Environmental Management: minimizing the impact of business on the environment to protect the health of workers and community and the ecological integrity of the natural environment; |
Управление окружающей средой: сведение к минимуму воздействия предприятий на окружающую среду в целях защиты здоровья работников и общества в целом, а также экологической целостности природной окружающей среды; |
Ecological areas can be sensitive because of their natural values, but also because of their responsiveness to disturbances such as transport. |
Экологичные районы могут быть уязвимыми вследствие их природной ценности, а также по причине их восприимчивости к таким факторам возмущения, как транспорт. |
Enterprises, institutions, Ukrainian and foreign organizations, which work in environment protection sphere, waste management, and municipal sphere, exhibitors and visitors of IV International Ecological Forum «Eco solutions - new technologies». |
Предприятия, учреждения, организации украинские и зарубежные, которые работают в сфере охраны окружающей природной среды, обращения с отходами и коммунальном хозяйстве, экспоненты и посетители IV Международного экологического форума «Eco solutions - new technologies» «Энергосбережение. |
It is a natural area of ecological interest, flora and fauna which is (ZNIEFF) Type I/Zone No. 3800-7000. |
Тьер протекает по природной зоне с надзором за экологией, флорой и фауной типа I, под Nº 38100003. |
The Congolese have looked on helplessly while those they call aggressors have taken away all their wealth and caused enormous ecological damage. |
Конголезский народ беспомощно наблюдает за тем, как те, кого он считает агрессорами, расхищают его богатства и наносят огромный ущерб природной среде. |
Cultures thrive within and can be identified by their ecological and geographical habitats: aspects of the natural environment feature in beliefs, folktales and rituals all over the world. |
Культуры процветают внутри экологических и географических сред своего существования и могут быть идентифицируемы по ним: во всем мире особенности природной среды, окружающей людей, находят отражение в их убеждениях, сказках и обрядах. |
comprehensive ecological legal analysis for the purpose of obtaining information about the actual state of affairs in your company in sphere of compliance with requirements of environmental law. |
проведение комплексного эколого-правового анализа, с целью получения информации о фактическом положении дел компании относительно соблюдения требований в сфере охраны окружающей природной среды. |
ecological risk management which currently is almost never implemented in corporate business and which inevitably leads to violation of environmental laws. |
управление экологическим риском, которое на сегодняшний день почти не внедряется в деятельность компаний, что неминуемо приводит к нарушению законодательства в сфере охраны окружающей природной среды. |
The Ecological Movement has brought together more than 220 NGOs active in the area of environmental conservation and public health in order to pool efforts and coordinate activities. |
С целью консолидации усилий и координации деятельности негосударственных некоммерческих организаций (ННО) Экодвижение объединило вокруг себя более 220 ННО, действующих в сфере охраны окружающей природной среды и здравоохранения. |
While such assessments were previously governed by the Natural Environment Protection Act, in November 1995 the federal Ecological Assessment Act entered into force. It consolidates the principle of ecological assessments and the rules for their implementation. |
Ранее деятельность государственной экологической экспертизы в Российской Федерации регламентировалась Законом "Об охране окружающей природной среды", в ноябре 1995 года вступил в силу Федеральный закон "Об экологической экспертизе", закрепивший принципы экологической экспертизы и нормы, позволяющие их реализовать. |
This innovation has enabled the Ecological Movement to address such questions at parliamentary level and to provide parliamentary oversight of the implementation of legislation in this area. |
Это новшество позволило Экодвижению решать поставленные задачи на парламентском уровне, а также осуществлять парламентский контроль над выполнением законов в области экологии и охраны окружающей природной среды. |