Английский - русский
Перевод слова Dumping

Перевод dumping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сброс (примеров 158)
The dumping of dredged materials in the Chilia Arm and in the main stream of the Danube River may have had a significant adverse transboundary impact. Сброс поднятого грунта в Килийский рукав и основное русло Дуная мог оказать значительное вредное трансграничное воздействие.
The dumping of e-waste in any environment has negative health consequences such as the leaching of toxins (into the soil, air and groundwater) which may later enter the food chain. Сброс э-отходов в любую среду влечет за собой негативные последствия для здоровья, в том числе в результате выщелачивания токсинов (в почву, воздух и грунтовые воды), которые могут впоследствии попасть в пищевую цепь.
From the highly esteemed rostrum of the General Assembly, I would like to underscore that there should be no doubt that Mongolia will never accede to the dumping of nuclear waste on its territory. Выступая с высокой трибуны Генеральной Ассамблеи, я хотел бы подчеркнуть: ни у кого не должно быть сомнений в том, что Монголия никогда не согласится на сброс ядерных отходов на своей территории.
Ocean dumping occurs in the subregion, with an example being the sludge from canneries being disposed of outside territorial seas. В субрегионе в океан сбрасываются различные отходы, в том числе отходы консервного производства, сброс которых осуществляется за пределами территориальных морей.
The amendments prohibit the dumping of "radioactive wastes and other matter", but this "does not apply to wastes or other materials (e.g., sewage sludge and dredged material) containing de minimis (exempt) levels of radioactivity as defined by IAEA". Поправки запрещают сброс "радиоактивных отходов и других материалов", что не касается, однако, отходов или других материалов (например, осадок сточных вод и удаленный осадок) с минимальными (не подпадающими под запрет) уровнями радиоактивности, определяемыми МАГАТЭ.
Больше примеров...
Захоронение (примеров 66)
Consistently over the years Samoa, together with our regional partners, has called for a permanent end to nuclear testing, the dumping of chemical and toxic wastes and the transportation of these materials in our waters. Самоа вместе с нашими региональными партнерами в течение многих лет последовательно призывает навсегда прекратить проведение ядерных испытаний, захоронение химических и токсичных отходов и транспортировку этих материалов в наших водах.
(e) Any legal person shall ensure minimisation, treatment, utilization, disposal and dumping of industrial, municipal and other waste according to the environmental, sanitary-hygienic and epidemiologic norms. ё) любое юридическое лицо обеспечивает минимизацию, обработку, утилизацию, удаление и захоронение промышленных, городских и других отходов в соответствии с экологическими, санитарно-гигиеническими и эпидемиологическими нормами;
A new marine pollution law has been drafted to encompass a range of developing legislation covering pollution of the air, sea and coast, pollution by oil, chemicals, garbage, dumping of waste, gas emission and funds for limitation of liability. Был подготовлен новый законопроект о борьбе с загрязнением морской среды, включающий целый ряд разрабатываемых законодательных положений, охватывающих такие проблемы, как загрязнение воздуха, морских зон и прибрежных районов, загрязнение нефтепродуктами, химикатами и мусором, захоронение отходов, выбросы газов и средства для ограничения ответственности.
In the years before the adoption of UNCLOS, a number of general multilateral agreements had been concluded to regulate specific sources of pollution, such as vessel-source pollution, dumping at sea, intervention in cases of maritime casualties and civil liability for vessel-source pollution. В период до принятия ЮНКЛОС был заключен ряд общих многосторонних соглашений, регулирующих конкретные источники загрязнения, такие, как загрязнение с судов, захоронение в море, вмешательство в случае гибели людей на море и гражданская ответственность за загрязнение с судов.
While the Climate Change Convention specifically encourages the development of the ocean as a sink for CO2,95 the dumping of industrial waste has been banned under the London Convention since 1993. В то время, как Конвенция об изменении климата конкретно поощряет использование океана в качестве резервуара для углекислого газа95, захоронение промышленных отходов запрещается Лондонской конвенцией с 1993 года.
Больше примеров...
Демпинг (примеров 42)
Anti-dumping duties have emerged as another way to protect trade in an emergency, supposedly when competitors engage in "dumping", or selling below costs. Антидемпинговые пошлины стали использоваться в качестве еще одного способа для защиты торговли в чрезвычайных обстоятельствах, в частности в тех случаях, когда, как предполагается, конкуренты осуществляют "демпинг", т.е. продают продукцию ниже ее себестоимости.
In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. Демпинг в форме субсидируемого сельскохозяйственного экспорта из стран Севера на мировые рынки продолжает подрывать средства к существованию в сельских районах многих бедных стран.
Dumping must not be permitted when it displaces livelihoods, especially in countries where the majority of the population still depend on agriculture for securing their right to food. Демпинг нужно запрещать, когда он ведет к замещению средств к существованию, особенно в странах, в которых подавляющая часть населения все еще зависит от сельского хозяйства с точки зрения осуществления своего права на питание.
Will the new tariff increases solve the problem and finally curb dumping? Поможет ли увеличение тарифов решить проблему убыточности автострахования и прекратить демпинг?
In 2006, the Government presented an Action Plan against Social Dumping. "Social dumping" is defined as both unacceptably low wages and breaches of regulations governing wages, health and safety, such as regulations concerning working time and accommodations. В 2006 году правительство представило план действий по борьбе с социальным демпингом. "Социальный демпинг" определяется как выплатой неприемлемо низкой заработной платы, так и нарушениями предписаний, регламентирующих оплату, санитарию и безопасность труда, таких как предписания о рабочем графике и бытовых условиях.
Больше примеров...
Бросить (примеров 23)
Because I'm dumping him today. Потому что я собираюсь его сегодня бросить.
Dumping a wonderful guy like you. Бросить такого парня, как ты.
Dumping the body out in the open like that feels like a gang hit. Похоже на почерк банд - бросить тело на открытой местности.
I considered dumping her and the kid Я раздумывал, ни бросить ли ее и малыша.
Are... Are you - dumping me? А ты хочешь бросить меня?
Больше примеров...
Демпинговой (примеров 19)
This may be an excuse for authorities to reject duty drawback claims, resulting in excessive normal values and high dumping margins. Это может использоваться соответствующими органами в качестве предлога для отклонения требований о возврате пошлин, приводя к чрезмерно высокой нормальной стоимости и большой демпинговой марже.
Linked to the serious human rights challenges posed by dumping practices is the market domination of a few large transnational corporations. С серьезными правозащитными проблемами, возникающими в результате демпинговой практики, связано рыночное господство нескольких крупных транснациональных корпораций.
With the aim of reducing this margin of discretion, it would be desirable for UNCTAD to conduct studies to resolve the lack of consensus on the calculation of the normal value and to establish an agreed method to calculate the dumping margin. Чтобы ограничить возможности для такого волюнтаризма, ЮНКТАД следовало бы провести исследование с целью устранения разногласий по поводу расчета нормальной стоимости и выработки унифицированного метода расчета демпинговой маржи.
In determining the margin of dumping, the normal value based on sales in the domestic market is preferred to the other alternatives. При определении демпинговой маржи наиболее предпочтительным методом по сравнению с другими альтернативами является использование нормальной стоимости, определяемой на основе продаж на внутреннем рынке.
It is suggested that there should be a consistent approach on this issue between WTO members, as these different approaches can produce radically different dumping margins from the same data set. Членам ВТО предлагается принять последовательный подход в этом вопросе, поскольку существующие различные подходы могут давать весьма неодинаковые результаты при расчете демпинговой маржи на основе одного и того же набора данных.
Больше примеров...
Бросил (примеров 18)
Look, you dumping my grandbaby back then was a gift. Послушай, ты бросил мою внучку и это был подарок.
If she was awesome and pretty, I wouldn't be dumping her. Будь она крутой и красивой, я бы ее не бросил.
Have you heard anything going around about Jake dumping me? Ты слышала что-то о том, что Джейк бросил меня?
It was just like a big, huge dumping. Я бы сказала, бросил бесповоротно.
Niles, I think this whole pursuit of you has been brought on by a panicked reaction to Schenkman dumping her. Найлс, мне кажется, что это её заигрывание с тобой было вызвано панической реакцией на то, что её бросил Шенкман.
Больше примеров...
Сбрасывает (примеров 9)
On his own time, don figured out this shop that made neon signs was dumping waste water. В свободное время Дон узнал, что магазин при выпуске неоновых вывесок сбрасывает отходы в воду.
Shcharansky's case helps us understand the recent story of Grigory Pasko, convicted after a four-year trial for allegedly providing information for a Japanese television report on the Russian army dumping nuclear waste at sea. Дело Щаранского помогает нам понять недавнюю историю Григория Пасько, осужденного после длившегося четыре года судебного разбирательства за то, что он якобы предоставил информацию для телерепортажа на японском телевидении о том, что российская армия сбрасывает ядерные отходы в море.
Then acts as the getaway driver before dumping the car in the drink to get rid of evidence. Затем скрывается с места преступления, сбрасывает машину в воду, чтобы избавиться от улик.
It looks like somebody's been dumping body parts in the ice for months, possibly years. Кажется, кто-то сбрасывает туда конечности много месяцев или лет.
But if Faddeev thought he was dumping something hard to sell on the open market, like a couple handsful of non-certified blood diamonds, Если Фадиев знал, что он сбрасывает то, что будет трудно продать открыто, то есть пару пригоршней нелегальных кровавых бриллиантов.
Больше примеров...
Бросила (примеров 12)
She's dumping me because I am a cheap drug dealer. Она бросила меня, потому что я - дешевый наркодилер.
Well, with Matthew dumping Cheryl, I thought maybe... Черил бросила Мэттью, может быть...
But doesn't lavon still blame you for Ruby dumping him? Но разве Левон все еще не винит тебя за то, что Руби бросила его?
Because she's dumping me. Потому что она бросила меня.
I'll forgive you for dumping me. Я прощаю тебя за то, что ты бросила меня.
Больше примеров...
Выбрасывает (примеров 9)
What doesn't make sense is a stickup man dumping the wallet he just killed for with cash and credit cards still inside. А вот что не разумно, так это вор, который выбрасывает бумажник, ради которого он убил, с наличными и кредитками внутри.
Look, I'm sorry that somebody's driving through my town And dumping bodies, but it doesn't mean he lives here. Послушайте, мне жаль, что кто-то проезжает через мой город и выбрасывает тела, но это не означает, что он живет здесь.
We know she's dumping monkeys look, you're the one that told us she was nowhere close to finding a vaccine. Мы знаем, что она выбрасывает обезьян ты ведь сам сказал, что она далека от создания вакцины.
But when the people hear the master is dumping fish back in the lake, when the rioting starts, Но когда люди узнают, что бургомистр выбрасывает рыбу обратно в озеро, когда начнутся бунты,
So Mrs. Harris' mystery caller is dumping phones as he goes. Значит, загадочный звонящий выбрасывает телефоны после использования.
Больше примеров...
Сбросе отходов (примеров 9)
The dynamic and attitude in the meeting is reminiscent of the London Dumping Convention holding meetings in this very room, in the mid - late 1980s. Ход этого совещания и настрой его участников заставляют вспомнить о проводившихся в этом же зале в середине и в конце 1980х годов совещаниях сторон Лондонской конвенции о сбросе отходов.
The London Dumping Convention was at that time considered a club of dumpers protecting narrow interests of dumpers, rather than protecting the global commons, marine ecosystems, and future generations. В те времена Лондонскую конвенцию о сбросе отходов считали своего рода клубом, в котором те, кто занимается таким сбросом, объединились для защиты собственных интересов, а не для заботы о благе человечества, о морских экосистемах и о будущих поколениях.
Some of these take place under global conventions such as the Law of the Sea, the London Dumping Convention, which addresses the disposal of waste into the sea, and the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL). Некоторые из них осуществляются в рамках таких глобальных конвенций, как Конвенция по морскому праву, Лондонская конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов, в которой рассматриваются вопросы о сбросе отходов в море, и Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ).
IAEA has assessed the present and future radiological consequences of such dumping and will report the results and give recommendations relating to the feasibility of remedial measures to the London Dumping Convention by the end of 1996. МАГАТЭ провело оценку нынешних и ожидаемых радиологических последствий такого сброса и к концу 1996 года представит совещанию Договаривающихся сторон Лондонской конвенции о сбросе отходов доклад о результатах оценки и рекомендации относительно практической возможности принятия восстановительных мер.
Marine dumping activities are controlled under the Dumping at Sea Ordinance (Chapter 466) through a permit system for the disposal of substances and articles in specific areas. Морское захоронение отходов регламентируется Законом о сбросе отходов в море (статья 466) на основе системы разрешений на захоронение различных веществ и предметов в определенных районах.
Больше примеров...
Сбрасывание (примеров 6)
The "dumping" of sub-munitions in remote locations causes significant difficulties during clearance operations. "сбрасывание" суббоеприпасов в отдаленных труднодоступных районах влечет за собой значительные трудности, возникающие в ходе операций по разминированию;
Did Heller ever bust anybody for dumping in the creek? Хеллер когда-либо налагал арест за сбрасывание в ручей?
It was also important that risks such as the dumping of nuclear material in outer space and on the high seas should be included, since they could have serious effects on the environment and the development of States. Столь же важно включить такие факторы риска, как сбрасывание ядерных материалов в космическом пространстве и в открытом море, которые могут иметь столь тяжелые последствия для окружающей среды и развития государств.
Evidence shows severe degradation of land resources in the form of erosion, desertification, depletion of groundwater, salinization of soils and dumping of toxic mine wastes, and so on. Опыт показывает, что обостряется проблема деградации земельных ресурсов, вызванная различными факторами: эрозия почв, опустынивание, исчезновение грунтовых вод, засоление почв, сбрасывание токсичных отходов от горных выработок и т.д.
We again call for an end to unsustainable and damaging practices, such as drift-net fishing, offshore dumping and high-seas pollution. Мы вновь призываем положить конец такой пагубной с экологической точки зрения практике, как дрифтерный промысел, сбрасывание мусора у побережья и загрязнение вод открытого моря.
Больше примеров...
Бросаешь (примеров 26)
Please tell me that you're dumping my sister, because I will laugh - I will laugh so much. Пожалуйста, скажи, что ты бросаешь мою сестру, потому что я посмеюсь... Я так сильно посмеюсь.
So, you're dumping me? Так ты меня бросаешь?
So you're dumping me? Ты что, бросаешь меня?
So, why are you dumping me? Так почему ты меня бросаешь?
So you're dumping me. Значит, ты меня бросаешь.
Больше примеров...
Свалки (примеров 29)
Poorly managed landfill sites - particularly open dumping sites, which are still common - seriously threaten environmental safety and increase health hazards. Плохо организованные свалки - особенно открытые свалки, которые по-прежнему распространены в этих странах, - наносят серьезный ущерб окружающей среде и здоровью человека.
Furthermore, according to OCHA, the proposed transfer site is situated close to the municipal dumping site and is likely to pose health hazards to the communities. Кроме того, по информации УКГВ, место, куда предлагается переселить общины, расположено недалеко от муниципальной свалки и может быть опасным для здоровья.
The IMO Legal Committee and the contracting Parties to the London Convention have agreed that liability and compensation in connection with the accidental discharge of wastes in transit to a dumping site should be included with the scope of the draft convention. Юридический комитет ИМО и договаривающиеся стороны Лондонской конвенции согласились о том, чтобы охватить проектом конвенции вопросы ответственности и компенсации в связи со случайным сбросом отходов во время их транзитной перевозки к месту свалки.
Indeed, the developing world should not view our small island Caribbean States as dumping grounds for over-produced consumer items, but see us as developing economies whose fragile banana and sugar exports need to be protected. Более того, необходимо, чтобы развитые страны рассматривали наши малые островные государства Карибского бассейна не в качестве свалки для излишков производимых ими потребительских товаров, а в качестве стран с развивающейся экономикой, нуждающихся в защите хрупких рынков, на которые они экспортируют производимые ими бананы и сахар.
As noted by UNEP in the case of Somalia, low public awareness about the dumping of toxic wastes in the country was one of the elements that made Somalia an attractive destination for hazardous waste. Как было отмечено ЮНЕП в случае Сомали, низкая осведомленность населения о захоронении токсичных отходов в стране стала одним из элементов, обусловивших привлекательность Сомали как места свалки опасных отходов.
Больше примеров...
Свалку (примеров 21)
As we have already mentioned, we do not want Africa to be a dumping ground for outdated technology from Europe or elsewhere. Как мы уже говорили, мы не хотим, чтобы Африка превратилась в свалку устаревшей техники из европейских и других стран.
Refurbished PCs may be a blessing or a curse and there is an ongoing debate as to whether, in the long run, developing countries will not become dumping grounds for the developed world's used IT equipment, with negative environmental consequences. Отремонтированные ПК могут быть благом или проклятьем, и в настоящее время ведутся споры по поводу того, не превратятся ли в долгосрочной перспективе развивающиеся страны в свалку для бывшего в употреблении ИТ-оборудования развитого мира со всеми вытекающими из этого негативными экологическими последствиями.
Human activity, especially in the rich and industrialized nations, has not only undermined the ecological integrity of the earth but has also made the atmosphere a dumping ground for GHGs. В результате хозяйственной деятельности человека, особенно в богатых промышленно развитых странах, был не только нарушен экологический баланс Земли, но и была превращена в свалку для парниковых газов ее атмосфера.
I saw your dumping ground. Я видел твою свалку.
Guam also enacted legislation in 1995 to charge user fees for the collection and dumping of solid waste at the government landfill. В 1995 году на Гуаме был принят закон, предусматривающий взимание платы за сбор и вывоз твердых отходов на муниципальную свалку.
Больше примеров...
Свалка (примеров 18)
You can go and tell Dr. Grey that the clinic is not a dumping ground for strays. Ты можешь пойти и передать доктору Грей, что клиника - не свалка для беспризорников.
According to legend, you have a dumping ground. Согласно легенде, у вас есть свалка.
Because this is the dumping ground of friendships and it's what high school does to people! Потому что это свалка друзей, вот что школа делает с людьми!
Africa, the largest dumping ground for such weapons and host to the greatest number of armed conflicts, is without doubt the continent that most suffers the damaging consequences of that scourge. Африка, самая большая свалка для такого оружия и место самого большого числа вооруженных конфликтов, - это, несомненно, континент, который больше всего страдает от разрушительных последствий этого зла.
New York's dumping ground halfway between West Egg and the city... where the burnt-out coal booming golden city... was discarded by men who... moved dimly and already... crumbling through the powdery air. Свалка Нью-Йорка на полпути между Вест Эггом и городом, где перегоревший уголь, питающий цветущий золотой город, выбрасывали мужчины, которые нечетко двигались и уже меркли в пыльном воздухе.
Больше примеров...