Instead, NATO expanded eastward and military expenditures continued. |
Вместо этого НАТО стала расширяться на восток и военные расходы по-прежнему осуществляются. |
That treaty was designed to channel German aggression eastward. |
Этот договор имел целью направить немецкую агрессию на восток. |
Graves rejected the plan, and the fleets continued to drift eastward, away from Cornwallis. |
Грейвз отклонил план, и флот продолжал дрейфовать на восток, удаляясь от Корнуоллиса. |
As American settlers pushed west, they found that the Appalachian Mountains provided a barrier to shipping goods eastward. |
По мере того, как американцы продвигались на запад, они обнаружили, что Аппалачи создавали препятствие в продвижении товаров на восток. |
Archaeological excavations indicate that the decline of Harappa drove people eastward. |
Археологические раскопки показывают, что падение цивилизации Инда привело людей на Восток. |
Nader Shah was informed that two large Ottoman armies were headed eastward to his borders. |
Он получил известие, что две больших османских армии направлялись на восток к его границам. |
It stretches eastward to the Preševo Valley in southern Serbia. |
Простирается на восток до Прешевской долины на юге Сербии. |
Chinese leaders recall that the US promised Soviet President Mikhail Gorbachev that German reunification and democratic transition in Eastern Europe would not mean eastward expansion of NATO. |
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток. |
Yet, from a French perspective, eastward enlargement of the EU augments Germany's weight. |
Однако, с точки зрения Франции, расширение ЕС на восток повышает значимость Германии и усиливает ее влияние. |
Further eastward expansion of NATO, however, will be possible only against fierce Russian resistance. |
Дальнейшее расширение НАТО на восток, однако, будет возможно только с преодолением жесткого российского сопротивления. |
This time around, however, Europe competed with the US in spreading laws eastward. |
Однако, на этот раз Европа является конкурентом США в распространении законов на восток. |
A few kilometres to the north of Wittelshofen it turned eastward. |
В нескольких километрах севернее Снегирёвки Гладыш поворачивает на восток. |
The river flows eastward along the southern regions of the Valley. |
Река течёт на восток вдоль южных районов долины. |
West Europeans did not seem concerned that early enlargement eastward might speed the consolidation of the region's democratic revolutions. |
Страны Западной Европы, казалось, не беспокоило то, что более ранее расширение ЕС на восток может ускорить процесс становления и укрепления демократических государств в регионе. |
The expansion of NATO eastward would not pose a danger or threaten any European State. |
Расширение НАТО на восток не создаст опасности или угрозы для любого европейского государства. |
Road and bridge rehabilitation on this route is proceeding further eastward, thus opening prospects for overland deliveries to Malange as well. |
Восстановление дорог и мостов по этому направлению продолжается далее на восток, открывая таким образом возможности для наземных поставок также и в Маланже. |
And this is precisely the reason why we are against the eastward expansion of the North Atlantic Treaty Organization. |
И именно поэтому мы против расширения Организации Североатлантического договора (НАТО) на Восток. |
This means a further eastward advance by the Alliance to the very borders of the Russian Federation. |
Это означает дальнейшее продвижение альянса на восток, непосредственно к российским границам. |
Enlargement of the European Union eastward is the great challenge of the coming years. |
Расширение Европейского Союза на восток станет серьезным вызовом предстоящих лет. |
The asymmetry facilitated an eastward transfer of EU norms and institutional convergence, but no commensurate transfer of resources. |
Асимметрия облегчила передачу на восток норм и установленной конвергенции ЕС, но не соизмеримую передачу ресурсов. |
Later that evening, they were made to walk about 100 metres eastward to another house. |
Позднее тем же вечером их заставили пройти около 100 метров на восток до другого дома. |
Likewise, the eastward movement of armed rebel groups and the alleged incursions of negative forces into Rwanda and Burundi are disturbing elements. |
Кроме того, тревогу вызывают передвижения на восток вооруженных повстанческих групп и предполагаемые вторжения «негативных сил» на территорию Руанды и Бурунди. |
An opportunity presented itself when the Russian Count Alexander Ivanovich Ostermann-Tolstoy arrived in Munich, seeking a learned companion for an eastward journey. |
Случай представился сам собой, когда русский граф Остерман-Толстой, Александр Иванович прибыл в Мюнхен, в поисках знающего компаньона для путешествия на Восток. |
Soon, the Portuguese sailed further eastward, to the Spice Islands in 1512, landing in China one year later. |
Вскоре португальцы ушли ещё дальше на восток, достигнув «Островов пряностей» в 1512 году и высадившись в Китае годом позже. |
In the early 17th century the eastward movement of Russians was slowed by the internal problems in the country during the Time of Troubles. |
В начале XVII века продвижение России на восток было замедлено внутренними проблемами страны периода Смутного времени. |