Английский - русский
Перевод слова Editorial
Вариант перевода Редакционный

Примеры в контексте "Editorial - Редакционный"

Примеры: Editorial - Редакционный
Editorial adviser, Voice of Child Workers Редакционный консультант, "Голос трудящихся-детей"
As of 30 September 2009, the editorial staff transferred to the publication of the Obschestvennaya Pozitsiya (Social Position) newspaper. С 30.09.2009 года редакционный коллектив перешел на выпуск газеты "Общественная позиция".
Makoto Tezuka and Masami Yuki are responsible for the manga series' editorial supervision and concept design, respectively, with Tezuka Productions collaborating. Макото Тэдзука и Масами Юки ответственны за редакционный контроль и дизайн; работа над созданием манги осуществляется при участии Tezuka Productions.
It was also recalled that the Committee had decided that the rationalization should be an editorial exercise which should not affect existing classification. Кроме того, участникам напомнили о принятом Комитетом решении о том, что рационализация должна носить редакционный характер и не затрагивать существующую классификацию.
The content will fall into four categories to meet distinct needs: editorial content; interviews/reports; news releases and interactive content. Такой материал будет делиться на четыре категории, чтобы удовлетворить различные потребности: редакционный элемент; интервью/репортажи; выпуски новостей и интерактивный материал.
In a 2015 interview, former editor-in-chief John Avlon described The Beast's editorial approach: "We seek out scoops, scandals, and stories about secret worlds; we love confronting bullies, bigots, and hypocrites." Главный редактор Джон Авлон описал редакционный подход The Daily Beast так: «Мы ищем сенсационные новости, скандалы и байки о тайных мирах; нам нравится выступать против хулиганов, фанатиков и лицемеров».
Editorial adviser, Bal Sarokar - a monthly Nepali magazine devoted to awareness-generating activities related to the welfare of children in Nepal Редакционный консультант ежемесячного непальского журнала "Бал Сарокар", издающегося с целью обеспечения информированности по вопросам благосостояния детей в Непале
The amendment proposals are purely editorial. Эти предложения по поправкам носят чисто редакционный характер.
This is a purely editorial proposal and would simplify matters somewhat when amending provisions or making quotations. Настоящее предложение носит чисто редакционный характер и позволит несколько облегчить задачу при внесении поправок и цитировании.
The other corrections are purely editorial. Прочие исправления носят чисто редакционный характер.
The only modifications to the text would be minor editorial changes. Если будут внесены такие изменения, то они будут незначительными и носить редакционный характер.
Several suggestions from Commission members had been of an editorial nature or concerned translation, and the Drafting Committee was competent to rule on them. Поскольку ряд предложений членов Комиссии касаются редакции или перевода, Редакционный комитет вполне компетентен вынести по ним свое суждение.
Given that all the corrections were editorial, GRSP requested the secretariat to correct the Regulation before its final publication. С учетом того, что все исправления носят редакционный характер, GRSP поручила секретариату исправить текст правил до его окончательного опубликования.
But as this cannot be seen as a merely editorial amendment, the decision lies with the Joint Meeting. Однако, поскольку эту поправку нельзя рассматривать как носящую исключительно редакционный характер, решение по этому вопросу должно быть принято Совместным совещанием.
The Secretariat indicated that, in compliance with the new prototype of the medium-term plan, the subprogramme, reflecting the organizational structure of conference services, distinguished three main fields of activity: planning, development and coordination; translation and editorial; and meetings and documentation. Секретариат сообщил, что в соответствии с новым прототипом среднесрочного плана в подпрограмме выделены три основные сферы деятельности, отражающие организационную структуру конференционных служб: планирование, разработка и координация; письменный перевод и редакционный контроль; и обслуживание заседаний и обеспечение документацией.
During the reporting period, a new communications structure has been identified and the process of building the communications capacity of OHCHR in the three core areas of editorial and publications, media relations, and web and audio-visual communications has begun. За отчетный период была определена новая коммуникационная структура, и начался процесс создания коммуникационного потенциала УВКПЧ в трех ключевых областях: редакционный контроль и публикация, контакты со средствами массовой информации и интернет-связь и аудиовизуальные средства коммуникации.
It was agreed that the issue was not simply editorial and that it should be reconsidered after examination of the reasons for the difference in wording and the corresponding provisions of Chapter 1.4. Участники пришли к выводу, что этот вопрос носит не только редакционный характер и что к нему следует вернуться после изучения причин этих различий в формулировках и соответствующих положениях главы 1.4.
Few concerns were raised with respect to the draft guidelines concerning acceptance of concerns were often of an editorial nature or related to the translation of the draft guidelines into languages other than French. Руководящие положения, касающиеся принятия оговорок, вызвали лишь несколько критических замечаний, которые часто носили сугубо редакционный характер или касались перевода проектов на другие языки, помимо французского.
Editorial content consists of a thoughtful discussion of issues and their importance. Редакционный комментарий состоит из вдумчивого обсуждения проблем и их значения.
The first problem is editorial. Первая проблема носит редакционный характер.
The station commander holds the military rank of Sgan Aluf, although the job is mainly managerial and editorial. Он имеет военное звание «алуф мишне», соответствующее званию полковника, хотя, по сути, его работа имеет управленческий и редакционный характер.
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) expressed surprise at the opposition encountered by his delegation's proposal, which had been purely editorial. Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) выражает удивление в связи с возражениями, высказанными в отношении предложения его делегации, которое носит чисто редакционный характер, и он поступит в соответствии с общим желанием.
Editorial content takes the form of more analytical or interpretive pieces, often from the perspective of a credible third party such as a respected scholar, scientist, public figure or policy advocate. Редакционный комментарий должен подаваться в более аналитической или интерпретирующей форме, нередко с точки зрения заслуживающей доверия третьей стороны, такой, как видный ученый, опытный специалист, общественный деятель или политик.
Though the number of organizations which has included editorial boards into its website policy is smaller than other policy elements, the Inspectors are of the view that the lack of such editorial boards leads to inconsistent, and at times, conflicting web content being published. Хотя редакционный совет сравнительно реже включается в политику сайта организаций по сравнению с другими элементами, инспекторы считают, что отсутствие таких редакционных советов ведет к несоответствиям, а порой даже к противоречиям в публикуемом информационном содержании.
Editorial Writing: Meg Greenfield, deputy editorial page editor of The Washington Post, for selected samples of her work. За редакционный комментарий (англ.): Заместитель редактора редакционной страницы «"Вашингтон Пост"» Meg Greenfield, - за отборные образцы её работы.