членов главным средством обеспечения свободной торговли с членами ЕС. |
With EFTA member countries and the EEA, agreements included the application of identical competition rules to member countries. |
Соглашения со странами - членами ЕАСТ и ЕЭП предусматривают применение странами-членами идентичных норм о конкуренции. |
ECE is exploring the possibility of cooperating with EFTA, particularly in providing assistance to economies in transition. |
ЕЭК изучает возможности сотрудничества с ЕАСТ, особенно в деле предоставления помощи странам с переходной экономикой. |
Ratification of the final text by all the participating EFTA and EC States was completed during 1993. |
Ратификация заключительного текста всеми государствами - членами ЕАСТ и ЕС была завершена в 1993 году. |
Relations with Other Organizations: The EFTA has established privileged links with the European Union through the EEA agreement. |
Связь с другими организациями: ЕАСТ установила привилегированные отношения с Европейским союзом посредством заключения соглашения о ЕЭЗ. |
In March of 2002, ESA decided to bring the case before the EFTA Court. |
В марте 2002 года ЕСА принял решение передать этот вопрос на рассмотрение Суда ЕАСТ. |
The implementation of [General Assembly] resolutions [53/176 and 54/205] falls within the competence of the EFTA member States. |
Осуществление резолюций [53/176 и 54/205] [Генеральной Ассамблеи] относится к компетенции государств - членов ЕАСТ. |
The European Free Trade Association (EFTA) countries Iceland and Norway, members of the European economic area, also endorse this statement. |
Страны Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ), члены европейской экономической зоны Исландия и Норвегия также одобряют это заявление. |
Furthermore, a recent study was presented on legal aspects of standardization in the EU and EFTA. |
Кроме того, было представлено недавно подготовленное исследование по правовым аспектам стандартизации в ЕС и ЕАСТ. |
It had also been stated that seasonal worker status was applicable only to workers from countries members of the European Union or EFTA. |
Также говорилось о том, что статус сезонного работника применяется только к трудящимся из стран - членов Европейского союза и ЕАСТ. |
In EU and EFTA member countries railway freight transport volumes, on average, continued to decrease compared to previous year. |
В странах - членах ЕС и ЕАСТ средние объемы железнодорожных грузовых перевозок продолжали снижаться по сравнению с предыдущим годом. |
The D&B input covered 4216 EU and EFTA groups and 784 non-European groups. |
Файлами ДиБ были охвачены 4216 групп ЕС и ЕАСТ и 784 неевропейские группы. |
From the 31 EU and EFTA Member States 28 countries cooperated in this action. |
Из 31 государства - члена ЕС и ЕАСТ в этой акции приняли участие 28 стран. |