| Excuse me, I'm looking for Eden Moore. | Извините. Я ищу Иден Мур. |
| I need... to talk to Eden. | Мне нужно... поговорить с Иден. |
| Listen, it's about 7:00, and I'm pulling up to Eden's house. | Слушай, сейчас около 7:00, и я подъезжаю к дому Иден. |
| In 1956 British Prime Minister Sir Anthony Eden and his wife Clarissa spent a month at Goldeneye after Eden's health collapsed in the wake of the Suez Crisis. | В 1956 году премьер-министр Великобритании сэр Энтони Иден и его жена Кларисса провели месяц в особняке, так как здоровье Идена пошатнулось в результате Суэцкого кризиса. |
| Give it up for Eden Taylor, everybody! | Итак, поаплодируем Иден Тэйлор! |
| would mean a way out of Chatswin and a break from the misery of living with George and Eden. | означало бы, что я выберусь из Чатсвина, и наконец-то оторвусь от проживания с Джорджем и Эдем. |
| Why did he have to destroy Eden? | Почему он разрушил Эдем? |
| Since 2002, the Project has hosted a series of musical performances, called the Eden Sessions. | С 2002 года «Проект Эдем» проводит музыкальные представления под названием Eden Sessions. |
| Numerous examples of reuse and redevelopment are led by projects such as the Eden Project in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | К многочисленным примерам повторного использования и рекультивации относятся такие проекты, как, в первую очередь, проект «Эдем» в Англии. |
| If you look at the roof of the Eden Project, or the British library, it's all this honeycomb structure. | Если вы посмотрите на крышу Проекта «Эдем» или крышу Британской библиотеки, то все они имеют сотовую структуру. |
| I am assisting Mr. Spock in locating your Eden. | Я помогаю м-ру Споку в поисках вашего Эдема. |
| Amazon: Guardians of Eden is a point-and-click adventure video game for MS-DOS from Access Software. | Амазонка: Стражи Эдема) - приключенческая видео-игра point-and-click для MS-DOS от Access Software. |
| They hunger for an Eden where spring comes. | Они жаждут Эдема, куда приходит весна. |
| According to Charles Corn, author of The Scents of Eden: A Narrative of the Spice Trade, "Spices drove the world economies in those days the way oil does today." | По словам Чарльза Корна, автора «Запахи Эдема: Рассказ о торговле специями», «Специи колебали мировую экономику в те времена так, как нефть делает это сегодня». |
| The smugglers will have arranged for a pick-up somewhere along the line, if the Vraxoin's here in the Eden projection and pass it on. | По ходу дела здесь появятся контрабандисты, и, если враксоин здесь, в проекции Эдема, заберут его. |
| We could storm Eden and retake her. | И тогда мы сможем вернуть себе рай. |
| It's a true Eden, Jim. | Это правда рай, Джим. |
| We have to find a way to meet our needs, while making of this place an Eden. | Мы должны понять наши реальные потребности в попытках создать рай на Земле. |
| Paradoxically, the term would be for a worthy Guiana behalf of this Eden, long mysterious, dreamed up by a terrestrial paradise, green hell suffered by others. | Как ни парадоксально, этот термин будет для доброе имя Гайана этого Эдема, давно таинственной земной рай мечтали, зеленый ад пострадали другие. |
| It seemed, at that time, to be a sea of Eden, but now we know, and now we are facing paradise lost. | В то время он казался нам Эдемом, но теперь мы потеряли наш рай. |
| Eden is having an affair with my boss. | У Идэн роман с моим боссом. |
| Its actually Eden Prairie, that school district. | Вообще-то это Идэн Прейри, школьный район. |
| I'm sorry I wasn't there for you earlier, Eden. | Мне жаль, что меня не было рядом, Идэн. |
| Okay, Eden, I'm laying out the bait. | Идэн, я расставляю ловушки. |
| Eden, this is horrible! | Идэн, это ужасно. |
| She knew all about you, and your position with Mr. Eden. | Она знает о тебе и твоем положении у мистера Идена. |
| The Commission discussed how to respond to a letter from the Coordinator of the Informal Working Group, Eden Charles. | Комиссия обсудила вопрос о том, как ответить на письмо координатора Неофициальной рабочей группы Идена Чарльза. |
| During its twenty-seventh session, the Commission met with the informal working group of the Meeting of States Parties on the workload of the Commission in response to a letter from its Coordinator, Mr. Eden Charles (Trinidad and Tobago). | В ходе своей двадцать седьмой сессии в ответ на письмо Координатора неофициальной рабочей группы Совещания государств-участников по вопросу об объеме работы Комиссии Идена Чарльза (Тринидад и Тобаго) Комиссия встретилась с членами группы. |
| In 1956 British Prime Minister Sir Anthony Eden and his wife Clarissa spent a month at Goldeneye after Eden's health collapsed in the wake of the Suez Crisis. | В 1956 году премьер-министр Великобритании сэр Энтони Иден и его жена Кларисса провели месяц в особняке, так как здоровье Идена пошатнулось в результате Суэцкого кризиса. |
| Were you thinking of the Eden mission? | Тебе не даёт покоя миссия "Идена"? |
| The case referred to was indeed that of the two human rights defenders, Eden Marcellana and Eddie Gumanoy, who had been abducted by masked men and shot dead in April 2003 on returning from a human rights fact-finding mission. | Упомянутое дело действительно касалось двух правозащитников Эдена Марселланы и Эдди Гуманой, которые были похищены людьми в камуфляже и застрелены в апреле 2003 года во время их возвращения после правозащитной миссии по установлению фактов. |
| (b) The State party should provide information on the outcome of the proceedings related to the cases of Eden Marcellana and Eddie Gumanoy and the execution of 11 persons on Commonwealth Avenue, Manila, in 1995. | Ь) Государству-участнику следует представить информацию о результатах судебного разбирательства по делам Эдена Марселланы и Эдди Гуманоя, а также казни 11 лиц на авеню Содружества в 1995 году в Маниле. |
| Ms. GUTIERREZ (Philippines) said that her delegation had been unable to contact the prosecutor handling the cases of the human rights defenders Eden Marcellana and Eddie Gumanoy in order to clarify the status of the proceedings because of the time difference between Geneva and Manila. | З. Г-жа ГУТЬЕРРЕС (Филиппины) говорит, что из-за разницы во времени между Женевой и Манилой ее делегация не смогла связаться с прокурором, занимающимся делами правозащитников Эдена Марселлана и Эдди Гуманойя с тем, чтобы выяснить, на каком этапе находится разбирательство по их делу. |
| In the same year, she gave her final stage performance as Martha Blanchard in Eden Phillpotts' The Orange Orchard at the New Lindsey Theatre. | В том же году она совершила своё последнее появление на сцене в постановке Эдена Филлпоттса The Orange Orchard в the New Lindsey Theatre. |
| from an island, to Port Eden? | по морю от Пуэрто Эдена? |
| No, no, no, no! Eden, listen to me. | Ќе, не, не, нет! ден, послушай мен€. |
| Good night, Eden. | покойной ночи, ден! |
| Nobody's safe, Eden. | Ќикому не спастись, ден! |
| I don't know, Eden. (Eden) I know it doesn't make sense, but something really weird is going on. | Ќу не знаю, ден... я знаю, это похоже на бред, но здесь происходит что-то очень странное. |
| What is going on, Eden? | "то происходит,"ден? |
| What is going on, Eden? | что происходит, Ёден? |
| I don't know, Eden. | ну не знаю, Ёден. |
| Nobody's safe, Eden. | никому не спастись, Ёден! никому! |
| In September 2008, both Vienna and Rage in Eden were released in digitally remastered two-disc format with the second disc containing previously unreleased material. | В сентябре 2008 альбомы Vienna и Rage in Eden были выпущены в ремастерованном формате двойного альбома каждый (диск 2 содержал ранее не издававшийся материал). |
| The staff of Eden Rembrandt Square Hotel will do all they can to make you, as a guest, feel 'at home' during your stay at the hotel. Personal service is a high priority for us, day and night. | Сотрудники Eden Rembrandt Square Hotel гарантируют индивидуальный подход к каждому гостю в любое время суток и приложат все усилия, чтобы Вы чувствовали себя здесь как дома. |
| The Eden Rembrandt Square Hotel has 166 rooms, suites and luxurious apartments. | В отеле Eden Rembrandt Square 166 номеров, люксов и роскошных апартаментов. |
| Douglas met his wife Rachel in Jackson, Mississippi while performing in the musical Eden. | Дуглас встретил свою будущую жену Рэйчел в городе Джексон, штат Миссисипи, когда играл в мюзикле под названием «Eden». |
| Cher performed "Love and Understanding", "Save Up All Your Tears", "Love Hurts" and "Fires Of Eden" on her tour. | Во время тура Шер исполнила «Love and Understanding», «Save Up All Your Tears», «Love Hurts» и «Fires Of Eden» с последнего альбома. |
| Poetic image of the perfect couple In a perfect Eden. | Поэтичный образ идеальной пары в идеальном Эдеме. |
| We were just remarking at how different the food tastes here than on Eden. | Мы как раз отмечали, насколько отличается вкус еды здесь и на Эдеме. |
| Those who deny the chosen, have no place in the Eden that shall be built. | Тем, ктоне признаетИзбранного, нет места в Эдеме который будет построен. |
| charlotte, just make me an Eden. | Шарлота, просто сделайте мне сад как в Эдеме. |
| The last day on Eden... | В последний день на Эдеме... |
| From a baboon, sir, that wandered wild in Eden. | От одного бабуина, сэр, свободно живущего в Райском Саду. |
| I'm here. I'm still here at eden's garden. | Я все еще здесь, здесь, в "Райском саду". |
| Does that sound to you like they were guiding us toward eden? | По-твоему, это похоже на то, что они приведут нас прямо в райский сад? |
| You can never return to Eden. | В райский сад тебе уже не вернуться. |
| I believe that it has placed family in a paradise garden is Eden. | Полагаю, что семью он поместил в райский сад - Эдем. |
| And this is our nondenominational Eden. | А это наш внеконфессиональный райский сад. |
| Even the most persistent and the most suspicious searchers for the paradise on earth would admit that the real Eden Garden is located in the village called Gornja Kravarica, on the property of the Radicevics family. | Даже самые упрямые и подозрительные искатели рая на земле признали бы, что настоящий райский сад появился в селе Горня Краварица в имении семьи Радичевич. |