Английский - русский
Перевод слова Downstream
Вариант перевода Переработки

Примеры в контексте "Downstream - Переработки"

Примеры: Downstream - Переработки
The tool will be primarily used to assess environmental impacts across all agribusiness value chain segments from upstream production and cultivation to downstream distribution on soil, water, biodiversity and/or climate. Данный инструментарий будет применяться в первую очередь для оценки экологического воздействия каждого из звеньев сельскохозяйственной производственно-сбытовой цепи - от производства и культивирования до переработки и сбыта - на состояние почвенных и водных ресурсов, биоразнообразие и/или климат.
Its Ad Hoc Group of Experts on the Supply and Use of Gas completed two projects related to normative activities in the downstream gas business and launched another project on "Existing Standards for CNG Fuelling stations". Специальная группа экспертов по поставкам и использованию газа завершила два проекта, связанные с нормотворческой деятельностью в сфере переработки газа, и приступила к новому проекту под названием "Существующие нормы применительно к станциям заправки сжатым природным газом".
Intensifying energy co- operation between the Russian Federation and China is likely to lead to increasing investment flows by Russian companies to this vast energy- consuming market, including infrastructure and downstream projects. Активизация сотрудничества между Российской Федерацией и Китаем в сфере энергетики может привести к росту потоков инвестиций российских компаний на этот обширный рынок потребления энергии, в том числе в инфраструктурные проекты и проекты переработки.
This is likely to foster new and more flexible contractual arrangements, new forms and ways of supporting the development of large additional supply projects as well as to induce further downstream and upstream integration, mergers, acquisitions and strategic alliances. Это должно будет способствовать укреплению новых и более гибких форм контрактных договоренностей, новых форм и путей поддержки реализации новых крупных проектов по освоению запасов газа, а также стимулировать дальнейшую интеграцию в области добычи и переработки, процесс слияния и приобретения компаний и создания стратегических альянсов.
This comprises both upstream supply chains (for example, for inputs, legal or illegal) and downstream supply chains, from local sellers to intermediaries and end buyers. К их числу относится характер логистических цепочек промыслового цикла (например, в случае вводимых ресурсов - законные или незаконные) и логистических цепочек в сфере переработки и сбыта - от местных продавцов до посредников и конечных покупателей.
The downstream export component (which values shipments and calculates royalties) of the Government Diamond Office continues to function and, from 1 January to 30 September 2012, appraised and certified 27,771.98 carats for export, with a total value of $10,368,950.73. Продолжает функционировать подразделение по вопросам переработки и экспорта Государственного управления по алмазам (которое занимается оценкой партий алмазов и расчетом пошлин): с 1 января по 30 сентября 2012 года оно оценило и оформило сертификаты на экспорт 27771,98 карата алмазов общей стоимостью 10368950,73 долл. США.
Export restrictions and taxes on energy and raw materials have long been used to promote diversification, value addition and downstream processing. Экспортные ограничения и налоги на энергетические и сырьевые ресурсы давно уже применяются для поощрения диверсификации, производства добавленной стоимости и глубокой переработки.
Export restrictions are traditionally used for various policy purposes, including for enhancing food security, promoting downstream processing and raising government revenue. Традиционно экспортные ограничения используются для достижения различных целей политики, включая обеспечение продовольственной безопасности, повышение степени переработки продукции и увеличение государственных доходов.
Almost all downstream investments focus on national market considerations such as the growth of GDP, industrial capacity and output, demography, expected electricity demand, etc. Почти все инвестиции в секторах переработки и сбыта газа определяются такими национальными рыночными факторами, как рост ВВП, промышленный потенциал и объем производства, демографические особенности, ожидаемый спрос на электроэнергию и т.д.
ITTO and FAO are also involved in assistance to downstream processing, marketing and analysis of macroeconomic trends in the supply of and demand for timber and forest products. МОТД и ФАО также оказывают помощь в обеспечении технологической переработки, маркетинга и анализа макроэкономических тенденций в области предложения и спроса на древесину и лесную продукцию.
The partnership will aim to address new ways of promoting innovation in resource efficiency from extraction to downstream stages, including manufacturing and the recycling of used materials. Цель партнерства - проработать новые способы содействия инновационной деятельности по ресурсосбережению на всех этапах от добычи до последующей переработки, включая производство промышленной продукции и рециркуляцию материалов.
Efforts to modernize the extraction and processing of hydrocarbons also offer opportunities for energy efficiency gains, in particular in the downstream refinery industries of countries with economies in transition. Усилия в направлении модернизации процессов добычи и переработки углеводородных энергоносителей также открывают возможности для повышения энергоэффективности, особенно на нефтеперерабатывающих предприятиях стран с переходной экономикой.
Additional efforts, therefore, should be geared towards promoting efficient and environmentally sound downstream processing industries and exports of processed products, consistent with sustainable forest management, in order to increase their contribution to sustainable development and to increase export earnings. В связи с этим следует активизировать деятельность, направленную на поощрение эффективной и экологически безопасной обрабатывающей промышленности и экспорта продукции переработки в соответствии с принципами устойчивого лесопользования в целях повышения их вклада в устойчивое развитие и увеличение объема экспортных поступлений.
In the downstream sector, the installation and maintenance costs are more on the order of $0.50 of cost per $1.00 of capital expenditure. В секторе транспортировки и переработки нефти расходы на установку и техническое обслуживание составляют порядка 0,50 долл. США стоимости на 1,00 долл. США капитальных вложений.
(a) Hydrocarbon cooperation agreements between India and the various African countries covering exploration and production and downstream policy issues; а) соглашения о сотрудничестве в углеводородном секторе между Индией и различными странами Африки с охватом принципиальных вопросов, касающихся разведки, добычи и дальнейшей переработки;
In Malaysia, generous government incentives, offered since 1970 in order to encourage downstream processing of palm oil (in particular sliding export taxes, depending on the degree of processing) have led to substantial palm oil refining. В Малайзии предоставляемые государством с 1970 года широкие льготы в целях стимулирования углубленной переработки кокосового масла (в частности, скользящая шкала ставок экспортных пошлин, применяемых в зависимости от степени переработки) привели к развитию крупной отрасли, перерабатывающей кокосовое масло.
This should include ways and means of attracting increased investment in value-added downstream processing and identifying technological needs focus to promote efficiency in productivity and quality of forest products, in particular in the developing countries. Сюда должны входить пути и средства привлечения более значительных объемов инвестиций на этапе окончательной переработки продукции и определение технологических потребностей для повышения эффективности производства и качества лесной продукции, в частности в развивающихся странах.
In addition, better information, scientific knowledge and modern management techniques are critical for ensuring sustainable forest management and the downstream processing and marketing of forest and non-wood forest products. Кроме того, получение более точной информации и научных знаний и выработка современных методов управления важны для обеспечения рационального лесопользования, последующей переработки и сбыта лесной и недревесной лесной продукции.
At the post-production stage, UNIDO's expertise in resource-efficient and cleaner production ensured that increased output, notably in the livestock sector, did not result in harmful biological and chemical pollution in downstream processing activities. Относительно готовой продукции эксперты ЮНИДО в области ресурсосберегающих и более чистых технологий производства установили, что увеличение объемов продукции, особенно в животноводстве, не приводит к вредным биологическим и химическим загрязнениям в процессе ее переработки.
The opportunity to raise value added from further processing of primary materials is substantial (for example, downstream petrochemicals, plastics, metal products, textile, etc.); Существует значительный потенциал для увеличения добавленной стоимости за счет повышения степени переработки сырья (например, производство нефтехимических продуктов, пластмасс, металлов, текстильных изделий);
In the case of the downstream segment of the industry, the trend in spending pointed downwards, owing to narrower margins. В секторе переработки сырья тенденция в расходовании средств имела понижательную направленность ввиду более низких прибылей.
Trade and investment in downstream agricultural and food industry should be further enhanced through processing and branding of agricultural products to add value. Следует и далее расширять торговлю и увеличивать объем инве-стиций в агропродовольственную перерабаты-вающую промышленность за счет переработки и имиджевой рекламы сельскохозяйственной про-дукции для повышения добавленной стоимости.
A. Investment patterns and their influence on trade 39. It is acknowledged that successful forest management is closely related to the ability to increase the value of forests through value-added downstream processing. Широко признается тот факт, что успешное лесопользование тесно связано со способностью повышать экономическую значимость лесов на основе получения добавленной стоимости за счет более глубокой переработки древесины на завершающих этапах технологического цикла.
Commodity trading houses are now fewer, bigger, more diversified across the range of commodities, and more vertically integrated upstream to farmers' level and downstream into transport and processing. В настоящее время число торговых компаний сократилось, они стали более крупными, диверсифицировали свою деятельность с точки зрения ассортимента сырьевых товаров и повысили степень своей вертикальной интеграции как в отношении связей с сельскохозяйственными предприятиями, так и в сфере транспортировки и переработки сырья.
A major concern lies in building competitiveness and promoting downstream processing, while addressing food security concerns. Одной из основных проблем является обеспечение конкурентоспособности и поощрение перехода к выпуску продукции с высокой степенью переработки с одновременным решением проблем, связанных с продовольственной безопасностью.