Английский - русский
Перевод слова Dressing

Перевод dressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одеваться (примеров 76)
Well, you shouldn't have been dressing like that in the first place. Ну, во-первых, тебе не следовало бы так одеваться.
I loved dressing up like Lieutenant Chloe. Мне нравилось одеваться как лейтенант Хлоя.
Brianna told me I needed to stop dressing like a sixth grader. Брайана сказала мне, что я должна перестать одеваться как шестиклассница.
What are you... you're the one who said at her age she should be dressing like she's pushing a walker on her way to bingo. Это же ты сказала, что в её возрасте, она должна одеваться, словно ей нужно передвигать костыли по дороге на игру в лото Бинго.
The Committee is particularly concerned that many children are arrested and detained on the mere allegation that they may belong to a mara because of their appearance, e.g. due to the way of dressing or to the presence of a tattoo or a symbol. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу того, что многие дети подвергаются арестам и содержанию под стражей лишь по простому обвинению в принадлежности к "марас" по причине их внешнего вида, т.е. из-за их манеры одеваться или наличия у них татуировки или какого-либо характерного символа.
Больше примеров...
Повязка (примеров 8)
To protect the clinical progress the dressing was not removed and other wounds were not observed. С тем чтобы не нарушить процесс лечения, повязка не снималась и другие раны не обследовались.
Get me an occlusive dressing. Мне нужна герметичная повязка.
Each one of them contains a single, sterile dressing, wrapped around a tablet of morphine. В каждом пакете стерильная повязка и таблетка морфия.
Immediately after operation a special compressive dressing will be applied to your face and will be replaced every day within 2 days. Сразу после операции Вам будет наложена специальная компрессионная повязка, которая будет ежедневно меняться в течение двух суток.
It's an osmotic dressing that allows you to avoid multiple dressing changes. Осмотическая повязка не нуждается в частой смене.
Больше примеров...
Соус (примеров 27)
I spilled low fat dressing on my new shirt. Я пролил обезжиренный соус на свою новую рубашку.
According to Olivia, they would meet at the park every Thursday at 12:45, walk to the Moonlight diner, where she always ordered a caesar salad, dressing on the side. По словам Оливии, каждый четверг в 12:45 они встречались в парке, шли в кафе "Лунный свет", где она всегда заказывала салат "Цезарь", соус отдельно.
I had onions at lunch, I had garlic dressing at dinner. "Я ела лук на обед, чесночный соус на ужин,"
I'll have a green salad, house dressing and water's fine. Мне зеленый салат, соус от заведения и бокал воды.
Just between us, we're nearly out of ranch dressing. Между нами - у нас почти закончился соус для салата.
Больше примеров...
Одежда (примеров 17)
Where is this dressing? 'орошо. де его одежда?
Exactly, a common way of dressing. Именно, общая одежда.
Dressing in a way that would draw attention to your body is very much discouraged. нас не одобр€етс€ одежда, котора€ привлекает внимание к телу.
I thought that if it looked like ranch dressing... Я подумала, что если бы это выглядело, как одежда для ранчо...
The camelidos fibre is the input in a first stage for yarn fabrication and a second stage to make confections and dressing. Шерсть лам служит сырьем для изготовления пряжи, из которой затем производятся одежда и покрывала.
Больше примеров...
Одевается (примеров 15)
She's sort of dressing like Cuddy. Она теперь одевается, ну прямо как Кадди.
She's 16, dressing and painting her face outrageously. Ей 16, а она одевается и красится как фифа.
Now, as you know, Aunt Robin is a big fan of Halloween - always dressing up in crazy costumes - but she wasn't always that way. Сейчас, как вы знаете, тетушка Робин - большой фанат Хэллоуина, она всегда одевается в дикие костюмы, но она не всегда была такой.
Mary's upstairs dressing. Мэри наверху, одевается.
My daughter is dressing. Дочь одевается, ей нездоровилось.
Больше примеров...
Одевание (примеров 7)
I think dressing dogs up like people is weird. Думаю, одевание собак как людей, это странно.
Long-term care is manifested in the provision of help with daily tasks such as bathing, dressing up, cooking and so on. Долгосрочная помощь заключается в оказании помощи в таких ежедневных делах, как умывание, одевание, приготовление пищи и т.п.
In disabling cases, ET can interfere with a person's activities of daily living, including feeding, dressing, and taking care of personal hygiene. В тяжелой форме ЭТ может препятствовать ежедневной персональной активности, включая прием пищи, одевание и заботу о личной гигиене.
It might include, for example, support in activities of daily living like feeding, dressing, walking, bathing, using the bathroom, taking medication, shopping and coping with household tasks. Речь может идти, например, о помощи в удовлетворении таких повседневных нужд, как питание, одевание, прогулки, личная гигиена, пользование туалетом, прием лекарств, покупки и работы по дому.
Washing and dressing represent self-care tasks that occur on a daily basis and are considered to be basic activities. Умывание и одевание являются основными ежедневными задачами по уходу за собой и считаются базовыми видами деятельности.
Больше примеров...
Одевать (примеров 15)
After she was born her father took to dressing Oscar in boy's clothes and raising her as a man. После рождения дочери он начал одевать её в мужские костюмы и вырастил как сына.
Begging your pardon, miss, but we should start dressing you. Прошу прощения, мисс, но пора начинать вас одевать.
It has been speculated that the popularity of the style encouraged many mothers to breech their boys earlier than before, and it was a factor in the decline of the fashion for dressing small boys in dresses and other skirted garments. Считается, что популярность этого стиля воодушевила мамаш надевать штаны на их мальчиков в более раннем возрасте, нежели это было принято раньше, и это явилось одной из причин упадка обычая одевать маленьких мальчиков в платья, а также - упадка длиннополой одежды вообще.
He likes girls, dressing them up, making them do what he says. Он любит девочек, любит их одевать заставляет их делать то, что он им говорит.
I started off dressing the minions, and now I'll be dressing the masses. Я начинала, одевая фавориток, а теперь я буду одевать массы.
Больше примеров...
Одеваюсь (примеров 10)
Maybe she saw I was dressing a bit flash. Возможно, она увидела, что я одеваюсь слишком ярко.
I have been dressing myself for a long time now. Я уже долгое время одеваюсь самостоятельно.
Excuse me for dressing like a professional... and not a "professional." Ну уж простите, что я одеваюсь как профессионал, а не как "профессионалка".
Am I dressing too provocatively? Я одеваюсь слишком провокационно?
I'm dressing like her now. Я теперь одеваюсь как она.
Больше примеров...
Заправкой (примеров 8)
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Salad with dressing based on olive oil, parmesan and basil with Dor Blue cheese and mixed nuts. Салат с заправкой на основе оливкового масла, пармезана и базилика с сыром Дор Блю и миксом орехов.
Salad with dressing based on olive oil, yolks, and mustard fried with roast beef. Салат с заправкой на основе оливкового масла, желтков и горчицы с обжаренным ростбифом.
Dressing on the side. С заправкой с краю.
You don't see that? "Waiter, a house salad, but not the regular dressing." Не замечала? «Пожалуйста, фирменный салат с особой заправкой.
Больше примеров...
Перевязочный (примеров 10)
The dressing station was situated on the road and consisted of a number of huts and a few tents. Перевязочный пункт находился на дороге и состоял из нескольких хижин и немногочисленных палаток.
We need another dressing station. Нужен еще один перевязочный стол.
The items "personal field/battle dressing" and "medical disposable gloves" form part of the soldier's/police kit - mission-specific recommended requirement. «Индивидуальный перевязочный пакет» и «разовые медицинские перчатки» являются частью комплекта снаряжения военнослужащего - рекомендуемые требования в зависимости от миссии.
Field dressing (small) Индивидуальный перевязочный пакет (малый)
In addition, the definition is incorporated in appendix 1 under notes: Field or battle dressing consists of a large pad of an absorbent cloth, attached to a strip of thin fabric used to bind the pad in place. Кроме того, в примечаниях к добавлению 1 включено следующее определение: «Перевязочный пакет представляет собой большой тампон из влагопоглощающего материала с прикрепленным к нему тонким бинтом, используемым для фиксации тампона на месте.
Больше примеров...
Приправа (примеров 2)
In Italy, the main event is the noodle and the rest is just the dressing, very much like we dress salads. Италии основное блюдо - макароны, а соус - лишь Приправа к ним, вот как мы приправляем салаты
"Dharma initiative ranch dressing." "Приправа с ранчо Дхарма Инишитив."
Больше примеров...
Наряжаться (примеров 20)
But dressing up in fine clothes is not one of them. Но наряжаться в красивые наряды не один из них.
I thought girls liked dressing up. Я думал, девушки любят наряжаться.
I started dressing girlishly or ladylike. Я начал наряжаться, как женщина.
What did he like dressing up as? В кого ему нравилось наряжаться?
I'm not dressing as a cheerleader. Не буду я чирлидершей наряжаться.
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 14)
I ran into Eve and she told me you were dressing. Я встретил Еву, и она сказала мне, что ты одеваешься.
Don't ask questions, Lloyd, not until you stop dressing like Paula Poundstone. Не задавай вопросов, Ллойд, пока ты одеваешься как Пола Паундстоун.
And now you're dressing like a dead Czech lady. И одеваешься как чешская дама из прошлого.
You're undressing but you're actually dressing? Ты раздеваешься, но на самом деле одеваешься?
You're dressing differently, you're walking differently. Ты по-другому одеваешься, ходишь.
Больше примеров...
Одеться (примеров 15)
You want to finish dressing Ты не хочешь сначала одеться
We should be dressing like it's the '80s. Надо одеться по моде 80-х.
IS THAT WHY YOU'RE DRESSING UP LIKE A WOMAN? Поэтому ты решила одеться серьёзно?
You should have finished dressing before you left home. Могла бы одеться и дома.
Does the cold so numb your fingers, Joseph, that you cannot finish dressing for company? Неужели холод так сковал тебе пальцы, Джозеф, что ты не можешь должным образом одеться?
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 8)
I thought girls liked dressing up. Мне казалось, девчонки любят переодеваться.
[Whispering] I'm not dressing up for your party. Я не буду переодеваться для твоей вечеринки.
No, I am not, I am not dressing up. Ну нет, я не буду, я не буду переодеваться.
What's the C.E.O. of a toy company doing secretly dressing up as an old man? Зачем управляющему компанией по производству игрушек тайно переодеваться в старика?
I mean I'll be down here but I won't be dressing up. Why? То есть я буду здесь, внизу, но я не буду переодеваться.
Больше примеров...