The North Rumaila Field redevelopment project, which includes the overhaul of 50 existing wells, the drilling of 25 new water injectors and 15 new wells, is projected to result in a 200,000 bpd improvement in production capacity. |
Предполагается, что результатом осуществления проекта реконструкции месторождения в Северной Румайле, предусматривающего капитальный ремонт 50 имеющихся скважин, бурение 25 новых водных инжекторов и 15 новых скважин, будет увеличение объема добычи, который составит 200000 баррелей в день. |
(c) The Ministry of Oil has advised that without the installation and commissioning of delivered spare parts and equipment and the completion of civil engineering works facilitating the commencement of approved drilling contracts, crude oil production will fall dramatically by December 2001; |
с) министерство нефти указало, что без установки и ввода в эксплуатацию поставленного оборудования и запасных частей и завершения работ в области гражданского строительства, облегчающих начало реализации утвержденных контрактов на бурение скважин, объем добычи сырой нефти резко сократится к декабрю 2001 года; |
Under the terms we're offering, you get a substantial payment without any impact to your property via drilling and extraction. |
По предлагаемым нами условиям вы получаете значительную сумму без какого-либо ущерба для вашей собственности из-за бурения и добычи... |
This is surely one of the biggest reasons for the lax regulation of deep-sea oil drilling. |
Это определенно одна из самых основных причин слабого регулирования в сфере глубинного бурения для добычи нефти. |
Production technologies utilized include hydro-fracing, cavitation, open hole enlargement, and horizontal drilling. |
Используемые технологии добычи включают фракционное сжижение, кавитацию, расширение необсаженного ствола скважины и бурение горизонтальных скважин. |
IRI conducted business as a manufacturer of equipment used in the exploration and production of oil and gas, including mobile drilling and workover rigs. |
Она занимается производством оборудования для нефте- и газоразведки и добычи, в том числе мобильных установок для бурения и ремонта скважин. |
All the components of the industry such as oil and gas companies, drilling contractors, oilfield equipment suppliers and offshore fabricators experienced increased profits in 1997. |
Доходы всех составляющих отрасли, как-то нефте- и газодобывающих компаний, буровых подрядчиков, поставщиков оборудования для добычи нефти и фирм по монтажу морских конструкций в 1997 году существенно возросли. |
The major contributing factor behind this likely phenomenal shift are advances in shale technology - horizontal drilling and hydraulic fracturing (fracking) - that unlock hydrocarbons from sedimentary deposits. |
Главный фактор, вызвавший такой феноменальный сдвиг - успехи технологии добычи из сланцев, горизонтальное бурение и гидроразрыв (фракинг), которые высвобождают углеводороды из осадочных пород. |
These include topographical, geological, geochemical and geophysical studies, exploratory drilling, trenching, sampling and activities regarding the technical feasibility and commercial viability of extracting a mineral resource. |
Там к ним отнесены затраты на топографические, геологические, геохимические и геофизические исследования, разведочное бурение, канавное опробование, пробоотбор и работы по выяснению технической осуществимости добычи минерального ресурса и ее рентабельности. |
The products are widely common for drilling in geology prospecting field, artesian water well, oil and gas production wells and other drills as well as for oil and gas and subterranean water extraction, etc. |
Продукция завода широко применяется при бурении геологоразведочных, артезианских, эксплуатационных нефтегазовых и других скважин, а также для добычи нефти, газа, подземных вод и др. |
Consolidated deposits can be recovered either by drilling and excavation, if they are insoluble, like metallic ores in bedrock; or by solution mining, if they are soluble, like sulphur and salts. |
Твердые залежи могут осваиваться либо посредством бурения и открытой выемки грунта, если они нерастворимы, либо посредством добычи растворов, если такие полезные ископаемые растворяются в воде, как сера и соли. |
Its primary business activity was the drilling of oil and gas wells, both on a charter basis and through the leasing of its drilling rigs. |
Ее основная деятельность заключалась в бурении скважин для добычи нефти и газа как на фрахтовой основе или путем лизинга своих буровых установок. |
Amoco and Nanhai East engineering teams experimented with offshore drilling techniques, floating production, storage and off-loading system (FPSO) that would have drilling and production support. |
Команды инженеров Амосо и Nanhai East экспериментировали с техниками морского бурения, плавучей установкой для добычи, хранения и отгрузки нефти (FPSO), которая поддерживала бурение и добычу. |
Bastrop, however, became a significant center for oil drilling and coal mining in the early-to-mid-20th century. |
С другой стороны, Бастроп стал важным центром добычи нефти и угля начала-середины ХХ века. |
Development of remote operated drilling systems for mineral resource drilling in water depths up to 4,000 metres |
разработка буровых систем с дистанционным управлением для добычи минеральных ресурсов при глубине водной толщи до 4000 метров;Разработка глубоководных систем с дистанционным |
Pelosi has blocked efforts to revive offshore oil drilling in protected areas, reasoning that offshore drilling could lead to an increase in dependence on fossil fuels. |
Пелоси заблокировала усилия, направленные на возобновление добычи нефти в прибрежных охраняемых территориях, рассуждая, что это увеличит зависимость от ископаемого топлива. |
Dad, what did you think about the recent report published by the Pluto science reader linking Pluto-quakes, sinkholes, and surface shrinkage to deep-core Plutonium drilling? |
Папа, что ты думаешь о научном докладе в плутонианском научном журнале "Плутонотрясения, карстовые воронки и уменьшение поверхности из-за добычи плутония?" |