| Furthermore, the delayed receipt of digital senders along with harsh weather conditions and an unstable electrical power supply resulted in laptops damaged beyond economical repair. | Кроме того, задержка с поставкой цифровых передающих устройств в сочетании с суровыми погодными условиями и нестабильным электроснабжением привели к повреждению ряда портативных компьютеров, восстановление которых было экономически не оправдано. |
| However, the principle of awarding contracts to the most economical bids should be retained, with due regard for quality and best value for money. | В то же время следует и впредь применять принцип предоставления контрактов поставщикам, предлагающим самые экономически выгодные условия, с должным учетом качества и наибольшей отдачи от затраченных средств. |
| Double-slope stills are the most economical for decentralized domestic purposes, while active multiple effect units are more suitable for large-scale applications. | Double-slope казани наиболее экономически выгодные для децентрализованных бытовых нужд, тогда как active multiple effect units более подходят для широкомасштабных проектов. |
| Provision is also made for portable heating plants to heat leased facilities where it is not economical to renovate the installed plant. | Предусматриваются также ассигнования на приобретение портативных обогревателей для обогрева арендуемых помещений в тех случаях, когда экономически неоправданно восстанавливать существующие обогревательные установки. |
| For example, between 2001 and the end of 2009, international gold prices more than quadrupled, making small deposits more economical to mine. | Например, в период с 2001 по конец 2009 года международные цены на золото выросли более чем в четыре раза, что позволило вести экономически выгодную разработку небольших месторождений. |
| encourage people to walk as much as possible, given that it is economical, environmentally beneficial and healthy; | поощрять людей в максимально возможной степени передвигаться пешком, поскольку это экономически и экологически выгодно, а также полезно для здоровья; |
| The estimated requirements provide only for the replacement of 152 items of VHF/UHF, three items of HF equipment, as well as satellite, telephone, test and workshop equipment to be written off during the budget period owing to age and damages beyond economical repair. | Сметные расходы предусматривают исключительно замену 152 единиц аппаратуры ОВЧ/УВЧ, трех единиц аппаратуры ВЧ, а также спутникового, телефонного, испытательного и ремонтного оборудования, которое должно быть списано в бюджетный период ввиду срока эксплуатации и поломок, устранение которых будет экономически неоправданным. |
| The alternative terms, such as "most advantageous tender", used in the WTO Agreement on Government Procurement, "most economical tender" or "best evaluated tender", were suggested for consideration. | Было предложено рассмотреть такие альтернативные термины, как используемый в Соглашении ВТО термин о правительственных закупках "наиболее выгодная тендерная заявка" или термины "наиболее экономически выгодная заявка" или "заявка, получившая наилучшую оценку". |
| (a) To enhance efficiency by storing and maintaining in serviceable condition reusable assets from liquidated field missions (Field Administration and Logistics Division reserve), when it is economical to do so. | а) повышении эффективности путем хранения и содержания в пригодном для использования состоянии имущества многоразового использования, полученного от ликвидированных полевых миссий (резерв Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения), когда это экономически выгодно. |
| If the vehicles are damaged and deemed to be unrepairable or beyond economical repairs, they are cannibalized to retrieve re-usable parts for other repairs. | Если автотранспортные средства повреждены и считаются не подлежащими ремонту или их ремонт был бы экономически неоправданным, они разбираются на запасные части. |
| Two documented cases are described below: (a) Case 1: One non-Annex VII country which has lead deposits realized that it was not economical to mine them. | Ниже приводятся два документально подтвержденных случая: а) случай 1: одна из стран, не включенных в приложение VII, располагающая залежами свинца, пришла к выводу о том, что его добыча не является экономически рентабельной. |
| The Mechanism is open to the possibility of sharing common services and/or space whenever it is efficient, economical and secure to do so. | Механизм открыт для возможности совместного использования услуг и/или помещений, если это является эффективным, экономически целесообразным и безопасным. |
| The Office responds to specific requests from business units or, where feasible and economical, initiates contact with units. | Бюро отвечает на специфические запросы структурных подразделений или, где это осуществимо и экономически целесообразно, само инициирует контакты с подразделениями. |
| It is not always possible or economical to minimize "wastes" from non-ferrous metals production, whether primary or secondary. | При производстве цветных металлов, будь то первичном или вторичном, сведение "отходов" к минимуму не всегда представляется возможным и экономически оправданным. |
| Customers expect from us high quality and economical solutions of window systems. | Клиенты ждут от нас качественных и экономически выгодных решений в области оконных конструкций. |
| Other companies may in turn find it more economical to purchase pollution allowances as the lowest-cost alternative to compliance with pollution standards. | Другие компании могут, в свою очередь, счесть более экономически целесообразным приобрести квоты на загрязнение в качестве наиболее дешевой альтернативы соблюдению норм загрязнения. |
| A number of investments which would be required to comply with eco-labelling criteria may not be economical on a small scale. | Некоторые инвестиции, которые необходимы для соблюдения критериев экомаркировки, могут оказываться экономически невыгодными при мелком масштабе производства. |
| A modern land registry must guarantee the effective, economical flow of information among the different administrations. | Современный земельный кадастр должен гарантировать эффективный и экономически рациональный поток информации среди различных органов управления. |
| Medium - Recovery and reuse of refrigerant is economical from large equipment, although potentially not for smaller systems. | Средняя - Рекуперация и повторное использование хладагента из крупных установок экономически оправданны, хотя в отношении менее крупных агрегатов, дело, возможно, обстоит иначе. |
| The introduction of the use of new standards as type approval certificates expire will allow their progressive and economical introduction. | Переход на использование новых стандартов по мере истечения срока действия свидетельств об официальном утверждении типа конструкции создаст условия для их постепенного и экономически обоснованного применения. |
| As a result, bulk mailing using such stamps is not economical. | В результате оптовая почтовая рассылка с использованием таких марок не представляется экономически выгодной. |
| In the engineering context, for instance, missions will undertake a cost-benefit analysis to determine if outsourcing is both economical and effective. | В частности, что касается инженерных работ, то миссии будут проводить анализ экономической эффективности для того, чтобы определить, является ли внешний подряд экономически выгодным и рациональным. |
| Transferring such equipment would not have been economical considering the cost of shipping and the cost of maintenance while the assets remained in storage. | Передача такого имущества была экономически нецелесообразной с учетом расходов на транспортировку и расходов на обслуживание в период хранения на складе. |
| The absence of clearly defined objectives, benchmarks and quantifiable outputs makes it difficult to determine whether UNODC operations are efficient, effective and economical. | Без четко сформулированных целей, контрольных показателей и поддающихся количественному учету мероприятий сложно определить, является ли деятельность ЮНОДК эффективной, результативной и экономически оправданной. |
| Oil fluid bearings are impractical in environments where oil leakage can be destructive or where maintenance is not economical. | Гидравлические подшипники, в которых используется масло, не применяются в тех случаях, когда утечки масла в окружающую среду недопустимы, или когда их обслуживание экономически нецелесообразно. |