Примеры в контексте "Echr - Еспч"

Все варианты переводов "Echr":
Примеры: Echr - Еспч
ECHR concluded in Lenskaya v. Russian Federation that the errors committed by the courts of first and second instances were sufficient in nature and effect to warrant the reopening of the proceedings. В деле Ленская против Российской Федерации ЕСПЧ пришел к заключению о том, что ошибки, совершенные судами первой и второй инстанций, являлись достаточными по своему характеру и последствиям для обоснования возобновления судебного разбирательства по данному делу.
The State party confirms that no proceedings were initiated before the ECHR with respect to the proceedings before the Land Office in Ostava. Государство-участник подтверждает, что в ЕСПЧ не было возбуждено никаких разбирательств в отношении административных процедур, происходивших в Земельном управлении города Острава.
In the context of ensuring women's right to justice, the Government is settling currently the domestic violence cases (case of Mudric and of Eremia), which were submitted to the ECHR. Что касается обеспечения прав женщин на справедливое отправление правосудия, то правительство в настоящее время рассматривает дела о насилии в семье (дело Мудрича и дело Еремия), которые были переданы ЕСПЧ.
The ECHR also found that the investigation carried out by the IAIACAP was sufficiently thorough to meet the requirements of article 3 of the European Convention for the Protection of Human Rights. Кроме того, ЕСПЧ пришел к заключению о том, что НОРУЖП провел расследование достаточно тщательно для того, чтобы оно удовлетворяло требованиям статьи З Европейской конвенции о защите прав человека.
Mr. Thelin said that the Committee's position regarding the interpretation of the concept of law should be in line with that adopted by the European Court of Human Rights (ECHR), which had restricted the way in which that concept should be interpreted. Г-н Телин считает, что позиция Комитета в отношении толкования понятия «закон» должна соответствовать принятой Европейским судом по правам человека (ЕСПЧ), которая ограничивает возможность толкования этого понятия.
The solutions devised by the Federal Government in this context have however been confirmed by the ECHR also without exception as following human rights criteria. Все предложенные федеральным правительством решения также были подтверждены ЕСПЧ как соответствующие требованиям защиты прав человека.
Since 2001, the constitutional complaint has become an effective tool for redressing the law at the national level and eliminates the submission of complaints directly to the European Court of Human Rights (ECHR). С 2001 года возбуждение конституционной жалобы стало эффективным инструментом восстановления правосудия на национальном уровне, отменяющим прямое представление жалоб в Европейский суд по правам человека (далее в тексте - "ЕСПЧ").
Article 18 of the European Convention on Human Rights (ECHR) states: The restrictions permitted under this Convention to the said rights and freedoms shall not be applied for any purpose other than those for which they have been prescribed. ЕСПЧ счёл, что не была нарушена статья 18 ЕКПЧ, которая говорит о том, что ограничения, допускаемые в отношении прав и свобод, не должны применяться для иных целей, нежели те, для которых они были предусмотрены.
5.4 The authors explain the four and a half years delay in submitting their communication to the Committee by the fact that they first attempted to address a petition to ECHR and were waiting for the outcome of that procedure. 5.4 Авторы объясняют задержку в четыре с половиной года, прошедшие с момента исчерпания внутренних средств правовой защиты до подачи сообщения в Комитет, тем, что сначала они пытались отстоять свои права в ЕСПЧ и ожидали результатов процедуры.