Английский - русский
Перевод слова Dumping

Перевод dumping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сброс (примеров 158)
It was suggested that the transfer of nuclear material and the dumping of waste should also be considered a crime. Была высказана мысль о том, что передача ядерного материала и сброс отходов также следует рассматривать в качестве преступления.
The deployment of the vehicles minimized indiscriminate dumping of garbage in the cities. С появлением автотранспортных средств был сведен к минимуму беспорядочный сброс мусора в крупных городах.
The Republic of Korea has, since 1991, discontinued sea dumping of radioactive wastes, and does not consider it an option. Республика Корея с 1991 года прекратила сброс в море радиоактивных отходов и не рассматривает его в качестве альтернативного варианта.
The Government still lacks the capacity to police illegal fishing activities in its territorial waters and is powerless to prevent the offshore dumping of waste by foreign vessels. Правительство до сих пор не в состоянии бороться с незаконной рыбопромысловой деятельностью в территориальных водах страны и предотвращать сброс отходов иностранными судами у берегов Либерии.
The dumping of radioactive wastes poses a serious threat to the security and development of all constitutes a serious health hazard to inhabitants of the area in which they may be found, and is bound to be profoundly harmful to the environment. Сброс радиоактивных отходов представляет собой серьезную угрозу для безопасности и развития всех государств, а также опасность для здоровья населения близлежащих районов и для окружающей среды.
Больше примеров...
Захоронение (примеров 66)
Affirming that the transboundary and national movements and the dumping of hazardous substances and waste may constitute a serious threat to the full enjoyment of human rights, подтверждая, что трансграничные и внутринациональные перевозки и захоронение опасных веществ и отходов могут представлять собой серьезную угрозу для полного осуществления прав человека,
In that resolution, the Commission decided to appoint a Special Rapporteur for a period of three years with a mandate to investigate the question of toxic waste and to draw up a report each year on the alarming practice of dumping toxic and dangerous waste. В этой резолюции Комиссия постановила назначить специального докладчика на трехлетний период с мандатом изучать вопрос о токсичных отходах и ежегодно готовить доклад о такой вызывающей большое беспокойство практике, каковой является захоронение токсичных и опасных продуктов и отходов.
Illicit movement and dumping of toxic waste Незаконные перевозки и захоронение опасных отходов
The conditions are extremely hazardous and include open burning, acid baths and toxic dumping which pours pollution into the land, rice fields, air, irrigation fields and along waterways and drinking water supplies. Речь идет о крайне опасных процедурах, которые включают сжигание отходов под открытым небом, применение кислоты и захоронение токсичных отходов, что загрязняет почву, рисовые поля, воздух, ирригационные системы и водотоки, а также источники питьевой воды.
(e) "Dumping" means disposing of, unloading, depositing (i.e. its normal usage); е) "захоронение отходов" означает удаление, выгрузку, сброс (т.е. обычное употребление);
Больше примеров...
Демпинг (примеров 42)
Only unfair trade practices (e.g. dumping) constituted an offence and were sanctioned by a fine or imprisonment. Только недобросовестная торговая практика (например, демпинг) представляла собой правонарушение, наказуемое штрафом или лишением свободы.
Anti-dumping duties have emerged as another way to protect trade in an emergency, supposedly when competitors engage in "dumping", or selling below costs. Антидемпинговые пошлины стали использоваться в качестве еще одного способа для защиты торговли в чрезвычайных обстоятельствах, в частности в тех случаях, когда, как предполагается, конкуренты осуществляют "демпинг", т.е. продают продукцию ниже ее себестоимости.
Fighting both economic (dumping - see the resolution of the "Salt bredlam" in regard to small producers of salt) and non-economic methods including criminal. Борьба с конкурентами как экономическими (демпинг - см. решение соляного бредлама в отношении мелких производителей соли), так и неэкономическими методами, включая криминальные.
Like checks from Dubai, dumping in Chile, disappeared officials When you said the spot... Банковские чеки в Дубаи, демпинг в Чили, или пропавшие сотрудники...
Social dumping: Continue to work against the exploitative hiring practices known as social dumping by strengthening the Norwegian Labour Inspection Authority, evaluating the measures that are already in place to prevent unacceptable pay and working conditions, and considering new initiatives. социальный демпинг: продолжает бороться с эксплуататорскими методами найма работников, известными под названием социального демпинга, путем укрепления норвежской Трудовой инспекции, давая оценку мерам, уже принятым для недопущения неприемлемой оплаты и условий труда, и рассматривая новые инициативы;
Больше примеров...
Бросить (примеров 23)
I think she was a heartbeat away from dumping the guy. Мне кажется, она собиралась бросить его.
But instead of dumping her after that, Но вместо того, чтобы бросить ее,
Dumping you, and keeping him? Бросить тебя и оставить его?
When you tell someone you love her, and she gives you everything, and then you go out with someone else... that is not letting her go, that is dumping her. Когда говоришь, что любишь, и она отдает тебе все, а ты начинаешь встречаться с другой, то это называется "бросить"!
Are... Are you - dumping me? А ты хочешь бросить меня?
Больше примеров...
Демпинговой (примеров 19)
Rather, negotiators should focus on tightening substantive dumping margin calculation methods. Вместо этого переговорщикам следует сфокусировать внимание на уточнении методов расчета демпинговой маржи по существу.
As these surrogate values are frequently arbitrary, they often result in high - sometimes extremely high - dumping margins for the "non-market economy" exporters. Поскольку такие суррогатные показатели во многих случаях определяются произвольно19, они зачастую приводят к большой - порой даже очень большой - демпинговой марже для экспортеров из стран с "нерыночной экономикой"20.
With the aim of reducing this margin of discretion, it would be desirable for UNCTAD to conduct studies to resolve the lack of consensus on the calculation of the normal value and to establish an agreed method to calculate the dumping margin. Чтобы ограничить возможности для такого волюнтаризма, ЮНКТАД следовало бы провести исследование с целью устранения разногласий по поводу расчета нормальной стоимости и выработки унифицированного метода расчета демпинговой маржи.
It is suggested that there should be a consistent approach on this issue between WTO members, as these different approaches can produce radically different dumping margins from the same data set. Членам ВТО предлагается принять последовательный подход в этом вопросе, поскольку существующие различные подходы могут давать весьма неодинаковые результаты при расчете демпинговой маржи на основе одного и того же набора данных.
What imprecision in the AAD can provide excessive flexibility to administering authorities in determining dumping, and injury and in calculating dumping margins? Какие неточные выражения, содержащиеся в САД, могут позволять компетентным органам слишком гибко подходить к определению демпинга и ущерба и к расчету демпинговой маржи?
Больше примеров...
Бросил (примеров 18)
Have you heard anything going around about Jake dumping me? Ты слышала что-то о том, что Джейк бросил меня?
I thought you was dumping her. Я думал ты её бросил.
The only trouble was that he had other plans, namely dumping me and going out with my best friend Emily who he deemed more socially acceptable. Но оказалось, что у него были другие планы, он бросил меня ради моей подруги Эмели. Он считал её более приемлемой.
It was just like a big, huge dumping. Я бы сказала, бросил бесповоротно.
Niles, I think this whole pursuit of you has been brought on by a panicked reaction to Schenkman dumping her. Найлс, мне кажется, что это её заигрывание с тобой было вызвано панической реакцией на то, что её бросил Шенкман.
Больше примеров...
Сбрасывает (примеров 9)
Whatever's doing the damage is dumping its waste in there. Что бы ни наносило эти повреждения, свои отходы оно сбрасывает туда.
No, that environmental group that I'm part of, they think that the kazoo factory has been dumping chemicals into the river. Нет, экологическая группа, в которой я состою, считает что фабрика по производству казу сбрасывает химические отходы в реку.
Shcharansky's case helps us understand the recent story of Grigory Pasko, convicted after a four-year trial for allegedly providing information for a Japanese television report on the Russian army dumping nuclear waste at sea. Дело Щаранского помогает нам понять недавнюю историю Григория Пасько, осужденного после длившегося четыре года судебного разбирательства за то, что он якобы предоставил информацию для телерепортажа на японском телевидении о том, что российская армия сбрасывает ядерные отходы в море.
Then acts as the getaway driver before dumping the car in the drink to get rid of evidence. Затем скрывается с места преступления, сбрасывает машину в воду, чтобы избавиться от улик.
It looks like somebody's been dumping body parts in the ice for months, possibly years. Кажется, кто-то сбрасывает туда конечности много месяцев или лет.
Больше примеров...
Бросила (примеров 12)
Well, with Matthew dumping Cheryl, I thought maybe... Черил бросила Мэттью, может быть...
Blair and her excuses for dumping me. Блэр и её извинения за то, что бросила меня.
I'll forgive you for dumping me. Я прощаю тебя за то, что ты бросила меня.
Not the dumping part, but the part where she'll now let me do whatever I want. Я имею в виду, не то, что она бросила меня, а то, что теперь она позволит мне делать все, что я хочу.
She's left Andre, and she'll be dumping Auguste next. Она бросила Андре и собирается бросить Огюста.
Больше примеров...
Выбрасывает (примеров 9)
Someone's been dumping tires in the forest. Кто-то выбрасывает шины прямо в лес.
Meanwhile, the trade surplus is rising again, in part because China is dumping its excess supply of goods - such as steel - in global markets. Между тем, положительное сальдо торгового баланса снова растет, отчасти потому, что Китай выбрасывает свои избыточные товары - такие как сталь - на мировые рынки по демпинговым ценам.
Look, I'm sorry that somebody's driving through my town And dumping bodies, but it doesn't mean he lives here. Послушайте, мне жаль, что кто-то проезжает через мой город и выбрасывает тела, но это не означает, что он живет здесь.
Why is he dumping them in the city? Почему он их выбрасывает в городе?
If he's dumping the bodies in the same county, it's a good chance he's located nearby. Он выбрасывает тела своих жертв только в этом округе, так что есть шанс, что это кто-то из местных.
Больше примеров...
Сбросе отходов (примеров 9)
Now it is no longer called the London Dumping Convention but the London Convention. Теперь эта конвенция известна уже не как Лондонская конвенция о сбросе отходов, а просто как Лондонская конвенция.
The dynamic and attitude in the meeting is reminiscent of the London Dumping Convention holding meetings in this very room, in the mid - late 1980s. Ход этого совещания и настрой его участников заставляют вспомнить о проводившихся в этом же зале в середине и в конце 1980х годов совещаниях сторон Лондонской конвенции о сбросе отходов.
We therefore urge the States parties to the London Dumping Convention of 1972, when they adopt amendments in November this year, to continue their active support for a total ban on such dumping. Поэтому мы призываем государства, участвующие в Лондонской конвенции о сбросе отходов 1972 года, при рассмотрении поправки к Конвенции в ноябре этого года продолжать активно поддерживать полный запрет на сброс такого рода отходов.
IAEA has assessed the present and future radiological consequences of such dumping and will report the results and give recommendations relating to the feasibility of remedial measures to the London Dumping Convention by the end of 1996. МАГАТЭ провело оценку нынешних и ожидаемых радиологических последствий такого сброса и к концу 1996 года представит совещанию Договаривающихся сторон Лондонской конвенции о сбросе отходов доклад о результатах оценки и рекомендации относительно практической возможности принятия восстановительных мер.
Marine dumping activities are controlled under the Dumping at Sea Ordinance (Chapter 466) through a permit system for the disposal of substances and articles in specific areas. Морское захоронение отходов регламентируется Законом о сбросе отходов в море (статья 466) на основе системы разрешений на захоронение различных веществ и предметов в определенных районах.
Больше примеров...
Сбрасывание (примеров 6)
Did Heller ever bust anybody for dumping in the creek? Хеллер когда-либо налагал арест за сбрасывание в ручей?
It was also important that risks such as the dumping of nuclear material in outer space and on the high seas should be included, since they could have serious effects on the environment and the development of States. Столь же важно включить такие факторы риска, как сбрасывание ядерных материалов в космическом пространстве и в открытом море, которые могут иметь столь тяжелые последствия для окружающей среды и развития государств.
Dumping toxic waste near a children's facility? Сбрасывание токсичных отходов рядом с детским учреждением?
Evidence shows severe degradation of land resources in the form of erosion, desertification, depletion of groundwater, salinization of soils and dumping of toxic mine wastes, and so on. Опыт показывает, что обостряется проблема деградации земельных ресурсов, вызванная различными факторами: эрозия почв, опустынивание, исчезновение грунтовых вод, засоление почв, сбрасывание токсичных отходов от горных выработок и т.д.
We again call for an end to unsustainable and damaging practices, such as drift-net fishing, offshore dumping and high-seas pollution. Мы вновь призываем положить конец такой пагубной с экологической точки зрения практике, как дрифтерный промысел, сбрасывание мусора у побережья и загрязнение вод открытого моря.
Больше примеров...
Бросаешь (примеров 26)
You're not dumping me, right? Ты ведь не бросаешь меня, верно?
This isn't how you go about dumping guys, is it? Это ведь не так ты бросаешь парней, а?
So, why are you dumping me? Так почему ты меня бросаешь?
Are you dumping me again? Так это ты меня бросаешь?
Why are you dumping me? И почему ты меня бросаешь?
Больше примеров...
Свалки (примеров 29)
Other sources of releases to land included informal dumping of general wastes (2,190 kg/year) and use and disposal of other products (241 kg/year). Другие источники высвобождения на суше включают неорганизованные свалки общих отходов (2190 кг/год) и использование и удаление прочих продуктов (241 кг/год).
In addition, the Special Committee was informed that atomic waste was buried near bedouin areas close to the Dead Sea and that they served as dumping grounds for solid waste. Кроме того, Специальному комитету сообщили, что возле районов проживания бедуинов вблизи Мертвого моря захоронены атомные отходы и что эти районы используются в качестве свалки для твердых отходов.
Well, he chose a dumping area. Он выбрал район свалки.
After the consequent closing of the site, the Croatian authorities in Osijek began dumping garbage into the Drava river. Из-за последующего закрытия этой свалки хорватские власти стали сбрасывать мусор из Осиека в реку Драва.
So now this... it was basically a dumping ground... is this really happening community garden. А теперь это... это было в основном местом свалки... и действительно стало общественным садом.
Больше примеров...
Свалку (примеров 21)
Developing countries should not become a dumping ground for hazardous wastes on the pretext of recycling and reuse. Развивающиеся страны не должны превратиться в свалку опасных отходов под предлогом рециркуляции и повторного использования.
In that regard, it was important to ensure that developing countries did not become a dumping ground for mercuryadded products that were proscribed in developed countries. В этом отношении важно обеспечить, чтобы развивающиеся страны не превратились в свалку ртутьсодержащих продуктов, запрещенных в развитых странах.
The National Salvation Army in Somalia, for instance, declared that the country was being treated like a dumping site, with the result that neighbouring countries might be affected as well. Например, Армия национального освобождения Сомали заявила о том, что эту страну использовали как свалку, в результате чего могут пострадать и соседние страны.
Two important aspects of that matter should be borne in mind: firstly, the expulsion of Roma families from their previous dwellings for non-payment of rent and, secondly, the dumping of garbage on a public thoroughfare. Не следует забывать два важных аспекта этого дела: 1) выселение семей рома из их прежних жилищ за неуплату квартплаты и 2) свалку мусора в общественных местах.
Years 1995-1999: included under "Other" are dumping into a watercourse, tip or farmland. Year 2004: includes under "Other" dumping into a stream or tip. В 1995-1999 годах: сюда включается выброс в ямы, на свалку, на фермах; в 2004 году: сюда включается выброс в ямы и на свалку.
Больше примеров...
Свалка (примеров 18)
It's basically a dumping ground for old shipping containers. Это практически свалка для старых грузовых контейнеров.
Now, for a Westside boy like Marlo Stanfield, that would be the traditional dumping grounds. Но для парня из Вестсайда, типа Марло, это будет, скорее всего, традиционная свалка.
Panama: Cement production (35 per cent), batteries containing mercury (20 per cent), informal dumping of general waste (17 per cent) and thermometers containing mercury (9 per cent); к) Панама: производство цемента (35 процентов), аккумуляторные батареи с содержанием ртути (20 процентов), нелегальная свалка общих отходов (17 процентов) и ртутные термометры (9 процентов);
Maybe it's a dumping ground. Может быть, это свалка.
It's nothing but the dumping grounds For Zalem, you know. Видишь ли, это всего лишь свалка Залема.
Больше примеров...