As a Member State of the European Union since 1 January 2007, Romania applies EEC Regulation 1408/71 as of this date. |
Будучи государством - членом Европейского союза, Румыния с 1 января применяет Регламент 1408/71 ЕЭС от этого же числа. |
He chaired the Committee of Permanent Representatives (COREPER) during the first Spanish Presidency of the EEC in 1989. |
Он возглавлял Комитет постоянных представителей в течение первого председательства Испании в ЕЭС в 1989 году. |
EFTA states began to discuss closer links with the EEC despite its domestic unpopularity. |
Государства ЕВРОПЕЙСКОЙ АССОЦИАЦИИ СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛИ начали обсуждать более близкие связи с ЕЭС несмотря на его внутреннюю непопулярность. |
In the EEC and EFTA countries, the States have taken steps to reduce or eliminate border checks. |
Государства - члены ЕЭС и ЕАСТ приняли меры для облегчения или отмены контроля на границах. |
Liaison with United Nations organizations and programmes, the World Bank, OECD, EEC, ASEAN and ICC. |
Связь с организациями и программами Организации Объединенных Наций, Всемирным банком, ОЭСР, ЕЭС, АСЕАН и МВЦ. |
In line with its EEC treaty obligations, the United Kingdom had implemented equality in relation to occupational pension schemes. |
В соответствии с договорными обязательствами в рамках ЕЭС Соединенное Королевство стало руководствоваться принципом равенства применительно к системам пенсионного обеспечения по профессиям. |
EEC countries send copies of Eurostat questionnaires on food supply balance-sheets to OECD. |
Страны ЕЭС направляют в ОЭСР копии анкет ЕВРОСТАТ по ведомостям производства продовольствия. |
The Organization also supplies data to ECE, UNCTAD, IMF, IAEA, UNIDO, EEC and IEA. |
Организация также предоставляет данные ЕЭК, ЮНКТАД, МВФ, МАГАТЭ, ЮНИДО, ЕЭС и МЭА. |
It would complement the measures adopted in more restricted areas, such as the EEC, to improve conditions for competition between suppliers. |
Он дополнит меры, принятые в наиболее ограниченных зонах, например ЕЭС, в целях улучшения условий конкуренции между поставщиками. |
Given the financial restrictions on the Centre for Human Rights, the EEC had reservations about operative paragraph 10. |
Учитывая финансовые трудности, переживаемые Центром по правам человека, страны ЕЭС имеют оговорки в отношении пункта 10 постановляющей части. |
EEC has indicated its intention to fund the data bank. |
ЕЭС заявило о своем намерении финансировать такой банк данных. |
Implementation of EEC subsidized women's vocational training programmes in occupations where women are either underrepresented or not specialized. |
Осуществление финансируемых ЕЭС программ профессионально-технической подготовки женщин в областях, в которых женщины либо недопредставлены, либо не специализируются. |
Announcement and press conference on the Inter-state Cooperation Meeting, in the framework of the EEC initiative on new opportunities for women. |
Организация в рамках инициативы ЕЭС в отношении новых возможностей для женщин пресс-конференции по итогам межгосударственного совещания по сотрудничеству. |
All countries are signatories including the EEC. |
Эту Конвенцию подписали все страны, включая ЕЭС. |
They were prepared in accordance with the requirements of the EEC Directive 77/143. |
Этот документ был подготовлен в соответствии с директивой ЕЭС 77/143. |
As EU Member State, Italy also complies with relevant EEC and EURATOM directives. |
В качестве государства-члена ЕС Италия также выполняет соответствующие директивы ЕЭС и Евратома. |
The EEC Treaty of 1957 provided for services trade liberalization as part of the four freedoms. |
В Договоре о ЕЭС 1957 года была предусмотрена либерализация торговли услугами в контексте четырех свобод. |
A further possibility is for EEC Regulations to set other binding standard general conditions. |
Кроме того, правилами ЕЭС можно было бы закрепить другие общие единообразные условия, обязательные для соблюдения. |
In the French Community, a draft decree bringing the regulations more closely into line with the EEC directive was currently under consideration. |
Во французском сообществе в настоящее время рассматривается законопроект, направленный на приведение нормативной основы в более тесное соответствие с директивой ЕЭС. |
ECE and EEC have organized seminars on trade facilitation, the Single Window, and data harmonization. |
ЕЭК и ЕЭС провели ряд семинаров по содействию торговле, практике «одного окна» и унификации данных. |
UNIDO also initiated a regional project on investment and technology promotion for EEC countries. |
ЮНИДО приступила также к реализации регионального проекта по содействию инвестициям и передаче технологий странам ЕЭС. |
EEC also extends support to higher education and research in small islands, particularly through its Africa, Caribbean, and the Pacific Programme. |
ЕЭС также оказывает поддержку высшему образованию и научным исследованиям на небольших островах, в частности в рамках своей программы для Африки и карибского и тихоокеанского регионов. |
Total bilateral aid including EEC and ADB 576.1871.7 |
Общий объем двусторонней помощи, в том числе: ЕЭС и АФБР |
Seminar on women's solidarity, EEC and the Maghreb, Tunis, February 1992. |
Семинар на тему: "Солидарность женщин стран ЕЭС и Магриба", Тунис (февраль 1992 года). |
The controls presented in regulation (EEC) 259/93 are interpreted in the following manner: |
Процедуры контроля, изложенные в Директиве (ЕЭС) 259/93, следует интерпретировать следующим образом: |