Английский - русский
Перевод слова Dumping

Перевод dumping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сброс (примеров 158)
The irresponsible dumping of nuclear waste and materials in the high seas should be stopped. Необходимо прекратить безответственный сброс ядерных отходов и материалов в открытом море.
The resolution has been described as "effectively expand[ing] the definition of 'dumping' under the Convention by deciding that this term covers the disposal of waste into or under the seabed from the sea but not from land by tunnelling". Отмечалось, что эта резолюция "реально расширяет сферу охвата определения понятия"сброс" по Конвенции посредством констатации того, что этот термин охватывает удаление отходов на морское дно или под него со стороны моря, а не с сухопутной территории посредством прокладки туннелей".
Several delegations indicated that incidences of unregulated fishing beyond national jurisdiction, persistent organic pollutants (POPs) and heavy metals, seabed activities, shipping activities and dumping, as well as effects of climate change, posed a real and continuing danger to Arctic marine ecosystems. Ряд делегаций отметили, что нерегулируемый рыбный промысел за пределами действия национальной юрисдикции, стойкие органические загрязнители и тяжелые металлы, деятельность на дне морей и океанов, морское судоходство и сброс загрязняющих веществ, а также последствия климатических изменений создают реальную и постоянную угрозу для арктических морских экосистем.
It also takes note of the commitment by the participants at the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow on 19 and 20 April 1996, to ban the dumping at sea of radioactive wastes. В нем также принимается к сведению приверженность участников состоявшейся в Москве 19 и 20 апреля 1996 года Встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности и соблюдению запрета на сброс в море радиоактивных отходов.
Suzi and Jenna: Dumping patients into hospice to remove them from your death rolls is unethical, immoral, and illegal. Сброс больных в хоспис с целью избежать их учёта при подсчёте уровня смертности - это неэтично, аморально и незаконно.
Больше примеров...
Захоронение (примеров 66)
In its reply, the Government of Nigeria stressed the active role it has played in support of resolution 1995/81 as well as its strong belief that the illicit dumping of toxic wastes is a violation of the right to life and health. В своем ответе правительство Нигерии подчеркнуло активную роль, которую оно играет в поддержке резолюции 1995/81, а также свое твердое убеждение в том, что незаконное захоронение токсичных отходов является нарушением права на жизнь и здоровье.
The Government of China confirmed its commitment to the protection of the environment and imposed strict limits on the dumping and burning of toxic waste damaging the environment. Правительство Китая подтвердило свое обязательство обеспечивать охрану окружающей среды и ввело строгие ограничения на захоронение и сжигание токсичных отходов, причиняющих ущерб окружающей среде.
Such problems include ensuring the safe development of nuclear energy throughout the world and the dumping of radioactive wastes, international safeguards, and the use of nuclear materials released during the process of the elimination of nuclear weapons. К числу таких проблем можно отнести обеспечение безопасного развития ядерной энергетики в мире и захоронение радиоактивных отходов, международные гарантии, утилизацию ядерных материалов, высвобождающихся в процессе ликвидации ядерного оружия.
The impact of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes can be particularly severe on the enjoyment of the rights to life, health, food and work. Незаконные перевозки и захоронение токсичных и опасных продуктов и отходов могут иметь особенно серьезные последствия для осуществления прав на жизнь, здоровье, питание и труд.
Namibia has acceded to international legal instruments which prohibit dumping of waste materials, such as the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, and the Basel Convention. Намибия присоединилась к таким международным правовым документам, запрещающим захоронение отходов, как Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и контроль за их трансграничными перевозками в Африке и Базельская конвенция.
Больше примеров...
Демпинг (примеров 42)
Only unfair trade practices (e.g. dumping) constituted an offence and were sanctioned by a fine or imprisonment. Только недобросовестная торговая практика (например, демпинг) представляла собой правонарушение, наказуемое штрафом или лишением свободы.
To enable exporters to continue to have access to the market, price undertakings should be accepted, if offered by exporters on terms that would remedy dumping or its injurious effects, as an alternative to anti-dumping duties. Для того чтобы дать экспортерам возможность оставаться на рынке, в качестве альтернативы введению антидемпинговых пошлин следует использовать ценовые обязательства, если они принимаются экспортерами на условиях, позволяющих нейтрализовать демпинг или его вредные последствия.
Laws on competition, monopoly and practices harmful to competition, such as subsidies and dumping; законы о конкуренции, монополии и мерах, наносящих вред конкуренции, таких как субсидии и демпинг;
Dumping of products, particularly agricultural products, should be abolished. Следует прекратить товарный демпинг, в частности демпинг сельскохозяйственной продукции.
Dumping is a threat when economies suffer from allocative and productive inefficiencies. Когда для экономики характерна неэффективность системы распределения и низкая производительность, демпинг представляет собой опасное явление.
Больше примеров...
Бросить (примеров 23)
Next, they'll try to talk me into dumping you. Потом они будут убеждать меня бросить тебя.
Well, one, you can't dump him because he's not your boyfriend 'and two, dumping him sounds a little scorched earth.' Ну, во-первых, ты не можешь его бросить, потому что он не твой парень, ...а во-вторых, "бросить его" немного отдаёт выжженной землей.
Dumping the body out in the open like that feels like a gang hit. Похоже на почерк банд - бросить тело на открытой местности.
Are... Are you - dumping me? А ты хочешь бросить меня?
She's left Andre, and she'll be dumping Auguste next. Она бросила Андре и собирается бросить Огюста.
Больше примеров...
Демпинговой (примеров 19)
This may be an excuse for authorities to reject duty drawback claims, resulting in excessive normal values and high dumping margins. Это может использоваться соответствующими органами в качестве предлога для отклонения требований о возврате пошлин, приводя к чрезмерно высокой нормальной стоимости и большой демпинговой марже.
Linked to the serious human rights challenges posed by dumping practices is the market domination of a few large transnational corporations. С серьезными правозащитными проблемами, возникающими в результате демпинговой практики, связано рыночное господство нескольких крупных транснациональных корпораций.
On rules on anti-dumping and subsidies, including fishery subsidies, particularly controversial has been "zeroing" - a method of calculating the dumping margin that many participants feel tends to inflate the margins. Что касается правил, регулирующих антидемпинговую политику и политику субсидий, в том числе субсидий в области рыболовства, особый спор вызвало «обнуление», т.е. метод расчета демпинговой маржи, который, по мнению многих участников, способствует раздуванию демпинговой маржи.
In fact, the losses from anti-dumping measures could be considerably reduced only if the method for determining dumping margins based on costs in third countries ceases to be used with respect to Russian goods. Потери от антидемпинга могут действительно серьезно снизиться только в том случае, если в отношении российских товаров перестанет использоваться метод определения демпинговой маржи по издержкам в третьих странах.
It is suggested that there should be a consistent approach on this issue between WTO members, as these different approaches can produce radically different dumping margins from the same data set. Членам ВТО предлагается принять последовательный подход в этом вопросе, поскольку существующие различные подходы могут давать весьма неодинаковые результаты при расчете демпинговой маржи на основе одного и того же набора данных.
Больше примеров...
Бросил (примеров 18)
Have you heard anything going around about Jake dumping me? Ты слышала что-то о том, что Джейк бросил меня?
Is Sam dumping Leah for Emily? Сэм бросил Леа ради Эмили?
Edgehill dumped me, I'm dumping them back. Эджхилл бросил меня, я бросаю их.
History doesn't remember Joe DiMaggio kindly for dumping Marilyn. Никто не любит Джо Ди Маджо за то, что он бросил Монро.
Niles, I think this whole pursuit of you has been brought on by a panicked reaction to Schenkman dumping her. Найлс, мне кажется, что это её заигрывание с тобой было вызвано панической реакцией на то, что её бросил Шенкман.
Больше примеров...
Сбрасывает (примеров 9)
Whatever's doing the damage is dumping its waste in there. Что бы ни наносило эти повреждения, свои отходы оно сбрасывает туда.
If he's been dumping this long, it's not just out of convenience. Если он сбрасывает их здесь столько времени, значит, дело не только в удобстве.
It looks like somebody's been dumping body parts in the ice for months, possibly years. Кажется, кто-то сбрасывает туда конечности много месяцев или лет.
Lancaster's been dumping waste for years. Ланкастер годами сбрасывает свои отходы в воды.
But if Faddeev thought he was dumping something hard to sell on the open market, like a couple handsful of non-certified blood diamonds, Если Фадиев знал, что он сбрасывает то, что будет трудно продать открыто, то есть пару пригоршней нелегальных кровавых бриллиантов.
Больше примеров...
Бросила (примеров 12)
Well, with Matthew dumping Cheryl, I thought maybe... Черил бросила Мэттью, может быть...
To tell you how great I am and how crazy you are for dumping me? Сказать тебе, как я хорош, Какая ты сумасшедшая, что бросила меня?
About Nina dumping you. О том, что Нина тебя бросила.
Blair and her excuses for dumping me. Блэр и её извинения за то, что бросила меня.
I'll forgive you for dumping me. Я прощаю тебя за то, что ты бросила меня.
Больше примеров...
Выбрасывает (примеров 9)
Someone's been dumping tires in the forest. Кто-то выбрасывает шины прямо в лес.
Meanwhile, the trade surplus is rising again, in part because China is dumping its excess supply of goods - such as steel - in global markets. Между тем, положительное сальдо торгового баланса снова растет, отчасти потому, что Китай выбрасывает свои избыточные товары - такие как сталь - на мировые рынки по демпинговым ценам.
Why is he dumping them in the city? Почему он их выбрасывает в городе?
We know she's dumping monkeys look, you're the one that told us she was nowhere close to finding a vaccine. Мы знаем, что она выбрасывает обезьян ты ведь сам сказал, что она далека от создания вакцины.
If he's dumping the bodies in the same county, it's a good chance he's located nearby. Он выбрасывает тела своих жертв только в этом округе, так что есть шанс, что это кто-то из местных.
Больше примеров...
Сбросе отходов (примеров 9)
Now it is no longer called the London Dumping Convention but the London Convention. Теперь эта конвенция известна уже не как Лондонская конвенция о сбросе отходов, а просто как Лондонская конвенция.
The dynamic and attitude in the meeting is reminiscent of the London Dumping Convention holding meetings in this very room, in the mid - late 1980s. Ход этого совещания и настрой его участников заставляют вспомнить о проводившихся в этом же зале в середине и в конце 1980х годов совещаниях сторон Лондонской конвенции о сбросе отходов.
We therefore urge the States parties to the London Dumping Convention of 1972, when they adopt amendments in November this year, to continue their active support for a total ban on such dumping. Поэтому мы призываем государства, участвующие в Лондонской конвенции о сбросе отходов 1972 года, при рассмотрении поправки к Конвенции в ноябре этого года продолжать активно поддерживать полный запрет на сброс такого рода отходов.
IAEA has assessed the present and future radiological consequences of such dumping and will report the results and give recommendations relating to the feasibility of remedial measures to the London Dumping Convention by the end of 1996. МАГАТЭ провело оценку нынешних и ожидаемых радиологических последствий такого сброса и к концу 1996 года представит совещанию Договаривающихся сторон Лондонской конвенции о сбросе отходов доклад о результатах оценки и рекомендации относительно практической возможности принятия восстановительных мер.
Marine dumping activities are controlled under the Dumping at Sea Ordinance (Chapter 466) through a permit system for the disposal of substances and articles in specific areas. Морское захоронение отходов регламентируется Законом о сбросе отходов в море (статья 466) на основе системы разрешений на захоронение различных веществ и предметов в определенных районах.
Больше примеров...
Сбрасывание (примеров 6)
The "dumping" of sub-munitions in remote locations causes significant difficulties during clearance operations. "сбрасывание" суббоеприпасов в отдаленных труднодоступных районах влечет за собой значительные трудности, возникающие в ходе операций по разминированию;
It was also important that risks such as the dumping of nuclear material in outer space and on the high seas should be included, since they could have serious effects on the environment and the development of States. Столь же важно включить такие факторы риска, как сбрасывание ядерных материалов в космическом пространстве и в открытом море, которые могут иметь столь тяжелые последствия для окружающей среды и развития государств.
Dumping toxic waste near a children's facility? Сбрасывание токсичных отходов рядом с детским учреждением?
Evidence shows severe degradation of land resources in the form of erosion, desertification, depletion of groundwater, salinization of soils and dumping of toxic mine wastes, and so on. Опыт показывает, что обостряется проблема деградации земельных ресурсов, вызванная различными факторами: эрозия почв, опустынивание, исчезновение грунтовых вод, засоление почв, сбрасывание токсичных отходов от горных выработок и т.д.
We again call for an end to unsustainable and damaging practices, such as drift-net fishing, offshore dumping and high-seas pollution. Мы вновь призываем положить конец такой пагубной с экологической точки зрения практике, как дрифтерный промысел, сбрасывание мусора у побережья и загрязнение вод открытого моря.
Больше примеров...
Бросаешь (примеров 26)
You're dumping me in a stairway. Ты бросаешь меня на лестничной площадке.
This isn't how you go about dumping guys, is it? Это ведь не так ты бросаешь парней, а?
Dumping me in front of everyone. Бросаешь меня у всех на глазах.
So you're dumping me. Значит, ты меня бросаешь.
It's not like you're dumping her for another woman. Ты же не бросаешь ее ради другой.
Больше примеров...
Свалки (примеров 29)
In particular, my Office is asking rich countries to stop using West Africa as a dumping ground for weapons, waste and fake medicines. В частности, мое Управление просит богатые страны прекратить использовать Западную Африку в качестве свалки оружия, отходов и лекарств-подделок.
Other sources of releases to land included informal dumping of general wastes (2,190 kg/year) and use and disposal of other products (241 kg/year). Другие источники высвобождения на суше включают неорганизованные свалки общих отходов (2190 кг/год) и использование и удаление прочих продуктов (241 кг/год).
In addition, the Special Committee was informed that atomic waste was buried near bedouin areas close to the Dead Sea and that they served as dumping grounds for solid waste. Кроме того, Специальному комитету сообщили, что возле районов проживания бедуинов вблизи Мертвого моря захоронены атомные отходы и что эти районы используются в качестве свалки для твердых отходов.
Furthermore, according to OCHA, the proposed transfer site is situated close to the municipal dumping site and is likely to pose health hazards to the communities. Кроме того, по информации УКГВ, место, куда предлагается переселить общины, расположено недалеко от муниципальной свалки и может быть опасным для здоровья.
The removal of building debris and the dumping of rubbish, industrial waste, household garbage and rubble into inappropriate landfill sites or simply along the roadside further damage the ecology of Croatia. Дополнительный ущерб экологии Хорватии причиняется в результате расчистки разрушенных зданий и сброса хлама, промышленных отходов, бытового мусора и камней в ненадлежащих местах свалки или просто вдоль дорог.
Больше примеров...
Свалку (примеров 21)
In that regard, it was important to ensure that developing countries did not become a dumping ground for mercuryadded products that were proscribed in developed countries. В этом отношении важно обеспечить, чтобы развивающиеся страны не превратились в свалку ртутьсодержащих продуктов, запрещенных в развитых странах.
The National Salvation Army in Somalia, for instance, declared that the country was being treated like a dumping site, with the result that neighbouring countries might be affected as well. Например, Армия национального освобождения Сомали заявила о том, что эту страну использовали как свалку, в результате чего могут пострадать и соседние страны.
Human activity, especially in the rich and industrialized nations, has not only undermined the ecological integrity of the earth but has also made the atmosphere a dumping ground for GHGs. В результате хозяйственной деятельности человека, особенно в богатых промышленно развитых странах, был не только нарушен экологический баланс Земли, но и была превращена в свалку для парниковых газов ее атмосфера.
So, before we in the West becomes too censorious of China's quality control problems, we should remember our complicity in making China the world's industrial park and global dumping ground for many toxic industries. Так что, прежде чем занимать чересчур критическую позицию в отношении проблем Китая с контролем качества, нам, живущим на Западе, следует вспомнить о нашем соучастии в превращении Китая в мировую промышленную зону и глобальную свалку для многих токсичных отраслей промышленности.
Guam also enacted legislation in 1995 to charge user fees for the collection and dumping of solid waste at the government landfill. В 1995 году на Гуаме был принят закон, предусматривающий взимание платы за сбор и вывоз твердых отходов на муниципальную свалку.
Больше примеров...
Свалка (примеров 18)
Because this is the dumping ground of friendships and it's what high school does to people! Потому что это свалка друзей, вот что школа делает с людьми!
Africa, the largest dumping ground for such weapons and host to the greatest number of armed conflicts, is without doubt the continent that most suffers the damaging consequences of that scourge. Африка, самая большая свалка для такого оружия и место самого большого числа вооруженных конфликтов, - это, несомненно, континент, который больше всего страдает от разрушительных последствий этого зла.
Maybe it's a dumping ground. Может быть, это свалка.
It's nothing but the dumping grounds For Zalem, you know. Видишь ли, это всего лишь свалка Залема.
I believe it's Donovars dumping ground for anyone who outlives his usefulness or shows too much interest. Думаю, там, у Донована свалка для тех,... кто стал бесполезен или слишком любопытен.
Больше примеров...