No one may enter somebody else's dwelling or other premises against the will of their holder, or search them, except on the basis of a court warrant. |
Никто не может вторгаться в жилище другого человека или иные жилые помещения вопреки желанию их хозяина или обыскивать их, за исключением тех случаев, когда это производится на основе судебного ордера. |
So in order to extend the scope of the RBA estimate of household dwelling stock (house and land) to all residential land, an estimate covering non-household sectors is added. |
С тем чтобы оценка фонда жилья домашних хозяйств РБА (дом и земля) распространялась на все жилые земли, в нее включают оценку секторов помимо таких хозяйств. |
Of a total of 17,317 indigenous dwellings recorded, 5,802 were houses, 10,439 were shacks, 678 were makeshift dwellings, 368 were sheds, and 25 were classified as other forms of dwelling. |
Из 17317 жилищ 5802 жилые единицы представляют собой дома, 10439 - хижины, 678 - жилье временного типа, 368 - шалаши и 25 - другие категории жилья. |
Community Selected Population Dwelling Units |
Величина населения общины Отобранные жилые единицы |
The Planning and Building Act stipulates that a dwelling must have a sufficient supply of approved drinking water and be connected to a sewerage system and road communications. |
В Законе о планировании и строительстве предусматривается, что жилые единицы должны в достаточной мере снабжаться питьевой водой, отвечающей соответствующим требованиям, и быть связанными с системой канализации и дорог. |