Английский - русский
Перевод слова Dressing

Перевод dressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одеваться (примеров 76)
But still more and more kids are dressing up like vampires. Мы послали главного вампира в Скотсдейл, но все равно всё больше и больше детей стали одеваться, как вампиры.
Since when did you start dressing like a middle school science teacher? С каких пор ты стал одеваться как учитель естествознания в средней школе?
Will it stop you dressing like her on your days off? Значит, ты перестанешь одеваться как она, в свои свободные дни от работы?
She aided her daughter in dressing. Она помогала своей дочери одеваться.
Slipping into a custom-made suit is simply the ultimate in dressing sensations-a thrill that could be compared with the thrill of slipping behind the wheel of your own first car. Высшим достижением в искусстве одеваться может стать только ваш собственный костюм, сшитый на заказ по Вашим индивидуальным меркам.
Больше примеров...
Повязка (примеров 8)
Hang antibiotics and put on a sterile, moist dressing. Антибиотики и стерильная влажная повязка.
Each one of them contains a single, sterile dressing, wrapped around a tablet of morphine. В каждом пакете стерильная повязка и таблетка морфия.
Immediately after operation a special compressive dressing will be applied to your face and will be replaced every day within 2 days. Сразу после операции Вам будет наложена специальная компрессионная повязка, которая будет ежедневно меняться в течение двух суток.
Dressing: Mango products for gifts Soo is selected, all ships dressing. Повязка: Манго продукты для подарков выбран Су, все суда, одеваться.
It's an osmotic dressing that allows you to avoid multiple dressing changes. Осмотическая повязка не нуждается в частой смене.
Больше примеров...
Соус (примеров 27)
I got you the honey mustard dressing. Ладно, вот, я взяла для тебя медово-горчичный соус.
In that case, the net dressing is used. В этом случае чистая соус используется.
Without me, that thing would soak up dressing like a sponge. Без меня эта штука впитывала бы в себя соус, словно губка.
or the dressing will be wrong. Или соус будет не тот.
That would be my grandma's dressing. Это соус моей бабушки.
Больше примеров...
Одежда (примеров 17)
I wanted to see how dressing biblically affected my mind. Я хотел понять, как такая одежда воздействует на мой разум.
This dressing's been chafing me for days. Эта одежда натирает в течение нескольких дней
A common way of dressing. Именно, общая одежда.
Dressing is common courtesy, Bastian. Одежда должна украшать, Бастиан.
Dressing him up in Richard's old clothes. Одевают в старую одежда Ричарда.
Больше примеров...
Одевается (примеров 15)
Mom's acting and dressing like a 20-year-old. Мама ведёт себя и одевается как двадцатилетняя.
Now, as you know, Aunt Robin is a big fan of Halloween - always dressing up in crazy costumes - but she wasn't always that way. Сейчас, как вы знаете, тетушка Робин - большой фанат Хэллоуина, она всегда одевается в дикие костюмы, но она не всегда была такой.
Lord Pershore is dressing now, sir. Лорд Першор сейчас одевается.
Peter takes the advice given to him by his friends by dressing up in pirate clothing, gathering up a crew of other "pirates", and going by the name "Long John Peter". Тот так и поступает: одевается в пиратскую одежду, сколачивает шайку «пиратов-подручных» и берёт себе прозвище Питер Сильвер (Long John Peter).
My daughter is dressing. Дочь одевается, ей нездоровилось.
Больше примеров...
Одевание (примеров 7)
I think dressing dogs up like people is weird. Думаю, одевание собак как людей, это странно.
Long-term care is manifested in the provision of help with daily tasks such as bathing, dressing up, cooking and so on. Долгосрочная помощь заключается в оказании помощи в таких ежедневных делах, как умывание, одевание, приготовление пищи и т.п.
It might include, for example, support in activities of daily living like feeding, dressing, walking, bathing, using the bathroom, taking medication, shopping and coping with household tasks. Речь может идти, например, о помощи в удовлетворении таких повседневных нужд, как питание, одевание, прогулки, личная гигиена, пользование туалетом, прием лекарств, покупки и работы по дому.
Such persons may not experience limitations in the specifically measured tasks, such as bathing or dressing, or participation activities, such as working or going to church, because the necessary adaptations have been made at the person or environmental levels. Такие лица могут не сталкиваться с ограничениями при выполнении конкретно измеряемых задач, например мытье или одевание, или деятельности по участию в жизни общества, такой как, работа или посещение церкви, благодаря принятию необходимых адаптационных мер на уровне лица или его окружения.
To portray the characters as real human beings, Davies added short backstage scenes such as the Bennet girls dressing up to advertise themselves in the marriage market. В целях придания человечности персонажам романа, Дэвис добавил несколько коротких сцен, таких как одевание дочек семейства Беннет, пытающихся выгодно зарекомендовать себя на рынке невест.
Больше примеров...
Одевать (примеров 15)
Begging your pardon, miss, but we should start dressing you. Прошу прощения, мисс, но пора начинать вас одевать.
Dressing up dogs as people is a bit weird. Одевать собак, как людей, немного странно.
He likes girls, dressing them up, making them do what he says. Он любит девочек, любит их одевать заставляет их делать то, что он им говорит.
No, I said "dressing the dummy" was a waste of time. Я сказал, не стоит одевать куклу.
I started off dressing the minions, and now I'll be dressing the masses. Я начинала, одевая фавориток, а теперь я буду одевать массы.
Больше примеров...
Одеваюсь (примеров 10)
I've been dressing myself since I was 30. Я с 30-ти лет одеваюсь самостоятельно.
Me dressing like a medieval knight isn't exactly enough to get a warrant to collect DNA. То что я одеваюсь как средневековый рыцарь не является достаточным основанием для ордера на получение образца ДНК
Am I dressing too provocatively? Я одеваюсь слишком провокационно?
I'm dressing like her now. Я теперь одеваюсь как она.
I'm not dressing up for her. Я не для неё одеваюсь.
Больше примеров...
Заправкой (примеров 8)
Who smells like ranch dressing and fettuccine alfredo. Который пахнет салатной заправкой и феттуччини Альфредо.
Caesar salad, extra dressing, extra croutons, and extra anchovies. Салат Цезарь, с двойной заправкой, с двойной порцией гренок и анчоусов.
Dressing's on the side, honey. С заправкой, милый.
Dressing on the side. С заправкой с краю.
You don't see that? "Waiter, a house salad, but not the regular dressing." Не замечала? «Пожалуйста, фирменный салат с особой заправкой.
Больше примеров...
Перевязочный (примеров 10)
WILSON: Dressing station one, please. Пожалуйста, на первый перевязочный стол.
Away to the dressing station! Идите сами в перевязочный пункт!
We need another dressing station. Нужен еще один перевязочный стол.
Take me to a dressing station. Отнесите меня в перевязочный пункт.
In addition, the definition is incorporated in appendix 1 under notes: Field or battle dressing consists of a large pad of an absorbent cloth, attached to a strip of thin fabric used to bind the pad in place. Кроме того, в примечаниях к добавлению 1 включено следующее определение: «Перевязочный пакет представляет собой большой тампон из влагопоглощающего материала с прикрепленным к нему тонким бинтом, используемым для фиксации тампона на месте.
Больше примеров...
Приправа (примеров 2)
In Italy, the main event is the noodle and the rest is just the dressing, very much like we dress salads. Италии основное блюдо - макароны, а соус - лишь Приправа к ним, вот как мы приправляем салаты
"Dharma initiative ranch dressing." "Приправа с ранчо Дхарма Инишитив."
Больше примеров...
Наряжаться (примеров 20)
But dressing up in fine clothes is not one of them. Но наряжаться в красивые наряды не один из них.
Are... are you saying that you're going to start dressing up like a lady all the time? Ты говоришь, что будешь теперь всегда наряжаться в женщину?
What's the point of dressing up? Какой иначе смысл наряжаться?
You like dressing up like Santa? Тебе нравится наряжаться в Санту?
You're planning on dressing up for your mom? Ты собираешься наряжаться для мамы?
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 14)
Don't ask questions, Lloyd, not until you stop dressing like Paula Poundstone. Не задавай вопросов, Ллойд, пока ты одеваешься как Пола Паундстоун.
Because you're still dressing exactly the same. Потому что ты до сих пор одеваешься точно также.
Can I ask you what exactly you are dressing up like this for? Могу я спросить, а для чего именно ты так одеваешься?
Are you dressing' up? А теперь хорошо одеваешься?
You're dressing differently, you're walking differently. Ты по-другому одеваешься, ходишь.
Больше примеров...
Одеться (примеров 15)
Because dressing like Liberace is easy, but... Потому что одеться как Либераче оказалось проще, чем...
You try dressing a classy lady in Cheyenne, Wyoming. Сама попробуй одеться стильно в Шайенн, штат Вайоминг.
We should be dressing like it's the '80s. Надо одеться по моде 80-х.
And colby's idea of dressing up is a string tie. А все представления Колби о том, как прилично одеться - это завязать галстук.
Does the cold so numb your fingers, Joseph, that you cannot finish dressing for company? Неужели холод так сковал тебе пальцы, Джозеф, что ты не можешь должным образом одеться?
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 8)
I thought girls liked dressing up. Мне казалось, девчонки любят переодеваться.
Now, Lindsay had always liked dressing up and showing off, so we entered him into it. Линдси всегда любил переодеваться красоваться, поэтому мы его записали на это шоу.
[Whispering] I'm not dressing up for your party. Я не буду переодеваться для твоей вечеринки.
Are we dressing for dinner? Мы будем переодеваться к ужину?
Dressing up like Germans, like Nazis! Переодеваться в фашистскую форму!
Больше примеров...