| Determination of analyser drift is not required in the following situations: | А..3.4.2 Определять дрейф анализатора не требуется в следующих случаях: |
| All we have to do is correct for stellar drift. | Нам останется только внести поправки на космический дрейф. |
| As chief of the Department of Respiratory Diseases at Army Medical Center (now the Walter Reed Army Institute of Research) from 1948 to 1957, Hilleman discovered the genetic changes that occur when the influenza virus mutates, known as shift and drift. | Будучи руководителем Отдела респираторных заболеваний в Армейском медицинском центре (сейчас Армейский научно-исследовательский институт имени Уолтера Рида) с 1948 по 1957 год, Хиллеман изучил генетические изменения, происходящие при мутациях вируса гриппа, которые стали известны как антигенная изменчивость и антигенный дрейф. |
| Boundary induced drift (see also). | Дрейф при взаимодействии с границами (Boundary induced drift) - см. также. |
| Scientific applications of space geodesy: continental drift, Earth-moon separation etc. | Научные применения космической геодезии: дрейф континентов, расстояние между Землей и Луной и т. д. |
| We will drift to the submarine. | Мы будем дрейфовать на подводной лодке. |
| You could drift for weeks and die alone. | Ты можешь дрейфовать в течение нескольких недель и просто умереть! |
| Then we drop out early and drift. | Тогда мы будем опускать рано и дрейфовать. |
| Voyager's too big to hide, but a shuttlecraft with the proper shield modulation and its engines powered down could drift right through without so much as a peep. | "Вояджер" слишком большой, чтобы скрыться, но шаттл с соответствующей модуляцией щитов и отключенными двигателями может дрейфовать через нее, не опасаясь обнаружения. |
| And so we drift in space, with only hatred and bloodshed aboard. | Мы будем дрейфовать в космосе с ненавистью и кровопролитием на борту. |
| She can't control her drift, | Она не умеет держать дрифт, а он первый потерял синхронизацию! |
| Did you ever consider that, Tokyo drift? | Ты не подумал об этом, Токио дрифт? |
| You're suggesting that we initiate a drift with a Kaiju? | Ты полагаешь, что мы можем войти в дрифт с Кайдзю? |
| The drift. Jaeger tech. | Дрифт... технология егеря. |
| What do you mean, drift? | Что это значит, этот дрифт? |
| Too many balls in the air, if you catch my drift. | Слишком много шаров в воздухе, если понимаете о чем я. |
| I hope you get my drift. | Надеюсь, ты понимаешь, о чем я. |
| I hope it's not too quiet, if you catch my drift. | Я надеюсь там не сильно тихо, если вы понимаете о чем я. |
| I mean, no offense, I like the vodka myself, but not on my Rice Krispies, if you get my drift. | Без обид, конечно, я тоже люблю водку, но не заливаю ею рисовые хлопья, если ты понимаешь, о чем я. |
| Bloody little daylight in the daylight, if you catch my drift. | Паршивый маленький луч света в свете дня, если вы улавливаете, о чем я. |
| Measures taken by States. States that provided information on this issue stressed that they had prohibited the use of large-scale pelagic drift nets. | Государства, которые предоставили информацию по данному вопросу, подчеркнули, что ими введен запрет на применение крупных пелагических дрифтерных сетей. |
| There remain problems, including the use of drift nets in some salmon fisheries. | Некоторые проблемы сохраняются, в том числе использование дрифтерных сетей в ряде видов промысла лосося. |
| They have no compunction about using purse seine methods and drift nets, which take huge amounts of small tuna and destroy other species. | Они не останавливаются перед использованием неводов и дрифтерных сетей, которые приводят к вылову огромных количеств молодняка и уничтожению других видов рыб. |
| Between 2005 and early 2011, more than 330 Italian vessels were identified as being involved in illegal activities with drift nets, which was the subject of a second infringement procedure by the European Union. | С 2005 года по 2011 год более 330 итальянских судов были замечены в осуществлении незаконного промысла с использованием дрифтерных сетей, что послужило для Европейского союза основанием для возбуждения второй процедуры в связи с нарушением. |
| In addition, oceanic drift trammel nets, drift-nets and gillnets in deep-sea waters less than 200 m deep are prohibited in the Azores, Madeira and the Canary Islands. As a result, Portugal has banned oceanic drift trammel nets inside its EEZ. | Кроме того, в акваториях Азорских, Канарских островов и островов Мадейра запрещено использовать океанические дрифтерные многостенные, дрифтерные и жаберные сети в глубоководных акваториях на глубине менее 200 м. В результате Португалия запретила применение океанических дрифтерных многостенных сетей в своей ИЭЗ. |
| And so, remarkably, I discovered that there's also a drift toward specialization. | И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации. |
| The post-test opacimeter zero drift value must not exceed +- 5.0 per cent of the limit value shown in Table 1 of the Regulation. | После испытания смещение нуля дымомера не должно превышать ± 5,0% от предельной величины, указанной в таблице 1 Правил. |
| The Aschen tried dialling numerous symbol combinations, but without a DHD to compensate for stellar drift, they were stuck, like us. | Ашены пробовали набирать разные комбинации символов, но без наборного устройства не учитывалось смещение звёздных систем, и они застряли, как и мы. |
| Drift: 6 mile per hour. | Смещение: 6 миль/час. |
| We used to ridicule continental drift. | Мы высмеивали смещение континентов. |
| The absence of the drift is confirmed by the lack of statistical significance of the constant in the regression model. | Отсутствие сноса подтверждается отсутствием статистической значимости постоянной в регрессионной модели. |
| The regression analysis given in Table 11 indicates that GDP emission intensity through time is essentially led by inertia but this time without a drift or certain statistically significant direction. | Данные регрессионного анализа, помещенные в таблице 11, показывают, что интенсивность выбросов на единицу ВВП во времени главным образом подчиняется инерции, однако в этот раз без сноса или определенного статистически существенного направления. |
| Azinphos-methyl is toxic to non-target arthropods and exposure evaluation show that areas where organisms are exposed by spray drift will not be recolonized. | Азинфос-метил токсичен для членистоногих, не являющихся объектом специализированного промысла, а оценка воздействия показала, что районы, где организмы подвергаются воздействию вследствие сноса при опрыскивании, не будут повторно заселены. |
| The same procedure would bring us to the "required" annual drift of - 2.93 per cent to stabilize energy consumption. | Аналогичная процедура расчетов даст нам "требуемый" ежегодный инерционный коэффициент "сноса" в размере 2,93%, необходимый для стабилизации потребления энергии. |
| The calculation of that drift -1.049 per cent on average per year - is provided in Table 7. | Расчеты такого среднегодового коэффициента сноса -1,049% даются в таблице 7. |
| All of Asia's powers, including China and Japan, will have to play a part in stopping Bangladesh's drift into fanaticism and chaos. | Все державы Азии, включая Китай и Японию, должны будут сыграть свою роль в том, чтобы остановить сползание Бангладеш в фанатизм и хаос. |
| But piecemeal arrests will not be enough to reverse the drift if a culture of intolerance is allowed to fester. | Но постепенных арестов не будет достаточно, чтобы полностью остановить это сползание, если культивированию нетерпимости не будет положен конец. |
| To support national institutions working in the fields of combating desertification, soil conservation, rehabilitation of plant covering, halting sand drift and stabilising sand dunes; | оказывать поддержку национальным учреждениям, работающим в области борьбы с опустыниванием, предотвращения эрозии почв, восстановления растительного покрова, сдерживания песчаных наносов и закрепления песчаных дюн; |
| Determining the areas and direction of sand drift on the green belt path affecting economic facilities (buildings, roads, railways, agricultural projects etc.); | определение районов и направления песчаных наносов на трассе зеленого пояса, затрагивающих объекты хозяйственной деятельности (здания, дороги, железнодорожное полотно, сельскохозяйственные проекты и т. д.); |
| Applying mechanical and biological stabilisation procedures to sand dunes and sand drift; | применение механических и биологических методов закрепления песчаных дюн и песчаных наносов. |
| Perhaps the most important of these are: the agreement by the Maghreb States to create the North African Green Belt, the Syrian green belt and the green belt in the Sudan to protect the Gezira scheme from sand drift. | Наиболее важными из них являются: соглашение государств Магриба о создании Североафриканского зеленого пояса, сирийского зеленого пояса и зеленого пояса в Судане для защиты района действия Гезирского проекта от песчаных наносов. |
| Protecting agricultural lands, industrial plant, populated areas and public utilities close to the sites of pilot projects from desert drift and the encroachment of sand dunes; | защита сельскохозяйственных угодий, промышленных предприятий, населенных районов и предприятий коммунального хозяйства, расположенных вблизи площадок экспериментальных проектов, от песчаных наносов и наступления песчаных дюн; |
| You can't drift with the tide like a log, whichever way it washes me, I don't care. | Нельзя же таким бревном плыть по течению, куда прибьет, туда и ладно. |
| You tell me how a canoe can drift upriver. | Скажите мне, как каноэ может плыть против течения? |
| And drift Until the sun comes up | И плыть до конца дня Очертя голову |
| You can't simply drift through life aimlessly, the first step is to decide what you want to do with the rest of your life. | Вы не можете просто плыть по течению. Необходимо решить, что вы будете делать со своей жизнью. |
| We cannot simply drift along; nor can we focus only on the provision of humanitarian assistance and neglect the other critical aspects of peace-building and the establishment of a stable Government. | Мы не можем продолжать плыть по течению; и мы также не можем продолжать уделять внимание лишь предоставлению гуманитарной помощи и игнорировать другие важные аспекты миростроительства или создания стабильного государства. |
| This drift in the language used cannot be accepted, particularly when this terminology is used with reference to internally displaced persons. | Такой сдвиг в использовании этой формулировки неприемлем, особенно когда эта терминология используется по отношению к внутренне перемещенным лицам. |
| The outcomes of these updates are a streamlined manual intervention process when the Community Independent Transaction Log (CITL) is involved and a more flexible time drift actions workflow, which gives registries more time to correct the issue before any change of operational status is taken. | Эти обновления позволили усовершенствовать процесс вмешательства в ручном режиме, когда речь идет о Независимом регистрационном журнале Собщества (НРЖОС), и обеспечить более гибкий сдвиг во времени для обработки потока операций, в результате чего реестры имеют больше времени для исправления проблем до изменения операционного статуса. |
| My third concern is the drift of power from politics to finance and the economy. | В-третьих, меня беспокоит то, что наблюдается сдвиг власти из сферы политики в сферу финансов и экономики. |
| The whole drift of human rights thinking in the United Nations was away from conference-room diplomacy, and the consequent downgrading of treaty monitoring bodies, towards a more hands-on, country-based approach. | В правозащитном мышлении в Организации Объединенных Наций происходит сдвиг от дипломатии конференц-залов и последующего снижения авторитета контролирующих органов в области прав человека к более доступному и ориентированному на конкретную страну подходу. |
| He became a member of the Worthouse Drift Team in 2017. | В 2017 году стал членом Worthouse Drift Team. |
| 27 July 1990 in Płock, Poland) is a Polish drifting driver, currently a Worthouse Drift Team member. | Piotr Więcek; род. 27 июля 1990 г в Плоцке) - польский автогонщик дрифтинговый, в настоящее время является пилотом гоночной команды Worthouse Drift Team. |
| In the United States, Ken Gushi utilized a GPP Scion Racing FR-S built by GReddy Racing for the US Formula Drift championship. | В США Кен Гуши использовал GPP Scion Racing FR-S, построенный GReddy Racing для американского чемпионата Formula Drift. |
| For imaging observations, the SDSS telescope used the drift scanning technique, which tracks the telescope along a great circle on the sky and continuously records small strips of the sky. | Для наблюдений телескоп СЦНО использует технику сканирования со сносом (drift scanning), отслеживая путь телескопа вдоль большого круга и постоянно записывая небольшие полосы небесной сферы. |
| "The Drift of Lenins Convoy in the Laptev Sea, 1937-1938" (PDF). | The Drift of Lenins Convoy in the Laptev Sea, 1937-1938 Был на Чёрном море ледокол «Ленин» |
| I'm not quite sure I'm catching your drift. | Я не уверена, что уловила твою мысль. |
| Well, you catch my drift. | Ну, вы уловили мою мысль. |
| OKAY, I THINK I'M GETTING YOUR DRIFT. | Кажется, я уловил твою мысль. |
| Diaz, you catching my drift? | Диас, улавливаешь мою мысль. |
| You're getting my drift. | Вы понимаете мою мысль. |