Английский - русский
Перевод слова Earnest
Вариант перевода Искреннюю

Примеры в контексте "Earnest - Искреннюю"

Примеры: Earnest - Искреннюю
It was his earnest hope that such talks would soon be resumed as a follow-up of the Laayoune initiative. Он выразил искреннюю надежду на то, что в ближайшем будущем эти переговоры будут возобновлены в рамках дальнейшего развития Эль-Аюнской инициативы.
In conclusion, the Mayor expressed his earnest hope that the Conference would reach a successful agreement with the adoption of an effective Kyoto Protocol. В заключение мэр города высказал искреннюю надежду на то, что участникам Конференции удастся договориться о принятии действенного Киотского протокола.
To Mr. Han Seung-soo, President of the Assembly at its fifty-sixth session, we express our earnest thanks for his excellent work. Мы выражаем искреннюю признательность Председателю пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи гну Хан Сын Су за его прекрасную работу.
What we should do now is to conduct earnest and serious work in accordance with the General Assembly's demands. И вот сейчас нам следует вести искреннюю и серьезную работу в соответствии с требованиями Генеральной Ассамблеи.
We ask for an earnest commitment within the Conference to negotiate an FMCT now. И мы ратуем за искреннюю решимость в рамках Конференции тотчас же предпринять переговоры по ДЗПРМ.
Likewise, we reaffirm our earnest hope for improved market access in a more equitable international trade environment. В том же духе мы подтверждаем свою искреннюю надежду на расширение доступа к рынкам при более справедливых условиях международной торговли.
Let me conclude with the earnest hope that this forum will not fail to make its own contribution to the achievement of this objective globally. И в заключение, позвольте мне выразить искреннюю надежду, что наш форум непременно внесет свой собственный вклад в достижение этой цели на глобальной основе.
I should like to conclude my statement by expressing my full confidence in the draft resolution and the earnest hope that it will be adopted by consensus. В заключение я хотел бы выразить полную поддержку к проекту резолюции и искреннюю надежду на то, что он будет принят консенсусом.
I know that all members share our earnest hope that the suffering endured by them has now finally been brought to an end. Я знаю, что все государства-члены разделяют с нами нашу искреннюю надежду, что выпавшим на их долю страданиям, наконец, пришел конец.
In conclusion, he expressed his earnest hope that the Conference would be able to reach the final agreement the world was waiting for. В заключение он выразил искреннюю надежду на то, что в ходе Конференции удастся достичь окончательного соглашения, которого так ждет весь мир.
I take this opportunity to restate my full support for the activities of the facilitator and my earnest hopes for the success of the inter-Congolese dialogue. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы вновь заявить о своей полной поддержке деятельности посредника и выразить свою искреннюю надежду на успех межконголезского диалога.
I welcomed the agreement and expressed my earnest hope that the restoration of calm in the area would enhance the prospects for negotiations leading to a comprehensive peace settlement that would preclude further tragic events. Я приветствовал это соглашение и выразил мою искреннюю надежду на то, что восстановление спокойствия в этом районе улучшит перспективы переговоров, ведущих к всеобъемлющему мирному урегулированию, которое исключит возможность дальнейших трагических событий.
It is our earnest hope that the events of recent days in Mogadishu will not result in any departure from the efforts now under way to achieve a peaceful resolution of Somalia's problems. Мы выражаем нашу искреннюю надежду на то, события последних дней в Могадишо не вызовут никакого отклонения от предпринимаемых ныне усилий по достижению цели мирного урегулирования проблем Сомали.
Even as I close my statement, it is my earnest hope that the Conference will speedily conclude its negotiation of the CTBT draft treaty, and commence work on nuclear disarmament and fissile cut-off. В заключение хотел бы выразить искреннюю надежду на то, что Конференция оперативно завершит свои переговоры по проекту ДВЗИ и приступит к работе над проблемами ядерного разоружения и прекращения производства расщепляющегося материала.
We also wish to voice our earnest hope that the difficult situation prevailing in the Middle East, which has deteriorated of late, will be resolved in conformity with Security Council resolutions 242, 338, 1397 and 1402. Мы хотим также выразить искреннюю надежду на то, что сохраняющаяся на Ближнем Востоке сложная ситуация, еще более ухудшившаяся в последнее время, будет урегулирована в соответствии с резолюциями 242, 338, 1397 и 1402 Совета Безопасности.
In conclusion, I should like, in recalling the urgency of confronting humanity's numerous challenges, to express the earnest hope that the Organization will bolster its ability to better serve the legitimate hopes of the world's peoples. В заключение хотел бы напомнить о безотлагательности стоящих перед человечеством многочисленных проблем и выразить искреннюю надежду на то, что Организация укрепит свои возможности в плане реализации возлагаемых на нее законных надежд народов мира.
This call has gained widespread international support, since such a step would positively influence the coming negotiations and demonstrate the earnest commitment of all the parties concerned to the substance of these negotiations. Этот призыв снискал себе широкую международную поддержку, ибо такой шаг позитивно повлиял бы на предстоящие переговоры и продемонстрировал бы искреннюю приверженность всех соответствующих сторон существу этих переговоров.
It is also a pleasant duty for me to pay a most earnest and sincere tribute to Mr. Hennadiy Udovenko, who presided with such great talent and effectiveness over the fifty-second of the Assembly. Наряду с этим я с большим удовлетворением выражаю самую искреннюю признательность г-ну Гэннадию Удовэнко, который в ходе пятьдесят второй сессии Ассамблеи продемонстрировал при исполнении обязанностей Председателя большой талант и эффективность.
In all such meetings the Egyptian delegation spoke, distributed pamphlets and special written and photographic material, explaining the magnitude of the problem and our earnest request for international recognition and support. На всех этих встречах египетская делегация выступала, распространяла брошюры и специальные письменные и фотографические материалы, разъясняя масштабность проблемы и нашу искреннюю просьбу о международном ее признании и об оказании нам поддержки.
While welcoming these positive developments and expressing the earnest hope that the agreements reached would be fully and effectively implemented, the Committee considered that the situation on the ground remained a matter of serious concern. Приветствуя эти позитивные события и выражая искреннюю надежду на то, что достигнутые соглашения будут полностью и эффективно выполнены, Комитет выразил мнение о том, что обстановка на месте по-прежнему вызывает глубокую обеспокоенность.
The great importance that Indonesia attaches to a CTBT is well known, so that the very least I can do at this juncture is to express the earnest hope that the Conference will succeed in concluding the CTBT in the very near future. Хорошо известно, какое большое значение Индонезия придает ДВЗИ, и поэтому в настоящий момент я могу лишь выразить искреннюю надежду на то, что Конференции удастся заключить ДВЗИ в самом ближайшем будущем.
We welcome that country as a Member of our Organization and express our earnest hope that the people and Government of Palau will be able to achieve their aspirations and wishes in the new historic era they have entered. Мы приветствуем эту страну в качестве члена нашей Организации и выражаем нашу искреннюю надежду, что народ и правительство Палау смогут добиться своих чаяний на новом историческом этапе, в который они только что вступили.
I also take this opportunity to extend my most earnest thanks to the Commission on Narcotic Drugs for the outstanding work it has done to prepare for this twentieth special session of the General Assembly. Я также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить мою самую искреннюю благодарность Комиссии по наркотическим средствам за выдающиеся результаты работы по подготовке этой двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): Earlier in this session of the General Assembly, my President, His Excellency Benjamin William Mkapa, expressed our earnest hope for the implementation of the peace accords on the situation in the Middle East. Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Выступая в Генеральной Ассамблее в начале ее нынешней сессии, президент моей страны Его Превосходительство Бенджамин Уильям Мкапа выразил искреннюю надежду на претворение в жизнь мирных соглашений, касающихся положения на Ближнем Востоке.
This should be an impetus for us all and a favourable opportunity to affirm our earnest and just political will to implement the programme of action to be adopted at this meeting with a view to ensuring the growth and well-being of children and the preservation of their rights. Это должно послужить стимулом для нас всех и стать благоприятной возможностью подтвердить свою искреннюю политическую готовность осуществлять программу действий, которая будет принята на этом совещании, в целях обеспечения роста и благополучия детей и сохранения их прав.