Английский - русский
Перевод слова Dumping

Перевод dumping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сброс (примеров 158)
As the process of developing an effective radioactive waste management regime continues, the dumping of radioactive waste still poses serious threats to the security and development of our States. Продолжается процесс разработки эффективного режима обращения с радиоактивными отходами, однако сброс радиоактивных отходов по-прежнему создает серьезные угрозы безопасности и развитию наших государств.
The dumping of e-waste in any environment has negative health consequences such as the leaching of toxins (into the soil, air and groundwater) which may later enter the food chain. Сброс э-отходов в любую среду влечет за собой негативные последствия для здоровья, в том числе в результате выщелачивания токсинов (в почву, воздух и грунтовые воды), которые могут впоследствии попасть в пищевую цепь.
The European Union urges all States to ratify the Protocol so that it can replace the 1973 Convention as the sole international global regime regulating the dumping of waste at sea. Европейский союз настоятельно призывает все государства ратифицировать Протокол, с тем чтобы он заменил собой Конвенцию 1973 года, которая является единственным международным глобальным режимом, регулирующим сброс отходов в море.
The representative of SACEP said that industrialization and hence the generation and dumping of hazardous waste were proceeding at an extremely fast pace in South Asia and posed a major threat to local ecosystems. Представитель САКЕП заявил, что индустриализация и связанное с этим образование и сброс опасных отходов идет в Южной Азии весьма стремительными темпами и создает серьезную угрозу для местных экосистем.
After the words "information technology" in the second line of the eighth preambular paragraph, the words "and that elicit dumping of toxic and dangerous products and waste" should be added. Во-первых, в восьмом пункте преамбулы во второй строке следует включить после слов "информационные технологии" фразу "и что незаконный сброс токсичных и опасных продуктов и отходов".
Больше примеров...
Захоронение (примеров 66)
At a time when there were signs that illicit stockpiling, oversupply and dumping in developing countries were on the rise, it was increasingly urgent to know who was stockpiling methyl bromide, where it was being stockpiled and where it was going. Сегодня, когда есть основания говорить о росте масштабов таких явлений, как незаконное хранение, перепроизводство и захоронение, в развивающихся странах, все более насущной становится задача выяснения того, кто именно создает запасы бромистого метила, где он хранится и какой будет его дальнейшая судьба.
The Human Rights Council, since its creation in March 2006, has enacted several resolutions relevant to the relationship between human rights and the environment, specifically referring to climate change, the dumping of toxic waste and the right to food. Совет по правам человека с момента своего учреждения в марте 2006 года принял несколько резолюций, имеющих отношение к взаимосвязи между правами человека и окружающей средой, в которых он конкретно ссылался на изменение климата, захоронение токсичных отходов и право на питание.
Affirming that the transboundary and national movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes may constitute a serious threat to the enjoyment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights and the right to development, подтверждая, что трансграничные и национальные перевозки и захоронение токсичных и опасных продуктов и отходов могут представлять собой серьезную угрозу для осуществления всех прав человека, включая гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права и право на развитие,
The Special Rapporteur also urges States parties to environmental agreements (e.g. the Bamako Convention) in the developing countries to strengthen their implementation mechanisms to ensure the protection of the rights of individuals and communities threatened by the illicit movement and dumping of toxic products and wastes; Специальный докладчик настоятельно призывает также государства - участники экологических соглашений (например, Бамакской конвенции) в развивающихся странах усилить механизмы осуществления этих соглашений, с тем чтобы обеспечить защиту прав отдельных лиц и общин, которым угрожают незаконные перевозки и захоронение токсичных продуктов и отходов;
Dumping within the territorial sea and the exclusive economic zone or onto the continental shelf is to be carried out only with the express prior approval of the coastal State. Захоронение в пределах территориального моря и исключительной экономической зоны или на континентальном шельфе должно осуществляться только с определенно выраженного предварительного одобрения прибрежного государства.
Больше примеров...
Демпинг (примеров 42)
Only unfair trade practices (e.g. dumping) constituted an offence and were sanctioned by a fine or imprisonment. Только недобросовестная торговая практика (например, демпинг) представляла собой правонарушение, наказуемое штрафом или лишением свободы.
Both dumping and subsidies are usually considered "unfair trade" practices. К "недобросовестной торговой" практике обычно относят и демпинг, и субсидии.
It noted that some topics appeared to need closer study and better solutions, among them social dumping with Norwegian employers benefitting from extensive labour immigration. Она отметила, что некоторые темы, по-видимому, нуждаются в более тщательном изучении и требуют лучших решений, в их числе - социальный демпинг с норвежскими работодателями, пользующимися широкой трудовой иммиграцией.
In addressing food insecurity, due consideration must be given to structural systems, such as subsidies in developed countries and commodity dumping, which drive down the ability of African farmers to make a living. При решении проблем продовольственной безопасности должное внимание следует уделять таким структурным системам, как субсидирование сельского хозяйства в развитых странах и товарный демпинг, которые по существу лишают африканских фермеров возможности зарабатывать себе на жизнь.
Thus, for example, Europe currently contributes 120 million euros in development aid to South Africa, but the massive dumping of European sugar on the South African market means that, every year, the country loses about the same amount in potential export earnings. Так, европейские страны ежегодно выделяют 120 млн. евро на помощь в целях развития Южной Африки, но массовый демпинг европейского сахара на рынке страны оборачивается для нее примерно тем же объемом ежегодных потерь прибыли от потенциального экспорта.
Больше примеров...
Бросить (примеров 23)
I'm doing the opposite, I'm dumping him! Наоборот, я собираюсь его бросить!
But instead of dumping her after that, Но вместо того, чтобы бросить ее,
I'm thinking of dumping it in the sea, actually. Решил бросить товар в море.
When you tell someone you love her, and she gives you everything, and then you go out with someone else... that is not letting her go, that is dumping her. Когда говоришь, что любишь, и она отдает тебе все, а ты начинаешь встречаться с другой, то это называется "бросить"!
THERE'S DUMPING, PLAIN AND SIMPLE, Можно бросить сразу, просто и ясно.
Больше примеров...
Демпинговой (примеров 19)
The concepts of minimum dumping margin and sunset clause have since been introduced into its legislation. После этого в ее законодательстве были отражены концепция минимальной демпинговой маржи и клаузула об отмене.
In determining the margin of dumping, the normal value based on sales in the domestic market is preferred to the other alternatives. При определении демпинговой маржи наиболее предпочтительным методом по сравнению с другими альтернативами является использование нормальной стоимости, определяемой на основе продаж на внутреннем рынке.
In fact, the losses from anti-dumping measures could be considerably reduced only if the method for determining dumping margins based on costs in third countries ceases to be used with respect to Russian goods. Потери от антидемпинга могут действительно серьезно снизиться только в том случае, если в отношении российских товаров перестанет использоваться метод определения демпинговой маржи по издержкам в третьих странах.
It was the view of the resource person that an increase in the de minimis dumping margin from 2 to 5 per cent - as sometimes suggested - would not have had a major impact. По его мнению, увеличение минимальной демпинговой маржи с 2 до 5% как это порой предлагают сделать не возымеет особого действия.
It is suggested that there should be a consistent approach on this issue between WTO members, as these different approaches can produce radically different dumping margins from the same data set. Членам ВТО предлагается принять последовательный подход в этом вопросе, поскольку существующие различные подходы могут давать весьма неодинаковые результаты при расчете демпинговой маржи на основе одного и того же набора данных.
Больше примеров...
Бросил (примеров 18)
You were right about Cheanie dumping you. Ты были права, когда Чини бросил тебя.
And the only bad thing that's ever happened on any of those dates is Lance Armstrong dumping Sheryl Crow. И самое плохое, что случилось в любой из этих дней, это когда Лэнс Армстронг бросил Шерил Кроу.
For dumping you and the baby. За то, что бросил тебя и ребенка.
Not one time did I ever regret dumping a beautiful dame. Ни разу я не пожалел, что бросил прекрасную даму.
History doesn't remember Joe DiMaggio kindly for dumping Marilyn. Никто не любит Джо Ди Маджо за то, что он бросил Монро.
Больше примеров...
Сбрасывает (примеров 9)
On his own time, don figured out this shop that made neon signs was dumping waste water. В свободное время Дон узнал, что магазин при выпуске неоновых вывесок сбрасывает отходы в воду.
Whatever's doing the damage is dumping its waste in there. Что бы ни наносило эти повреждения, свои отходы оно сбрасывает туда.
No, that environmental group that I'm part of, they think that the kazoo factory has been dumping chemicals into the river. Нет, экологическая группа, в которой я состою, считает что фабрика по производству казу сбрасывает химические отходы в реку.
Shcharansky's case helps us understand the recent story of Grigory Pasko, convicted after a four-year trial for allegedly providing information for a Japanese television report on the Russian army dumping nuclear waste at sea. Дело Щаранского помогает нам понять недавнюю историю Григория Пасько, осужденного после длившегося четыре года судебного разбирательства за то, что он якобы предоставил информацию для телерепортажа на японском телевидении о том, что российская армия сбрасывает ядерные отходы в море.
Then acts as the getaway driver before dumping the car in the drink to get rid of evidence. Затем скрывается с места преступления, сбрасывает машину в воду, чтобы избавиться от улик.
Больше примеров...
Бросила (примеров 12)
Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar. Ну, самая большая до сих пор, это как ты бросила Барри у алтаря.
Well, with Matthew dumping Cheryl, I thought maybe... Черил бросила Мэттью, может быть...
Because she's dumping me. Потому что она бросила меня.
So who could blame Lindy for dumping me? И кто будет винить Линди в том, что она меня бросила?
She's left Andre, and she'll be dumping Auguste next. Она бросила Андре и собирается бросить Огюста.
Больше примеров...
Выбрасывает (примеров 9)
What doesn't make sense is a stickup man dumping the wallet he just killed for with cash and credit cards still inside. А вот что не разумно, так это вор, который выбрасывает бумажник, ради которого он убил, с наличными и кредитками внутри.
Meanwhile, the trade surplus is rising again, in part because China is dumping its excess supply of goods - such as steel - in global markets. Между тем, положительное сальдо торгового баланса снова растет, отчасти потому, что Китай выбрасывает свои избыточные товары - такие как сталь - на мировые рынки по демпинговым ценам.
Why is he dumping them in the city? Почему он их выбрасывает в городе?
But when the people hear the master is dumping fish back in the lake, when the rioting starts, Но когда люди узнают, что бургомистр выбрасывает рыбу обратно в озеро, когда начнутся бунты,
If he's dumping the bodies in the same county, it's a good chance he's located nearby. Он выбрасывает тела своих жертв только в этом округе, так что есть шанс, что это кто-то из местных.
Больше примеров...
Сбросе отходов (примеров 9)
The United Nations Framework Convention on Climate Change, 1992 and the London Dumping Convention, 1972 and its 1996 Protocol have adopted different approaches with respect to the use of the ocean as a "sink" or disposal area for CO2. В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата 1992 года и в Лондонской конвенции о сбросе отходов 1972 года и Протоколе к ней 1996 года используются различные подходы относительно использования океана в качестве «приемника» или района захоронения углекислого газа.
The dynamic and attitude in the meeting is reminiscent of the London Dumping Convention holding meetings in this very room, in the mid - late 1980s. Ход этого совещания и настрой его участников заставляют вспомнить о проводившихся в этом же зале в середине и в конце 1980х годов совещаниях сторон Лондонской конвенции о сбросе отходов.
Some of these take place under global conventions such as the Law of the Sea, the London Dumping Convention, which addresses the disposal of waste into the sea, and the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL). Некоторые из них осуществляются в рамках таких глобальных конвенций, как Конвенция по морскому праву, Лондонская конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов, в которой рассматриваются вопросы о сбросе отходов в море, и Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ).
We therefore urge the States parties to the London Dumping Convention of 1972, when they adopt amendments in November this year, to continue their active support for a total ban on such dumping. Поэтому мы призываем государства, участвующие в Лондонской конвенции о сбросе отходов 1972 года, при рассмотрении поправки к Конвенции в ноябре этого года продолжать активно поддерживать полный запрет на сброс такого рода отходов.
Marine dumping activities are controlled under the Dumping at Sea Ordinance (Chapter 466) through a permit system for the disposal of substances and articles in specific areas. Морское захоронение отходов регламентируется Законом о сбросе отходов в море (статья 466) на основе системы разрешений на захоронение различных веществ и предметов в определенных районах.
Больше примеров...
Сбрасывание (примеров 6)
The "dumping" of sub-munitions in remote locations causes significant difficulties during clearance operations. "сбрасывание" суббоеприпасов в отдаленных труднодоступных районах влечет за собой значительные трудности, возникающие в ходе операций по разминированию;
Did Heller ever bust anybody for dumping in the creek? Хеллер когда-либо налагал арест за сбрасывание в ручей?
It was also important that risks such as the dumping of nuclear material in outer space and on the high seas should be included, since they could have serious effects on the environment and the development of States. Столь же важно включить такие факторы риска, как сбрасывание ядерных материалов в космическом пространстве и в открытом море, которые могут иметь столь тяжелые последствия для окружающей среды и развития государств.
Dumping toxic waste near a children's facility? Сбрасывание токсичных отходов рядом с детским учреждением?
We again call for an end to unsustainable and damaging practices, such as drift-net fishing, offshore dumping and high-seas pollution. Мы вновь призываем положить конец такой пагубной с экологической точки зрения практике, как дрифтерный промысел, сбрасывание мусора у побережья и загрязнение вод открытого моря.
Больше примеров...
Бросаешь (примеров 26)
Then why are you dumping my brother? Тогда какого черта ты бросаешь моего брата?
Dumping me in front of everyone. Бросаешь меня у всех на глазах.
So, why are you dumping me? Так почему ты меня бросаешь?
Are you dumping me again? Ты снова бросаешь меня?
It's not like you're dumping her for another woman. Ты же не бросаешь ее ради другой.
Больше примеров...
Свалки (примеров 29)
The IMO Legal Committee and the contracting Parties to the London Convention have agreed that liability and compensation in connection with the accidental discharge of wastes in transit to a dumping site should be included with the scope of the draft convention. Юридический комитет ИМО и договаривающиеся стороны Лондонской конвенции согласились о том, чтобы охватить проектом конвенции вопросы ответственности и компенсации в связи со случайным сбросом отходов во время их транзитной перевозки к месту свалки.
In its assessment of land-based activities in the area, ROPME has identified sewage, oil pollution, and physical alteration of habitats, industrial effluents, solid waste and litter dumping as the major sources of pollution in the area. В своих оценках осуществляемой на суше деятельности РОЗМС к числу главных источников загрязнения в районе относит сброс сточных вод, нефтяное загрязнение и физическое изменение местообитаний, сброс промышленных очищенных стоков, твердые отходы и мусорные свалки.
So now this... it was basically a dumping ground... is this really happening community garden. А теперь это... это было в основном местом свалки... и действительно стало общественным садом.
The major sources of atmospheric contamination are evaporation from old open systems, from dumping sites and waste incinerators and from operational or dumped transformers, condensers, hydraulic systems and other PCB-containing devices. Главные источники атмосферного загрязнения - улетучивание из старых открытых систем, из мест свалки и печей для сжигания отходов и из работающих или выброшенных трансформаторов, конденсаторов, гидравлических систем и других устройств, содержащих ПХД.
Other unsafe practices, such as poor collection and the dumping of dirty injection equipment in uncontrolled sites where it is easily accessible to the public, expose health-care workers and the community to the risk of needle-stick injuries. В результате другой небезопасной практики, такой, как плохо организованный сбор и сброс грязного инъекционного оборудования на неконтролируемые свалки, где оно легко доступно для населения, работники здравоохранения и местное население подвергаются риску травм от уколов игл.
Больше примеров...
Свалку (примеров 21)
I saw your dumping ground. Я видел твою свалку.
So, before we in the West becomes too censorious of China's quality control problems, we should remember our complicity in making China the world's industrial park and global dumping ground for many toxic industries. Так что, прежде чем занимать чересчур критическую позицию в отношении проблем Китая с контролем качества, нам, живущим на Западе, следует вспомнить о нашем соучастии в превращении Китая в мировую промышленную зону и глобальную свалку для многих токсичных отраслей промышленности.
Guam also enacted legislation in 1995 to charge user fees for the collection and dumping of solid waste at the government landfill. В 1995 году на Гуаме был принят закон, предусматривающий взимание платы за сбор и вывоз твердых отходов на муниципальную свалку.
His delegation was extremely concerned about the overexploitation and looting of the land and maritime resources of the Non-Self-Governing Territories, and the transformation of those Territories into dumping grounds for toxic waste. Кубинская делегация весьма обеспокоена разграблением и хищнической эксплуатацией сухопутных и морских ресурсов несамоуправляющихся территорий, а также превращением этих территорий в своеобразную «свалку» токсичных отходов.
Years 1995-1999: included under "Other" are dumping into a watercourse, tip or farmland. Year 2004: includes under "Other" dumping into a stream or tip. В 1995-1999 годах: сюда включается выброс в ямы, на свалку, на фермах; в 2004 году: сюда включается выброс в ямы и на свалку.
Больше примеров...
Свалка (примеров 18)
In most developing countries, open dumping with open burning is the norm. В большинстве развивающихся стран норма - открытая свалка и открытое сжигание.
Now, for a Westside boy like Marlo Stanfield, that would be the traditional dumping grounds. Но для парня из Вестсайда, типа Марло, это будет, скорее всего, традиционная свалка.
Because this is the dumping ground of friendships and it's what high school does to people! Потому что это свалка друзей, вот что школа делает с людьми!
Dumping aliens and psychos wherever it fancies. Свалка пришельцев и психов везде, где можно представить.
Maybe it's a dumping ground. Может быть, это свалка.
Больше примеров...