For instance, in 1985 the canton of Ticino launched a primary prevention programme entitled "the healthy plate" to encourage healthy eating. |
Например, в кантоне Тичино в 1985 году была начата программа профилактических мероприятий под названием "Здоровое питание". |
The only time a cottontail uses its front paws to enable eating is when vegetation is above its head on a living plant. |
Единственная ситуация, когда кролик использует передние лапы, чтобы начать питание, это в тех случаях, когда растительность расположена на живом растении прямо над его головой. |
The manner in which goals such as eating, sleeping, reading, and speaking to others are fulfilled is dependent upon the environment, the choices of other NPCs, and programmed personality values. |
Такие действия, как питание, сон, чтение, разговор стали зависимы от окружающего воздействия на персонажа, его персональных качеств и действий других NPC. |
Engaging in appropriate physical activity, healthy eating, no smoking and using alcohol in moderation or not at all can prevent disease and functional decline, extend longevity and enhance quality of life. |
Достаточная физическая активность, здоровое питание, отказ от курения и потребление алкоголя в умеренных количествах или полный отказ его от потребления могут предотвратить заболевания и функциональные расстройства, продлить жизнь и повысить качество жизни. |
I've decided now that I am definitely going to try the five/two diet, that's five days' normal eating, then two days of 600 calories a day. |
Я решил, что теперь я совершенно точно сяду на диету по формуле - пять/два, это нормальное питание в течении пяти дней, а потом в течении двух дней ограничение калорий до 600 калорий в день. |
Since fat reduction is happening during pauses between meals, when the level of insulin preventing fat reduction is low, taking meals 3 times per day is advisable diet way in the frame of INSUmed concept, omitting any eating between the meals. |
Поскольку рас-щеп-ле-ния жира происходит в течении пауз между приемами пищи, когда уровень ин-су-ли-на, препятст-вующего этому, низкий, согласно концепции ИНСУмед пред-ла-га-ется З-х разовый прием пищи, исключая любое питание между приемами пищи. |
Healthy Eating: Healthy Action |
Здоровое питание: здоровое поведение |
Sport and Recreation New Zealand (SPARC) has been encouraging participation in physical activity through the nationwide 'Push Play' campaign that encourages 30 minutes of physical activity a day (part of the Health Eating: Healthy: Action Strategy). |
В Новозеландской программе занятия спортом и активными видами отдыха содержится призыв к проявлению физической активности путем участия в национальной кампании "Пуш плей", которая призывает посвятить 30 минут в день физической активности (в рамках Стратегии: здоровое питание; полезные для здоровья действия). |
For humans, eating is an activity of daily living. |
У человека и животных питание является обычным видом повседневной деятельности. |
It has become dirty, as eating was in some periods. |
Он стал грязен, как когда-то было питание. |
What about your diet, been eating properly? |
А питание, едите как следует? |
Age UK (AU) stated that elderly people do not always receive appropriate food and drink or get the needed assistance with eating in hospitals and care homes. |
Организация Эйдж СК (ЭС) заявила, что пожилые люди не всегда получают достаточное питание и питье и нуждаются в помощи при приеме пищи в больницах и домах для престарелых. |
Furthermore, the report suggests that poor nutrition could also force people to stop their life-saving treatment because not eating enough of the right foods can impair the effectiveness of their drugs. |
Кроме того, в докладе отмечается, что плохое питание также может заставить людей прекратить жизненно важное лечение, поскольку недостаточное потребление полноценных продуктов питания может ослаблять эффективность таких препаратов. |
Included among these traditions are: a family dinner with special dishes, fireworks, popular music, wearing special or new clothes, eating empanadas and different parties. |
Среди этих традиций есть: семейный ужин со специальными блюдами, фейерверк, популярная музыка, ношение специальной или новой одежды, питание эмпаданой и разные вечеринки. |
If you don't start eating in the next few days, if your weight doesn't stabilise, I'll have to put you on a tube feed, Tix. |
И если ты не начнёшь есть в течение ближайших дней, и твой вес не стабилизируется, мне придётся поместить тебя на питание через трубку. |
The Government has an ongoing campaign entitled "Food Sense" to provide clear and authoritative information to the public on various food matters including healthy eating. |
В настоящее время правительство проводит кампанию, озаглавленную "Разумное питание", цель которой состоит в том, чтобы довести до сведения общественности научно-обоснованную информацию по различным аспектам питания, в том числе информацию о здоровом рационе питания. |
you know what, I really was expecting the worst but after seeing all the progress you've made that just shows what dancing and eating right will do for you |
Я ожидала худшего, но после того как увидела, как быстро ты поправляешься... Вот как помогают танцы и здоровое питание! |
Eating a healthy diet and keeping physically active not only protects your heart, but reduces the risk of a stroke or dementia. |
Здоровое питание и физические упражнения не только защитят ваше сердце, но и уменьшат риск удара или слабоумия. |
Eating healthy, 'cause I'm marrying a lady That keeps it fit - you know, nice and tight. |
Здоровое питание, потому что я женюсь на женщине, у которое все подтянуто, ну знаешь, тугое и симпатичное. |
His second cookbook, Healthy Eating for Life, came out in January 2014 in the UK and in March 2014 in the USA. |
Его вторая книга «Здоровое питание для жизни» (англ. Healthy Eating for Life) увидела свет в январе 2014 года в Великобритании и в марте того же года в США. |
So, eating burgers actually helps. |
Питание гамбургерами иногда и правда полезно. |
Children under such care have the possibility of eating warm meals during their stay in the day-care room and have access to an outdoor playground. |
Во время пребывания в классе продленного дня дети могут получать горячее питание и пользоваться игровыми площадками на открытом воздухе. |
Spent half her life eating health food and wholefood to live longer and the other half trying to kill herself. |
Кучу времени тратить на здоровый образ жизни, раздельное питание и все такое, а все остальное время она пытается убить себя. |
On the other hand, higher spending on food consumed outside the home was observed as the proportion went up from five per cent in 2000 to 5.3 per cent in 2003, suggesting a change in the Filipino family lifestyle of eating at home. |
С другой стороны, расходы на питание вне дома, составлявшие в 2000 году 5%, в 2003 году возросли до 5,3%, что говорит об изменении образа жизни филиппинских семей с точки зрения домашнего питания. |
The American publishers Skyhorse released the book in the United States in November 2011 under a slightly different title, Delicious Dishes for Diabetics: Eating Well with Type 2 Diabetes. |
Американское издательство Skyhorse выпустило книгу в США в ноябре 2011 года под немного изменённым названием - «Вкусные блюда для диабетиков: Хорошее питание для диабетиков 2-го типа» (англ. Delicious Dishes for Diabetics: Eating Well with Type 2 Diabetes). |