Strategic: This mode will allow the client to "see" other vessels on a more strategic level. This allows the skipper to make decisions on the longer term (for example to stop early because of heavy traffic upstream or downstream the river). |
стратегический: этот режим позволяет клиенту "видеть" другие суда на более стратегическом уровне, обеспечивая судоводителю возможность принимать решения на долгосрочный период (например, заблаговременно остановить судно ввиду интенсивного судоходства выше или ниже по течению реки). |
I'll see you downstream. |
Увидимся ниже по течению. |
The soldiers will cross downstream. |
Солдаты переправятся ниже по течению. |
The safety hazard thus created led park authorities to limit access to the cascade to no closer than a bridge just downstream. |
Таким образом, для обеспечения безопасности, администрация парка ограничила доступ к каскаду, разрешив проход не ближе чем к мосту ниже по течению. |
Further downstream the Glanduin flowed into the Swanfleet, the vast marshland north-east of Tharbad, which issued into Gwathló. |
Ниже по течению Гландуин впадал в Лебедянь (англ. Swanfleet), обширные болота к северо-востоку от Тарбада, откуда вытекала Гватло. |
Fraser proved adept at establishing friendly relations with the tribes he met, being careful to have them send word to tribes downstream of his impending arrival and good intentions. |
Фрейзер проявил умение налаживать дружеские отношения с племенами, которые встречались ему на пути, следя за тем, чтобы они оповещали племена ниже по течению о его скором приезде и добрых намерениях. |
There is still a bottleneck downstream from Basel, at Kembs, caused by the fact that only one of the two parts of the lock meets modern traffic requirements. |
"Узкое место" по-прежнему сохраняется ниже по течению от Базеля в Камбсе, где лишь одна из двух частей шлюза отвечает нынешним потребностям в перевозках. |
In central Pershing County, the Rye Patch Dam impounds the river, forming the Rye Patch Reservoir, which stores water to irrigate farms near Lovelock, 22 miles (35 km) downstream. |
В центральной части округа Першинг на реке расположена плотина Рей-Патч, формирующая одноимённое водохранилище, вода из которого используется для орошения ферм близ городка Ловлок (англ.)русск., который находится в 22 милях ниже по течению. |
The three upstream States were the primary beneficiaries of water diversion, while the damage caused by salinity was most severe in the downstream State. |
Наибольшую выгоду от водоотведения получали три штата, расположенные выше по течению, а наибольшему ущербу от засоления подвергся штат, расположенный ниже по течению. |
It should also cover adverse transboundary effects on the environment 3/ that may be caused by dam failures 4/ or the inappropriate operation of other water-construction works, leading, for example, to flooding of downstream areas. |
Он должен также охватывать неблагоприятное трансграничное воздействие на окружающую средуЗ, которое может вызываться разрушением плотин4 или неправильной эксплуатацией других водохозяйственных объектов, что приводит, например, к наводнениям в районах, лежащих ниже по течению. |
This is best illustrated by the warehouse fire at the Sandoz plant near Basel, when many toxic substances in the firewater flowed into the Rhine and caused the death of almost all aquatic life as far as 100 km downstream. |
Наиболее ярким примером является пожар на складе завода фирмы "Сандоз" недалеко от Базеля, в результате которого в Рейн с используемой для тушения пожара водой попал значительный объем токсичных веществ, что привело к гибели практически всей водной фауны на 100 км ниже по течению. |
The Western Shoshone Defense Project states that the deterioration of soil conditions, on-site and downstream, through the exposure and build-up of salts and the exhaustion of long-term "fossil" water stored in porous rock layers have been evident in many mining town experiences. |
Согласно данным проекта по защите западных шошонов, деградация почв, как в районе разработки полезных ископаемых, так и ниже по течению, в результате постепенного засоления и истощения долгосрочных запасов ископаемой воды, формирующихся в слоях рыхлых пород, подтверждается на примере многих горняцких поселков. |
At about 5 pp. m., Baldy Smith ordered the 6th Vermont to attack Confederate positions downstream from the dam while the 4th Vermont demonstrated at the dam itself. |
Около 17:00 генерал Смит приказал 6-му вермонтскому атаковать противника ниже по течению, а 4-му вермонтскому провести демонстрацию у дамбы. |
AEWS sends out international warning messages to countries downstream. |
СРОА направляет сообщения международного предупреждения странам, расположенным ниже по течению. |
This approach tends to underestimate the needs of downstream users. |
В рамках этого подхода существует тенденция недооценивать потребности пользователей, находящихся ниже по течению. |
This allows better irrigation management of cultivated areas located downstream of catchment areas. |
Это позволяет более эффективно организовывать систему орошения на обрабатываемых площадях, расположенных ниже по течению на площади водосбора. |
Mountain regions contributed to water and ecosystem services downstream. |
Горные районы вносят вклад в формирование водных ресурсов и оказание экосистемных услуг ниже по течению рек. |
There should never be any circumstance where significant harm to a downstream State can be reasonable and equitable and therefore endorsed by international law. |
Не должно быть никаких обстоятельств, при которых значительный ущерб государству, расположенному ниже по течению, может быть разумным и справедливым и, следовательно, поддерживаться международным правом. |
Article 12 should therefore make clear that a downstream State has an obligation to notify as well. |
Поэтому в статье 12 следует четко указать, что государство, находящееся ниже по течению, также имеет обязательства относительно уведомления. |
Some of the rock bars downstream of the Derbandikhan dam have been removed. |
В районе Дербенди-Ханской плотины было удалено несколько каменных блоков, расположенных ниже по течению. |
Further downstream, in the lowland part, the Chirchik is used intensively for irrigational water supply through a comprehensive system of canals. |
Ниже по течению реки в равнинной части воды Чирчика интенсивно используются для орошения через развитую систему каналов. |
Lake Baikal serves as a natural barrier for the transboundary flow of pollutants, preventing their impact on the downstream parts of the watercourse. |
Озеро Байкал служит естественным буфером для трансграничного потока загрязнителей, предотвращая их влияние на расположенные ниже по течению водотоки. |
neighbouring or downstream countries 65 - 67 13 |
или расположенных ниже по течению стран 65-67 17 |
A short distance downstream, each night they placed a pontoon bridge across the river and took it up before dawn the next morning. |
Каждую ночь они устанавливали понтонный мост ниже по течению и убирали его перед рассветом. |
Attention was drawn to the need to achieve a fair balance between upstream States and downstream States. |
Внимание было привлечено к необходимости обеспечить справедливую сбалансированность между государствами, расположенными выше по течению, и государствами, расположенными ниже по течению. |