Английский - русский
Перевод слова Dressing

Перевод dressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одеваться (примеров 76)
Yes, well, next time, maybe you should try feeding first and dressing second. Ну, в следующий раз наверное, сначала стоит покормить, а только потом одеваться.
Guess I just like dressing the way I want to dress in my own home. Просто мне нравится одеваться так, как мне хочется в моем собственном доме.
Finish dressing and pray. Заканчивай одеваться и помолись.
What are you... you're the one who said at her age she should be dressing like she's pushing a walker on her way to bingo. Это же ты сказала, что в её возрасте, она должна одеваться, словно ей нужно передвигать костыли по дороге на игру в лото Бинго.
Not dressing like activists per se. Не нужно было одеваться как активисты.
Больше примеров...
Повязка (примеров 8)
To protect the clinical progress the dressing was not removed and other wounds were not observed. С тем чтобы не нарушить процесс лечения, повязка не снималась и другие раны не обследовались.
Amputation of left hand; to protect the clinical progress the dressing was not removed. Потеря левой кисти; чтобы не нарушить лечебный процесс повязка не снималась
Hang antibiotics and put on a sterile, moist dressing. Антибиотики и стерильная влажная повязка.
Get me an occlusive dressing. Мне нужна герметичная повязка.
Each one of them contains a single, sterile dressing, wrapped around a tablet of morphine. В каждом пакете стерильная повязка и таблетка морфия.
Больше примеров...
Соус (примеров 27)
I got you the honey mustard dressing. Ладно, вот, я взяла для тебя медово-горчичный соус.
I spilled low fat dressing on my new shirt. Я пролил обезжиренный соус на свою новую рубашку.
Without me, that thing would soak up dressing like a sponge. Без меня эта штука впитывала бы в себя соус, словно губка.
According to Olivia, they would meet at the park every Thursday at 12:45, walk to the Moonlight diner, where she always ordered a caesar salad, dressing on the side. По словам Оливии, каждый четверг в 12:45 они встречались в парке, шли в кафе "Лунный свет", где она всегда заказывала салат "Цезарь", соус отдельно.
That would be my grandma's dressing. Это соус моей бабушки.
Больше примеров...
Одежда (примеров 17)
This dressing's been chafing me for days. Эта одежда натирает в течение нескольких дней
Where is this dressing? 'орошо. де его одежда?
A common way of dressing. Именно, общая одежда.
of dressing for success. что одежда - секрет успеха.
She aroused attention with her habit of dressing in men's clothes, as she considered them more practical in her profession than the contemporary women's clothes. Она привлекала внимание своей привычкой одеваться в мужскую одежду, так как она считала её более практичной в своей профессии, чем одежда современных ей женщин.
Больше примеров...
Одевается (примеров 15)
I mean, he's even dressing like my Uncle Charlie. Я имею в виду, что он даже одевается как дядя Чарли.
To witness the dressing of The King, you foolish man. Смотреть, как одевается король, глупый.
Now, as you know, Aunt Robin is a big fan of Halloween - always dressing up in crazy costumes - but she wasn't always that way. Сейчас, как вы знаете, тетушка Робин - большой фанат Хэллоуина, она всегда одевается в дикие костюмы, но она не всегда была такой.
Lord Pershore is dressing now, sir. Лорд Першор сейчас одевается.
Now she's dressing all prim and proper, - and is likely to get off. Теперь она одевается благопристойно, и вроде спаслась.
Больше примеров...
Одевание (примеров 7)
I think dressing dogs up like people is weird. Думаю, одевание собак как людей, это странно.
Long-term care is manifested in the provision of help with daily tasks such as bathing, dressing up, cooking and so on. Долгосрочная помощь заключается в оказании помощи в таких ежедневных делах, как умывание, одевание, приготовление пищи и т.п.
It might include, for example, support in activities of daily living like feeding, dressing, walking, bathing, using the bathroom, taking medication, shopping and coping with household tasks. Речь может идти, например, о помощи в удовлетворении таких повседневных нужд, как питание, одевание, прогулки, личная гигиена, пользование туалетом, прием лекарств, покупки и работы по дому.
Washing and dressing represent self-care tasks that occur on a daily basis and are considered to be basic activities. Умывание и одевание являются основными ежедневными задачами по уходу за собой и считаются базовыми видами деятельности.
To portray the characters as real human beings, Davies added short backstage scenes such as the Bennet girls dressing up to advertise themselves in the marriage market. В целях придания человечности персонажам романа, Дэвис добавил несколько коротких сцен, таких как одевание дочек семейства Беннет, пытающихся выгодно зарекомендовать себя на рынке невест.
Больше примеров...
Одевать (примеров 15)
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination. Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
I'll be dressing women, until I undress one some day! Я буду одевать женщин пока не раздену одну когда-нибудь.
Dressing up dogs as people is a bit weird. Одевать собак, как людей, немного странно.
It has been speculated that the popularity of the style encouraged many mothers to breech their boys earlier than before, and it was a factor in the decline of the fashion for dressing small boys in dresses and other skirted garments. Считается, что популярность этого стиля воодушевила мамаш надевать штаны на их мальчиков в более раннем возрасте, нежели это было принято раньше, и это явилось одной из причин упадка обычая одевать маленьких мальчиков в платья, а также - упадка длиннополой одежды вообще.
He likes girls, dressing them up, making them do what he says. Он любит девочек, любит их одевать заставляет их делать то, что он им говорит.
Больше примеров...
Одеваюсь (примеров 10)
From now on, don't rush me when I'm dressing. С сегодняшнего дня больше не торопи меня, когда я одеваюсь.
I've been dressing myself since I was 30. Я с 30-ти лет одеваюсь самостоятельно.
So I'm dressing, and she's staring up at me struggling to compute this unprecedented turn of events. Я одеваюсь, а она уставилась на меня тщетно пытаясь понять эту беспрецендентную цепь событий.
Excuse me for dressing like a professional... and not a "professional." Ну уж простите, что я одеваюсь как профессионал, а не как "профессионалка".
I'm not dressing up for her. Я не для неё одеваюсь.
Больше примеров...
Заправкой (примеров 8)
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Salad with dressing based on olive oil, parmesan and basil with Dor Blue cheese and mixed nuts. Салат с заправкой на основе оливкового масла, пармезана и базилика с сыром Дор Блю и миксом орехов.
Who smells like ranch dressing and fettuccine alfredo. Который пахнет салатной заправкой и феттуччини Альфредо.
Dressing's on the side, honey. С заправкой, милый.
You don't see that? "Waiter, a house salad, but not the regular dressing." Не замечала? «Пожалуйста, фирменный салат с особой заправкой.
Больше примеров...
Перевязочный (примеров 10)
WILSON: Dressing station one, please. Пожалуйста, на первый перевязочный стол.
Away to the dressing station! Идите сами в перевязочный пункт!
Take me to a dressing station. Отнесите меня в перевязочный пункт.
Field dressing (small) Индивидуальный перевязочный пакет (малый)
Field dressing (large) Индивидуальный перевязочный пакет (большой)
Больше примеров...
Приправа (примеров 2)
In Italy, the main event is the noodle and the rest is just the dressing, very much like we dress salads. Италии основное блюдо - макароны, а соус - лишь Приправа к ним, вот как мы приправляем салаты
"Dharma initiative ranch dressing." "Приправа с ранчо Дхарма Инишитив."
Больше примеров...
Наряжаться (примеров 20)
I thought you liked dressing up. Я думал, ты любишь наряжаться.
I loved dressing up like Lieutenant Chloe. Я обожала наряжаться как лейтенант Хлоя.
I'll come, but I'm not dressing up. Я приду, но не буду наряжаться.
What did he like dressing up as? В кого ему нравилось наряжаться?
I'm not really dressing up anymore. А я больше не буду в костюмы наряжаться.
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 14)
You're dressing very well recently. А ты очень хорошо одеваешься в последнее время, Карлос.
I ran into Eve and she told me you were dressing. Я встретил Еву, и она сказала мне, что ты одеваешься.
And now you're dressing like a dead Czech lady. И одеваешься как чешская дама из прошлого.
Who are you dressing for? Для кого ты одеваешься?
Are you still dressing up? Ты все еще одеваешься?
Больше примеров...
Одеться (примеров 15)
She spends half her life dressing, the other half, undressing. Полжизни у неё уходит на то, чтобы одеться, и полжизни, чтобы раздеться.
Dressing up as Alice in Wonderland and stuff for a bunch of kids? Одеться как Алиса в Стране Чудес и развлекать толпу детишек?
You want to finish dressing Ты не хочешь сначала одеться
IS THAT WHY YOU'RE DRESSING UP LIKE A WOMAN? Поэтому ты решила одеться серьёзно?
I was thinking of dressing up as Indiana Jones' mocha-skinned love child. Я думал одеться как кофейнокожий ребенок Индианы Джонса.
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 8)
I thought girls liked dressing up. Мне казалось, девчонки любят переодеваться.
[Whispering] I'm not dressing up for your party. Я не буду переодеваться для твоей вечеринки.
No, I am not, I am not dressing up. Ну нет, я не буду, я не буду переодеваться.
I mean I'll be down here but I won't be dressing up. Why? То есть я буду здесь, внизу, но я не буду переодеваться.
Dressing up like Germans, like Nazis! Переодеваться в фашистскую форму!
Больше примеров...