Английский - русский
Перевод слова Dumping

Перевод dumping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сброс (примеров 158)
The dumping of radioactive wastes poses a serious threat to the security and development of all States. Сброс радиоактивных отходов создает серьезную угрозу безопасности и развитию всех государств.
The dumping of ballast water by oil tankers represents the main source of oil pollution in the ROPME Sea Area. Главным источником загрязнения нефтью в акватории РОПМЕ является сброс водяного балласта нефтяными танкерами.
Exposed populations were often unaware of the dangers of open dumping and open burning of mercury-containing products, thus making awareness-raising vital. Население этих районов нередко не осознает ту опасность, с которой связаны открытый сброс и открытое сжигание ртутьсодержащей продукции, и поэтому повышение осведомленности имеет жизненно важное значение.
A more rigorous global regime for ocean dumping is now in effect; outright bans have been instituted following upon earlier phase-out programmes. Сейчас сброс отходов в океан регулируется более строгим глобальным режимом; после предыдущих программ постепенного отказа от такого сброса были введены прямые запреты.
In that light, the dumping of toxic waste material off the coast of Somalia was a matter of particular concern; there was a risk that such materials could be recycled by terrorists for use as weapons of mass destruction. В свете этого особое беспокойство вызывает сброс токсичных отходов вблизи побережья Сомали; существует угроза того, что такие материалы могут быть вторично переработаны террористами в целях их использования в качестве оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Захоронение (примеров 66)
The uncontrolled movement and dumping of this waste can cause severe health problems and can poison water and land for decades. Неконтролируемые перевозка и захоронение таких отходов могут вызвать серьезные проблемы со здоровьем и на десятилетия отравить воду и почву.
The Government has promoted mining, oil exploration, dumping of toxic and nuclear waste, and the use of Shoshone sacred sites for military purposes. Правительство поощряло добычу полезных ископаемых и нефти, захоронение токсических и ядерных материалов и военную деятельность в местах, являющихся священными для шошонов.
Such problems include ensuring the safe development of nuclear energy throughout the world and the dumping of radioactive wastes, international safeguards, and the use of nuclear materials released during the process of the elimination of nuclear weapons. К числу таких проблем можно отнести обеспечение безопасного развития ядерной энергетики в мире и захоронение радиоактивных отходов, международные гарантии, утилизацию ядерных материалов, высвобождающихся в процессе ликвидации ядерного оружия.
Affirming that the transboundary and national movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes may constitute a serious threat to the enjoyment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights and the right to development, подтверждая, что трансграничные и национальные перевозки и захоронение токсичных и опасных продуктов и отходов могут представлять собой серьезную угрозу для осуществления всех прав человека, включая гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права и право на развитие,
The same article prohibits the transit through, import into, storage burial or dumping of foreign toxic wastes or pollutants in Chad. Кроме того, в соответствии с этой же статьей запрещается транзит, ввоз, хранение, захоронение и сброс на национальной территории токсичных или загрязняющих отходов иностранного происхождения.
Больше примеров...
Демпинг (примеров 42)
It could include a moratorium on dumping and other measures against low-income developing countries as well as a positive response to the African Cotton Initiative. Сюда могут быть отнесены введение моратория на демпинг и другие меры, направленные против развивающихся стран с низким уровнем доходов, а также положительная реакция на инициативу африканских стран по хлопку.
In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. Демпинг в форме субсидируемого сельскохозяйственного экспорта из стран Севера на мировые рынки продолжает подрывать средства к существованию в сельских районах многих бедных стран.
In turn, such anti-dumping action could sometimes be used in ways that restrain trade and competition even in cases where dumping was not associated with a restraint of competition in the exporting country. В свою очередь эти антидемпинговые меры могут в некоторых случаях принимать такие формы, которые ограничивают торговлю и конкуренцию даже тогда, когда демпинг никак не связан с ограничением конкуренции в стране-экспортере.
Once investors understood Argentina's predicament, they started dumping its government bonds, and the risk premium on loans to Argentina rose several percent. Как только инвесторы поняли аргентинские прогнозы, они начали практиковать демпинг государственных ценных бумаг, и рисковая премия по займам Аргентине возросла на несколько процентов.
Social dumping: continue the Government's efforts to combat social dumping; Социальный демпинг: продолжение усилий правительства по борьбе с социальным демпингом;
Больше примеров...
Бросить (примеров 23)
Because you're thinking of dumping me on our wedding day, and we have 400 people waiting for us at a gaudy banquet hall my dad picked out... Потому что ты хочешь меня бросить в день свадьбы, а нас ждет четыре сотни гостей на шикарном банкете, который выбрал мой отец...
Well, one, you can't dump him because he's not your boyfriend 'and two, dumping him sounds a little scorched earth.' Ну, во-первых, ты не можешь его бросить, потому что он не твой парень, ...а во-вторых, "бросить его" немного отдаёт выжженной землей.
Dumping you, and keeping him? Бросить тебя и оставить его?
When you tell someone you love her, and she gives you everything, and then you go out with someone else... that is not letting her go, that is dumping her. Когда говоришь, что любишь, и она отдает тебе все, а ты начинаешь встречаться с другой, то это называется "бросить"!
THERE'S DUMPING, PLAIN AND SIMPLE, Можно бросить сразу, просто и ясно.
Больше примеров...
Демпинговой (примеров 19)
The practical impact of an increased de minimis dumping margin should be empirically researched. Следует провести эмпирический анализ практических последствий увеличения минимальной допустимой демпинговой маржи.
Several experts agreed on the need for uniform methodology in the calculation of cost and thus dumping margins. Несколько экспертов согласились с тем, что необходимо разработать единообразную методологию расчета себестоимости и, следовательно, демпинговой маржи.
Linked to the serious human rights challenges posed by dumping practices is the market domination of a few large transnational corporations. С серьезными правозащитными проблемами, возникающими в результате демпинговой практики, связано рыночное господство нескольких крупных транснациональных корпораций.
The details were left as a matter of discussion in the WTO, but proposals such as raising the de minimis dumping margins or the negligible import volume could be countenanced only for the least developed countries. Все подробности были переданы на обсуждение в ВТО, однако такие предложения, как повышение минимальной демпинговой пошлины или пренебрегаемо малого объема импорта могут предлагаться лишь для наименее развитых стран.
In determining the margin of dumping, the normal value based on sales in the domestic market is preferred to the other alternatives. При определении демпинговой маржи наиболее предпочтительным методом по сравнению с другими альтернативами является использование нормальной стоимости, определяемой на основе продаж на внутреннем рынке.
Больше примеров...
Бросил (примеров 18)
What, are you surprised to see me after dumping me in a Chilean prison to die? Что, удивлен увидеть меня после того, как бросил меня умирать в чилийской тюрьме?
Is Sam dumping Leah for Emily? Сэм бросил Леа ради Эмили?
I thought you was dumping her. Я думал ты её бросил.
Or maybe your way of paying him back for dumping you. Или, может, ваш способ отплатить ему за то, что бросил вас.
Edgehill dumped me, I'm dumping them back. Эджхилл бросил меня, я бросаю их.
Больше примеров...
Сбрасывает (примеров 9)
On his own time, don figured out this shop that made neon signs was dumping waste water. В свободное время Дон узнал, что магазин при выпуске неоновых вывесок сбрасывает отходы в воду.
Shcharansky's case helps us understand the recent story of Grigory Pasko, convicted after a four-year trial for allegedly providing information for a Japanese television report on the Russian army dumping nuclear waste at sea. Дело Щаранского помогает нам понять недавнюю историю Григория Пасько, осужденного после длившегося четыре года судебного разбирательства за то, что он якобы предоставил информацию для телерепортажа на японском телевидении о том, что российская армия сбрасывает ядерные отходы в море.
Then acts as the getaway driver before dumping the car in the drink to get rid of evidence. Затем скрывается с места преступления, сбрасывает машину в воду, чтобы избавиться от улик.
It looks like somebody's been dumping body parts in the ice for months, possibly years. Кажется, кто-то сбрасывает туда конечности много месяцев или лет.
But if Faddeev thought he was dumping something hard to sell on the open market, like a couple handsful of non-certified blood diamonds, Если Фадиев знал, что он сбрасывает то, что будет трудно продать открыто, то есть пару пригоршней нелегальных кровавых бриллиантов.
Больше примеров...
Бросила (примеров 12)
Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar. Ну, самая большая до сих пор, это как ты бросила Барри у алтаря.
Because she's dumping me. Потому что она бросила меня.
So who could blame Lindy for dumping me? И кто будет винить Линди в том, что она меня бросила?
Not the dumping part, but the part where she'll now let me do whatever I want. Я имею в виду, не то, что она бросила меня, а то, что теперь она позволит мне делать все, что я хочу.
She's left Andre, and she'll be dumping Auguste next. Она бросила Андре и собирается бросить Огюста.
Больше примеров...
Выбрасывает (примеров 9)
Someone's been dumping tires in the forest. Кто-то выбрасывает шины прямо в лес.
Look, I'm sorry that somebody's driving through my town And dumping bodies, but it doesn't mean he lives here. Послушайте, мне жаль, что кто-то проезжает через мой город и выбрасывает тела, но это не означает, что он живет здесь.
But when the people hear the master is dumping fish back in the lake, when the rioting starts, Но когда люди узнают, что бургомистр выбрасывает рыбу обратно в озеро, когда начнутся бунты,
So Mrs. Harris' mystery caller is dumping phones as he goes. Значит, загадочный звонящий выбрасывает телефоны после использования.
If he's dumping the bodies in the same county, it's a good chance he's located nearby. Он выбрасывает тела своих жертв только в этом округе, так что есть шанс, что это кто-то из местных.
Больше примеров...
Сбросе отходов (примеров 9)
London Convention Contracting Parties will take up the question of dumping from offshore facilities within their Long-Term Strategy. Договаривающиеся стороны Лондонской конвенции займутся в рамках своей долгосрочной стратегии вопросом о сбросе отходов с морских сооружений.
The London Dumping Convention was at that time considered a club of dumpers protecting narrow interests of dumpers, rather than protecting the global commons, marine ecosystems, and future generations. В те времена Лондонскую конвенцию о сбросе отходов считали своего рода клубом, в котором те, кто занимается таким сбросом, объединились для защиты собственных интересов, а не для заботы о благе человечества, о морских экосистемах и о будущих поколениях.
Some of these take place under global conventions such as the Law of the Sea, the London Dumping Convention, which addresses the disposal of waste into the sea, and the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL). Некоторые из них осуществляются в рамках таких глобальных конвенций, как Конвенция по морскому праву, Лондонская конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов, в которой рассматриваются вопросы о сбросе отходов в море, и Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ).
We therefore urge the States parties to the London Dumping Convention of 1972, when they adopt amendments in November this year, to continue their active support for a total ban on such dumping. Поэтому мы призываем государства, участвующие в Лондонской конвенции о сбросе отходов 1972 года, при рассмотрении поправки к Конвенции в ноябре этого года продолжать активно поддерживать полный запрет на сброс такого рода отходов.
Marine dumping activities are controlled under the Dumping at Sea Ordinance (Chapter 466) through a permit system for the disposal of substances and articles in specific areas. Морское захоронение отходов регламентируется Законом о сбросе отходов в море (статья 466) на основе системы разрешений на захоронение различных веществ и предметов в определенных районах.
Больше примеров...
Сбрасывание (примеров 6)
The "dumping" of sub-munitions in remote locations causes significant difficulties during clearance operations. "сбрасывание" суббоеприпасов в отдаленных труднодоступных районах влечет за собой значительные трудности, возникающие в ходе операций по разминированию;
Did Heller ever bust anybody for dumping in the creek? Хеллер когда-либо налагал арест за сбрасывание в ручей?
Dumping toxic waste near a children's facility? Сбрасывание токсичных отходов рядом с детским учреждением?
Evidence shows severe degradation of land resources in the form of erosion, desertification, depletion of groundwater, salinization of soils and dumping of toxic mine wastes, and so on. Опыт показывает, что обостряется проблема деградации земельных ресурсов, вызванная различными факторами: эрозия почв, опустынивание, исчезновение грунтовых вод, засоление почв, сбрасывание токсичных отходов от горных выработок и т.д.
We again call for an end to unsustainable and damaging practices, such as drift-net fishing, offshore dumping and high-seas pollution. Мы вновь призываем положить конец такой пагубной с экологической точки зрения практике, как дрифтерный промысел, сбрасывание мусора у побережья и загрязнение вод открытого моря.
Больше примеров...
Бросаешь (примеров 26)
It sounds like you're dumping me. Ты, как будто, меня бросаешь.
You're not dumping him because of that? Ты что, правда из-за этого его бросаешь?
You're not dumping me, right? Ты ведь не бросаешь меня, верно?
Please tell me that you're dumping my sister, because I will laugh - I will laugh so much. Пожалуйста, скажи, что ты бросаешь мою сестру, потому что я посмеюсь... Я так сильно посмеюсь.
Why are you dumping me? Почему ты меня бросаешь?
Больше примеров...
Свалки (примеров 29)
However, in recent years even these have been desecrated and the site was used as a dumping ground for used car parts. Тем не менее, в последние годы даже они были осквернены и территория была использована в качестве свалки для бывших в употреблении деталей автомобиля.
In addition, the Special Committee was informed that atomic waste was buried near bedouin areas close to the Dead Sea and that they served as dumping grounds for solid waste. Кроме того, Специальному комитету сообщили, что возле районов проживания бедуинов вблизи Мертвого моря захоронены атомные отходы и что эти районы используются в качестве свалки для твердых отходов.
Furthermore, according to OCHA, the proposed transfer site is situated close to the municipal dumping site and is likely to pose health hazards to the communities. Кроме того, по информации УКГВ, место, куда предлагается переселить общины, расположено недалеко от муниципальной свалки и может быть опасным для здоровья.
Poor local environmental quality, such as "fly-tipping", the unauthorized dumping of waste, graffiti, poor access to green space, and air and noise pollution, can be deciding factors in the decline of neighbourhoods. Плохие местные условия, например самовольные свалки, надписи и рисунки на стенах, отсутствие зеленых зон, загрязненность воздуха и высокий уровень шума, могут вести к ухудшению условий жизни в общинах.
In addition, open dumping and illegal landfills are a common urban eyesore and reduce property values. Кроме того, открытые и незаконные свалки портят внешний вид городов и приводят к снижению цен на недвижимость.
Больше примеров...
Свалку (примеров 21)
As we have already mentioned, we do not want Africa to be a dumping ground for outdated technology from Europe or elsewhere. Как мы уже говорили, мы не хотим, чтобы Африка превратилась в свалку устаревшей техники из европейских и других стран.
In that regard, it was important to ensure that developing countries did not become a dumping ground for mercuryadded products that were proscribed in developed countries. В этом отношении важно обеспечить, чтобы развивающиеся страны не превратились в свалку ртутьсодержащих продуктов, запрещенных в развитых странах.
Permits for dumping were granted after a long process which involved the participation of different departments. Получение разрешения на свалку отходов является длительной процедурой, в которой принимают участие различные ведомства.
Guam also enacted legislation in 1995 to charge user fees for the collection and dumping of solid waste at the government landfill. В 1995 году на Гуаме был принят закон, предусматривающий взимание платы за сбор и вывоз твердых отходов на муниципальную свалку.
His delegation was extremely concerned about the overexploitation and looting of the land and maritime resources of the Non-Self-Governing Territories, and the transformation of those Territories into dumping grounds for toxic waste. Кубинская делегация весьма обеспокоена разграблением и хищнической эксплуатацией сухопутных и морских ресурсов несамоуправляющихся территорий, а также превращением этих территорий в своеобразную «свалку» токсичных отходов.
Больше примеров...
Свалка (примеров 18)
Dumping aliens and psychos wherever it fancies. Свалка пришельцев и психов везде, где можно представить.
Her most popular role is that of Jody Jackson in CBBC dramas Tracy Beaker Returns & The Dumping Ground. Её самой известной ролью является роль Джоди Джексон в телесериалах СВВС «Возвращение Трейси Бикер» и «Свалка».
It's nothing but the dumping grounds For Zalem, you know. Видишь ли, это всего лишь свалка Залема.
I believe it's Donovars dumping ground for anyone who outlives his usefulness or shows too much interest. Думаю, там, у Донована свалка для тех,... кто стал бесполезен или слишком любопытен.
Slogans such as "Dumping ground of the world...", "Not in my backyard..." would most likely come up as soon as an international project of this kind was mentioned. При первом же упоминании международного проекта подобного рода вероятнее всего появятся такие лозунги, как "Мировая свалка отходов...", "Только не на моей территории...".
Больше примеров...