Service timetable and duty roster (art. 14 of EEC Regulation 3820/85) |
График работы и учетная ведомость (ст. 14 Правил ЕЭС 3820/85) |
Croatia: PIC procedure, and import Prohibited under the Basel Convention; no control procedure under regulation (EEC) 259/93; |
процедура ПОС и запрещение импорта в рамках Базельской конвенции; отсутствие процедуры контроля в рамках Директивы (ЕЭС) 259/93; |
External relations: liaison and cooperation with EEC and other international institutions dealing with the same issues of economic research and analysis, including the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and OECD. |
Внешние связи: связь и сотрудничество с ЕЭС и с другими международными учреждениями, занимающимися аналогичными вопросами экономических исследований и анализа, в том числе со Всемирным банком, Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР) и ОЭСР. |
Coordination and liaison of international trade activities undertaken by the Committee on the Development of Trade with related activities undertaken by OECD, EEC, GATT, UNCTAD and other entities. |
Координация и увязка мероприятий в области международной торговли, осуществляемых Комитетом по развитию торговли, с соответствующими мероприятиями, проводимыми ОЭСР, ЕЭС, ГАТТ, ЮНКТАД и другими организациями. |
The Committee decided to establish an open-ended Working Group, open to all Committee members and the European Economic Community (EEC) as an observer, to prepare the necessary decisions which followed from resolution 48/162. |
Комитет постановил создать Рабочую группу открытого состава, открытую для всех членов Комитета и для Европейского экономического сообщества (ЕЭС) в качестве наблюдателя, для подготовки необходимых решений, вытекающих из резолюции 48/162. |
Paragraph 32.29 In the second sentence, replace "EEC" with "EU", and "will considerably influence" with "are influencing considerably". |
Пункт 32.29 Во втором предложении заменить "ЕЭС" на "ЕС", а фразу "окажут значительное влияние" - на "оказывают значительное влияние". |
Of the $7.2 million required, $5.7 million was pledged by Norway, Sweden, Switzerland, the United States, EEC and WHO. |
Из требуемых 7,2 млн. долл. США ВОЗ, ЕЭС, Норвегия, США, Швейцария и Швеция обещали предоставить 5,7 млн. долл. США. |
At a still lower and narrower level, the "Common criteria for EEC Member States' policy on arms exports to third countries" closely reflect the concerns in respect of recipient countries already expressed in the aforementioned CSCE text. |
На более низком уровне и в более узком плане уже изложенные в вышеупомянутом документе СБСЕ озабоченности в плане стран-реципиентов близко отражают "Общие критерии политики государств - членов ЕЭС в отношении экспорта вооружений в третьи страны". |
EEC has channelled a large and growing special programme of assistance through South African non-governmental organizations to address the needs in sectors such as education and training, health, rural and agricultural development, community development, voter education and media programmes. |
ЕЭС создало специальную программу оказания широкой и растущей по своим масштабам помощи через посредство южноафриканских неправительственных организаций для удовлетворения нужд таких секторов, как образование и подготовка кадров, здравоохранение, сельское и сельскохозяйственное развитие, развитие общин, просветительная работа с избирателями и программы средств массовой информации. |
Announcement to the mass media of the conclusions of the EEC seminar held at Dublin in February 1990 on women and the integration of a single market |
Ознакомление средств массовой информации с заключениями семинара ЕЭС, проведенного в Дублине в феврале 1990 года, на тему "Женщины и интеграция единого рынка" |
Moreover, in line with the EEC Recommendation of 13 December 1984 on the promotion of positive action for women, the Italian Parliament adopted the earlier-mentioned Act No. 125/1991 on affirmative action for the achievement of equality between men and women. |
В соответствии с Рекомендацией ЕЭС от 13 декабря 1984 года, касающейся осуществления позитивных мер в интересах женщин, итальянский парламент принял уже упоминавшийся ранее закон о "Позитивных мерах по достижению равенства мужчин и женщин" (Закон 125/1991). |
Before the Act of 15 December 1986, which was based on EEC Directive 79/7, wives who were self-employed in an agricultural activity but whose husbands were engaged in a non-agricultural activity were excluded from joining the agricultural social security system. |
До принятия закона от 15 декабря 1986 года на основе постановления ЕЭС 79/7 действие системы сельскохозяйственного социального обеспечения не распространялось на жен, которые на свои средства занимались сельскохозяйственной деятельностью и мужья которых при этом занимались другим - несельскохозяйственным - видом деятельности. |
Greenaway and Milner cite GATT calculations that preference margins will decline by 82% in the case of Canada; 61% for Japan, 50% for the USA and 32 % for the EEC with the concentration of such declines in the agricultural sector. |
Авторы исследования приводят расчеты ГАТТ, согласно которым размеры преференций снизятся на 82% в случае Канады, на 61% в Японии, на 50% в США и на 32% в ЕЭС, причем это снижение затронет прежде всего сельскохозяйственный сектор. |
A number of product-specific agreements under NAFTA and EEC are now in place which are of vital importance to IDCs in the Caribbean, particularly the Banana and Sugar protocols. |
В рамках НАФТА и ЕЭС в настоящее время существует ряд соглашений по отдельным товарам, имеющих важнейшее значение для ОРС Карибского бассейна, и в частности протоколы по бананам и сахару. |
Portugal is concluding the preparation of legislation, to be approved by its Parliament, which seeks to apply internally EEC regulation 2271/96 regarding measures against the extraterritorial effects of legislation adopted by third countries. |
В Португалии завершается подготовка закона, который должен быть утвержден ее парламентом и который предусматривает осуществление на национальном уровне положения 2271/96 ЕЭС, касающегося мер против экстерриториальных последствий законов, принимаемых третьими странами. |
This was quickly dispelled by the Court: "in matters governed by the EEC Treaty, that Treaty takes precedence over agreements concluded between Member States before its entry into force, including agreements made within the framework of GATT". |
Суд быстро прояснил этот вопрос, заявив о том, что "в вопросах, регулируемых Договором о ЕЭС, этот Договор имеет преимущество перед соглашениями, заключенными государствами-членами до его вступления в силу, включая соглашения, принятые в рамках ГАТТ". |
The aim of the network is: (a) To promote compliance with EEC regulation 259/93 through enforcement; |
Цель работы Сети заключается в том, чтобы: а) содействовать соблюдению Директивы ЕЭС 259/93 путем принятия мер по обеспечению соблюдения; |
For example, in the debate over whether Austrian membership of the EEC was consistent with its neutrality it was never argued that Austria's consent to membership precluded wrongfulness. |
Например, при обсуждении того, совместимо ли членство в Австрии в ЕЭС с ее нейтральным статусом, не приводился аргумент о том, что согласие Австрии на членство исключает противоправность. |
The first AETR Agreement was negotiated and signed under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) in 1962 by 5 out 6 member States of the European Economic Community (EEC) and a number of other European States. |
Первое Соглашение ЕСТР было заключено и подписано под эгидой Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) в 1962 году пятью из шести государств - членов Европейского экономического сообщества (ЕЭС) и рядом других европейских государств. |
Note that only those countries, whose responses to both the Basel Convention and EEC questions were available, were included in these tables and analysis. |
Просьба учесть, что в эти таблицы и анализ были включены только те страны, от которых были получены ответы как на вопросник Базельской конвенции, так и на вопросник ЕЭС. |
Norway voted against membership of the European Economic Community (EEC) in 1972 and of the EU in 1994. |
В 1972 году Норвегия проголосовала против членства в Европейском экономическом сообществе (ЕЭС), а в 1994 году - против членства в ЕС. |
Subprogramme 2 ($161,000): for consultations and coordination with UNIDO, OECD, EEC, the World Bank and the regional commissions, and to attend related conferences and seminars; |
Подпрограмма 2 (161000 долл. США): консультации и координация с ЮНИДО, ОЭСР, ЕЭС, Всемирным банком и региональными комиссиями и участие в конференциях и семинарах по связанным с этим вопросам; |
Regarding the position that the United Kingdom occupied within EEC in terms of the percentage ratio of women and men in Parliament, she said the United Kingdom ranked seventh among the 12 member States. |
Что касается места, которое занимает Соединенное Королевство в ЕЭС по процентному соотношению женщин и мужчин в парламенте, то она сообщила, что Соединенное Королевство находится на седьмом месте среди 12 государств-членов. |
External relations (RB): liaison on the observance and follow-up of the International Year of the Family with intergovernmental organizations, such as EEC, the Council of Europe, OAS and OAU, and with non-governmental organizations. |
Внешние связи (РБ): поддержание связей по вопросам проведения Международного года семьи и последующих мероприятий с межправительственными организациями, такими, как ЕЭС, Совет Европы, ОАГ, ОАЕ, и с неправительственными организациями. |
External relations: liaison with the Non-governmental Organizations Advisory Group and the Vienna Non-Governmental Organizations Committee on Youth, and with intergovernmental organizations, such as ASEAN, EEC, the Commonwealth Youth Programme, OAS, LAS, OAU and the South Pacific Commission. |
Внешние связи: связь с Консультативной группой по неправительственным организациям и Венским комитетом неправительственных организаций по вопросам молодежи и с межправительственными организациями, такими, как АСЕАН, ЕЭС, Молодежная программа Содружества, ОАГ, ЛАГ, ОАЕ и Комиссия для стран южной части Тихого океана. |