An internal magnetometer is also used for calibrating the controller's orientation against the Earth's magnetic field to help correct against cumulative error (drift) by the inertial sensors. | Внутренний магнитометр также используется для калибровки ориентации контроллера относительно магнитного поля Земли, чтобы помочь устранить кумулятивную ошибку (дрейф) инерционными датчиками. |
No single mechanism, it seems, can be studied in isolation; at a very basic level, factors like selection, drift, and epigenetics work together and become inseparable. | Похоже, что ни один механизм не может быть изучен в изоляции, ведь на самом базовом уровне, такие факторы, как отбор, дрейф, и эпигенетика работают вместе и стали неразлучными. |
If the drift is greater than +-1 per cent, two sets of brake specific emission results shall be calculated for each pollutant, or the test shall be voided. | Если дрейф составляет более +- 1%, то по каждому загрязнителю рассчитываются два набора значений удельных выбросов на этапе торможения либо испытание признается недействительным. |
Although I have Invacom SNH-031 but the passport temperature frequency drift is up to ±3MHz. | Вот у меня хоть и Invacom SNH-031, а паспортный температурный дрейф частоты до ±3МГц. |
Boundary induced drift (see also). | Дрейф при взаимодействии с границами (Boundary induced drift) - см. также. |
We will drift to the submarine. | Мы будем дрейфовать на подводной лодке. |
Then we drop out early and drift. | Тогда мы будем опускать рано и дрейфовать. |
The "Raza" will drift for a thousand years before anyone finds it. | "Раза" будет дрейфовать, и её не найдут тысячу лет. |
And I, like a tribal elder, shall climb onto the ice floe and drift to my death in the arctic night. | И я, как старейшина племени, должен забраться на льдину и дрейфовать на ней пока не умру в полярной ночи. |
And so we drift in space, with only hatred and bloodshed aboard. | Мы будем дрейфовать в космосе с ненавистью и кровопролитием на борту. |
When Jaeger pilots drift, it's a twoWay street. | Когда пилоты егеря входят в дрифт это как двухстороннее шоссе. |
And today the drift was strong. | И сегодня наш дрифт был крепким. |
You're suggesting that we initiate a drift with a Kaiju? | Ты полагаешь, что мы можем войти в дрифт с Кайдзю? |
She can't control her drift, And he went out of phase first! | Она не может контролировать дрифт, и он первый потерял контроль! |
The drift. Jaeger tech. | Дрифт... технология егеря. |
Too many balls in the air, if you catch my drift. | Слишком много шаров в воздухе, если понимаете о чем я. |
Some of our business associates in SF, they're a little funny, if you catch my drift. | Некоторые из наших деловых партнеров в Сан-Франциско немного странные, если вы понимаете, о чем я. |
I'm hoping tonight might be the night, if you get my drift. | Я надеюсь, что сегодня та самая ночь, если ты понимаешь, о чем я. |
You get my drift? | Понял, о чем я? |
if you get my drift. | Если ты понимаешь, о чем я. |
The international ban on the use of drift nets has also helped reduce the mortality of seabirds and other marine wildlife. | Международный запрет на использование дрифтерных рыболовных сетей также способствует уменьшению смертности среди птиц и других обитателей моря. |
Measures taken by States. States that provided information on this issue stressed that they had prohibited the use of large-scale pelagic drift nets. | Государства, которые предоставили информацию по данному вопросу, подчеркнули, что ими введен запрет на применение крупных пелагических дрифтерных сетей. |
There remain problems, including the use of drift nets in some salmon fisheries. | Некоторые проблемы сохраняются, в том числе использование дрифтерных сетей в ряде видов промысла лосося. |
Held consultations with United Nations missions seeking language banning the resale of illegal drift nets | консультации с представительствами при Организации Объединенных Наций для выработки формулировки, запрещающей перепродажу незаконных дрифтерных сетей; |
As a result, Portugal has banned oceanic drift trammel nets inside its EEZ. Cyprus has amended its fisheries legislation to restrict the use of certain types of gear. | В результате Португалия запретила применение океанических дрифтерных многостенных сетей в своей ИЭЗ. Кипр внес в свое рыбохозяйственное законодательство поправки, ограничивающие применение определенных типов снастей. |
There's some kind of continental drift going on. | Происходит какое-то смещение континентов. |
The Aschen tried dialling numerous symbol combinations, but without a DHD to compensate for stellar drift, they were stuck, like us. | Ашены пробовали набирать разные комбинации символов, но без наборного устройства не учитывалось смещение звёздных систем, и они застряли, как и мы. |
However, it is not clear that the direct index should be the aim and thus drift should not be construed as bias. | Однако не ясно, должен ли прямой индекс являться целевым показателем, а данное смещение, следовательно, рассматриваться в качестве систематического отклонения. |
And so, remarkably, I discovered that there's also a drift toward specialization. | И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации. |
I literally couldn't keep up with the drift of the ice. | Я буквально не мог преодолеть смещение льдов. |
Emission of endosulfan to surface water will occur as a result of spraying drift during application. | Выброс эндосульфана в поверхностные воды будет происходить в результате сноса этого химиката при опрыскивании. |
Assuming a drift emission factor of 10 per cent, an endosulfan concentration of 0.014 mg/l was calculated. | Если принять коэффициент сноса при эмиссии за 10 процентов, концентрация эндосульфана составит 0,014 мг/л. |
Furthermore, even with precautions, the hazard to aquatic invertebrates and macro-crustacea from spray drift was considered to be unacceptably high. | Кроме того, даже при условии принятия мер предосторожности опасность для водных беспозвоночных и крупных видов ракообразных в случае сноса распыленного состава была сочтена недопустимо высокой. |
There was also a high aquatic risk to sensitive invertebrates from spray drift at all application rates, except for boom-spray applications at 140 g a.i/ha, where, provided suitable measures to reduce spray drift are in place, the risk is moderate. | Серьезная опасность также существует для чувствительных водных беспозвоночных, которая возникает в результате сноса разбрызгиваемого вещества при любых дозах применения, за исключением применения с помощью штанговых разбрызгивателей при дозе в 140 г.а.и/га, однако при условии принятия надлежащих мер для ограничения сноса разбрызгиваемого вещества риск является умеренным. |
The exposure concentrations (PEC surface water) for the Toxicity Exposure ratio (TER) were estimated using the BBA spray drift method for distances up to 30 m from the field edge for cotton, tomatoes and arable crops. | Значения ПЭК для поверхностных вод (для коэффициента токсического воздействия) (КТВ) были рассчитаны с использованием модели сноса распыляемого вещества ВВА на расстояние до 30 метров от кромки поля для хлопка, томатов и пахотных культур. |
All of Asia's powers, including China and Japan, will have to play a part in stopping Bangladesh's drift into fanaticism and chaos. | Все державы Азии, включая Китай и Японию, должны будут сыграть свою роль в том, чтобы остановить сползание Бангладеш в фанатизм и хаос. |
But piecemeal arrests will not be enough to reverse the drift if a culture of intolerance is allowed to fester. | Но постепенных арестов не будет достаточно, чтобы полностью остановить это сползание, если культивированию нетерпимости не будет положен конец. |
To support national institutions working in the fields of combating desertification, soil conservation, rehabilitation of plant covering, halting sand drift and stabilising sand dunes; | оказывать поддержку национальным учреждениям, работающим в области борьбы с опустыниванием, предотвращения эрозии почв, восстановления растительного покрова, сдерживания песчаных наносов и закрепления песчаных дюн; |
Determining the areas and direction of sand drift on the green belt path affecting economic facilities (buildings, roads, railways, agricultural projects etc.); | определение районов и направления песчаных наносов на трассе зеленого пояса, затрагивающих объекты хозяйственной деятельности (здания, дороги, железнодорожное полотно, сельскохозяйственные проекты и т. д.); |
Applying mechanical and biological stabilisation procedures to sand dunes and sand drift; | применение механических и биологических методов закрепления песчаных дюн и песчаных наносов. |
Perhaps the most important of these are: the agreement by the Maghreb States to create the North African Green Belt, the Syrian green belt and the green belt in the Sudan to protect the Gezira scheme from sand drift. | Наиболее важными из них являются: соглашение государств Магриба о создании Североафриканского зеленого пояса, сирийского зеленого пояса и зеленого пояса в Судане для защиты района действия Гезирского проекта от песчаных наносов. |
Protecting agricultural lands, industrial plant, populated areas and public utilities close to the sites of pilot projects from desert drift and the encroachment of sand dunes; | защита сельскохозяйственных угодий, промышленных предприятий, населенных районов и предприятий коммунального хозяйства, расположенных вблизи площадок экспериментальных проектов, от песчаных наносов и наступления песчаных дюн; |
You can't drift with the tide like a log, whichever way it washes me, I don't care. | Нельзя же таким бревном плыть по течению, куда прибьет, туда и ладно. |
And drift Until the sun comes up | И плыть до конца дня Очертя голову |
One shouldn't drift with the current. | Нельзя плыть по течению. |
Just let your mind drift. | Просто позволяй своему разуму медленно плыть. |
We cannot simply drift along; nor can we focus only on the provision of humanitarian assistance and neglect the other critical aspects of peace-building and the establishment of a stable Government. | Мы не можем продолжать плыть по течению; и мы также не можем продолжать уделять внимание лишь предоставлению гуманитарной помощи и игнорировать другие важные аспекты миростроительства или создания стабильного государства. |
This drift in the language used cannot be accepted, particularly when this terminology is used with reference to internally displaced persons. | Такой сдвиг в использовании этой формулировки неприемлем, особенно когда эта терминология используется по отношению к внутренне перемещенным лицам. |
The outcomes of these updates are a streamlined manual intervention process when the Community Independent Transaction Log (CITL) is involved and a more flexible time drift actions workflow, which gives registries more time to correct the issue before any change of operational status is taken. | Эти обновления позволили усовершенствовать процесс вмешательства в ручном режиме, когда речь идет о Независимом регистрационном журнале Собщества (НРЖОС), и обеспечить более гибкий сдвиг во времени для обработки потока операций, в результате чего реестры имеют больше времени для исправления проблем до изменения операционного статуса. |
My third concern is the drift of power from politics to finance and the economy. | В-третьих, меня беспокоит то, что наблюдается сдвиг власти из сферы политики в сферу финансов и экономики. |
The whole drift of human rights thinking in the United Nations was away from conference-room diplomacy, and the consequent downgrading of treaty monitoring bodies, towards a more hands-on, country-based approach. | В правозащитном мышлении в Организации Объединенных Наций происходит сдвиг от дипломатии конференц-залов и последующего снижения авторитета контролирующих органов в области прав человека к более доступному и ориентированному на конкретную страну подходу. |
The mine initially known as Martins Drift Diamond Project opened early 2008 and was to employ 230-290 people to produce an estimated 330,000 carats (66 kg) per year. | Месторождение хорошо известно как «Martins Drift Diamond Project», добычей алмазов в нём должны будут заниматься около 230-290 человек, по разным оценкам будет добываться 330000 карат (66 кг) в год. |
2003 also saw the release of the second volume of Cathedral Oceans as well as another ambient record, the double CD Translucence and Drift Music with Harold Budd. | В 2003 вышел в свет второй «том» Cathedral Oceans, а также другие работы в стиле эмбиент: двойной компакт-диск Translucence и Drift Music с Харольдом Баддом. |
"ProReview: Sonic Drift 2". | Sonic Drift 2 - продолжение Sonic Drift. |
In Spring 2008 Metal Mind Productions remastered and re-released the albums When the Storm Comes Down, Cuatro (including 5 bonus tracks), Drift (including 3 bonus tracks) and Dreams of Death. | Весной 2008 года лейбл Metal Mind Productions выпустил ремастированные перезидания альбомов When the Storm Comes Down, Cuatro (включая 5 бонус-треков), Drift (включая 3 бонус-трека) и Dreams of Death. |
He appeared in two episodes of Midsomer Murders ("The Killings at Badger's Drift" and "Death's Shadow"). | Представлены даты выхода в регионе 2 Midsomer Murders: The Killings At Badger's Drift (англ.). |
I'm not quite sure I'm catching your drift. | Я не уверена, что уловила твою мысль. |
Well, you catch my drift. | Ну, вы уловили мою мысль. |
OKAY, I THINK I'M GETTING YOUR DRIFT. | Кажется, я уловил твою мысль. |
You're getting my drift. | Вы понимаете мою мысль. |
And this idea would later play a major role in discussions of continental drift. | Эти особенные складки натолкнули его на мысль, что они образованы боковым сжатием. |