Английский - русский
Перевод слова Downstream

Перевод downstream с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вниз по течению (примеров 209)
Our rivers swept thousands of dead bodies downstream. Наши реки несли вниз по течению тысячи мертвых тел.
Benefits from power generation, downstream irrigation, carbon offsets, and reduced floods would be worth roughly twice as much. Польза от производства энергии, ирригации вниз по течению, сокращения выбросов углерода и уменьшения наводнений была бы примерно вдвое больше.
The low water level stretched 10 to 15 miles (16 to 24 km) downstream, and brought the Boise River to its driest point in decades. Низкий уровень воды охватил территорию от 10 до 15 миль (16-24 км) вниз по течению реки, это был наиболее низкий уровень воды в реке Бойсе за десятилетия.
Vessels proceeding downstream and navigating by radar shall reply by radiotelephone to the vessels proceeding upstream and communicate their category, name, position and either confirm the side on which it is proposed to pass or indicate another side. Идущие вниз по течению при помощи радиолокатора суда должны ответить по радиотелефонной связи идущим вверх судам и указать свою категорию, название, местоположение и подтвердить предложенную или указать другую сторону расхождения.
Este, from downstream the tail water of Buxtehude lock to the Este barrage. Эсте: нижний бьеф от шлюза в Букстехуде вниз по течению до плотины на Эсте.
Больше примеров...
Ниже по течению (примеров 95)
Me and the wife found an abandoned trailer downstream. Мы с женой нашли брошенный трейлер, ниже по течению.
Notification is usually considered an obligation of an upstream State which is in a position to decrease the flow of water downstream and to cause harm to the water. Обычно уведомление рассматривается в качестве обязательства находящегося выше по течению государства, которое способно уменьшить поток воды ниже по течению и нанести ущерб водным ресурсам.
The safety hazard thus created led park authorities to limit access to the cascade to no closer than a bridge just downstream. Таким образом, для обеспечения безопасности, администрация парка ограничила доступ к каскаду, разрешив проход не ближе чем к мосту ниже по течению.
This threat, if not addressed, will endanger the lives and livelihoods of countless people not only in Bhutan, but in the densely populated regions in the downstream countries as well. Эта опасность, если ее не устранить, поставит под угрозу жизни и существование бесчисленного числа людей не только в Бутане, но и в густонаселенных районах стран, расположенных ниже по течению.
The Duchers (Russian: дючepы or дyчepы) was the Russian name of the people populating the shores of the middle course of the Amur River, approximately from the mouth of the Zeya down to the mouth of the Ussury, and possibly even somewhat further downstream. Дючеры или дучеры - русское название народа, жившего в XVII веке на берегах Амура, приблизительно от устья Зеи до устья Уссури, и несколько ниже по течению.
Больше примеров...
Нижнем течении (примеров 34)
The waters of international watercourses flow from the zone under the jurisdiction of an upstream State to that under the jurisdiction of a downstream State. Воды международных водотоков текут из зоны, находящейся под юрисдикцией расположенного в верхнем течении реки государства, в зону, находящуюся под юрисдикцией расположенного в нижнем течении государства.
Bearing that reservation in mind, his delegation endorsed the new wording of article 7, at least in its English and French versions, which provided a satisfactory balance between the interests of the upstream States and those of the downstream States. С учетом этой оговорки делегация Испании поддерживает новую формулировку статьи 7, по крайней мере тексты на английском и французском языках, при которой устанавливается удовлетворительное равновесие между интересами государства, расположенного в верхнем течении, и интересами государства, расположенного в нижнем течении.
Strategies must therefore make such an approach possible, integrating interrelated phenomena, such as upstream water-impacting activities and downstream water-dependent activities, as well as land use and water management. Стратегии в этой области поэтому должны обеспечивать возможность применения такого подхода за счет комплексного рассмотрения таких взаимосвязанных явлений, как оказывающая воздействие на состояние водных ресурсов деятельность в верхнем течении рек и зависящая от водных ресурсов деятельность в их нижнем течении, землепользование и водопользование.
The fact that China's Yellow River in 1997 went empty seven months a year in its downstream part constitutes a serious reminder in this regard. Тот факт, что в 1997 году русло Желтой реки в Китае в нижнем течении оставалось незаполненным на протяжении семи месяцев, является в этом смысле серьезным предупреждением.
In the presence of such unreliable price signals, it is not clear whether downstream states should undertake less irrigation and/or whether upstream states should generate more electricity throughout the year. На фоне столь ненадежных ценовых сигналов не ясно, следует ли государствам в нижнем течении расходовать на орошение меньше воды и/или государствам в верхнем течении производить на протяжении года больше электроэнергии.
Больше примеров...
Нижнего течения (примеров 25)
Ms. GAO Yanping (China) said that her delegation attached particular importance to article 7 because China, like Canada, was both an upstream and a downstream State. Г-жа Ян Пин ГАО (Китай) придает особое значение статье 7, поскольку Китай, как и Канада, одновременно является государством верхнего и нижнего течения.
Mr. NUSSBAUM (Canada) said that Canada, which was both an upstream and a downstream State, had a clear interest in ensuring a balance between articles 5 and 7 which would prevent any significant harm while authorizing the equitable and reasonable utilization of international watercourses. Г-н НАССБАУМ (Канада) говорит, что Канада, будучи одновременно государством верхнего и нижнего течения, весьма заинтересована в обеспечении баланса между статьями 5 и 7, с тем чтобы можно было избежать любого значительного ущерба, предусматривая при этом справедливое и разумное использование международных водотоков.
The Russian Federation (upstream country) and Ukraine (downstream country) are riparian countries as follows: Российская Федерация (страна верхнего течения) и Украина (страна нижнего течения) являются странами этой реки:
Unsustainable agricultural practices have contributed to deforestation; changes in cropping pattern and subsequent losses of biodiversity across the landscape; loss of soil fertility; and agrochemical pollution of soils, freshwater and coastal resources downstream. Нерациональная сельскохозяйственная практика обусловливает обезлесение; изменения в системах земледелия и последующую утрату биологического разнообразия в рамках всей экосистемы; падение плодородия почв; и агрохимическое загрязнение почв, источников пресной воды и ресурсов нижнего течения рек в прибрежных районах.
To curb rapid loss of biodiversity, deforestation caused by agricultural expansion and over-harvesting of forests must be controlled to reverse the continuing serious environmental consequences of lost tree cover and downstream impacts on marine areas. В целях обращения вспять тенденции быстрого уменьшения биологического разнообразия следует вести борьбу с обезлесением, обусловленным расширением сельскохозяйственного производства и хищнической вырубкой лесов, с тем чтобы смягчить серьезные экологические последствия утраты лесного покрова и негативные последствия загрязнения экосистем нижнего течения рек для прибрежных районов.
Больше примеров...
На выходе (примеров 33)
If applicable, sheath air used in conjunction with in-situ measurement for protection of the instrument, shall not affect the concentration of any exhaust component measured downstream of the device, or sampling of other exhaust components shall be made upstream of the device. В случае применимости защитная воздушная оболочка, используемая в процессе измерения на месте в целях защиты прибора, не должна оказывать влияния на концентрацию любого компонента отработавших газов, измеряемую на выходе из прибора; в противном случае отбор других компонентов отработавших газов производится на входе в прибор.
The components downstream of the pump operate at this pressure. Элементы, расположенные на выходе насоса, работают под этим давлением.
An easily accessible pressure test connection is required downstream of the coupling head of the control line. "... На выходе управляющей магистрали под сцепным устройством требуется установка легкодоступного датчика давления".
3.1.4. The main stop valve and shut-off valves for hydrogen gas, located in the downstream hydrogen gas piping, are in normal driving condition immediately prior to the impact. 3.1.4 Непосредственно перед ударом основной запорный клапан и отсечные клапана, расположенные на выходе топливопровода для подачи газообразного водорода, должны быть в штатном рабочем состоянии.
Each cycle shall consist of flow until stable outlet pressure has been obtained, after which the gas flow shall be shut off by a downstream valve within 1 s, until the downstream lock-up pressure has stabilized. В ходе каждого цикла достигается стабильное давление на выходе потока газа, после чего этот поток газа отсекают с помощью последующего клапана на 1 с, пока не стабилизируется давление полного закрытия регулятора.
Больше примеров...
На низовом уровне (примеров 16)
UNDP country offices often undertake innovative downstream projects with potentially significant impact on poverty reduction and human development. Страновые отделения ПРООН зачастую осуществляют новаторские проекты на низовом уровне, которые потенциально могут оказать значительное воздействие в плане сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала.
There is another aspect of downstream interventions where greater attention will pay rich dividends. Имеется еще один аспект мероприятий на низовом уровне, и, если бы ему уделялось больше внимания, можно было бы получить весьма большую отдачу.
Finding 14: Efficiency is often compromised by the failure to forge constructive linkages between downstream and upstream interventions. Вывод 14: уровень эффективности часто бывает ниже из-за того, что между мероприятиями на директивном уровне и на низовом уровне не налажены конструктивные связи.
UNDP has over 10 years of experience in supporting access to information, working at both policy and downstream levels. ПРООН имеет более чем десятилетний опыт в обеспечении доступа к информации, работая, как на политическом, так и на низовом уровне.
Generate successful downstream interventions with strong policy linkages that conform the interest of UNDP country offices in having a presence on the ground. ё) разработка успешных мероприятий на низовом уровне с обеспечением сильных стратегических связей, подтверждающих заинтересованность страновых отделений ПРООН обеспечивать свое присутствие на местах.
Больше примеров...
Низовьях рек (примеров 8)
Increased vulnerability to flooding Decreased productivity downstream from sedimentation Снижение производительности в низовьях рек из-за образования наносов
c) prevent excessive abstraction, to the benefit of downstream communities and States. с) недопущение чрезвычайного забора воды, учитывая потребности населения и государств, находящихся в низовьях рек.
That data will assist in foreseeing flood conditions and the conditions of reservoirs in determining threats to populations living downstream. Those populations can thereby be evacuated if water levels rise above a set level. Эти данные позволят нам прогнозировать потенциальные наводнения и оценивать состояние водоемов в целях определения угроз для населения, проживающего в низовьях рек, и в случае повышения уровня воды выше установленной отметки эвакуировать население.
The downstream States insisted on the priority of the special agreements over the framework convention, while the underdeveloped upstream States wanted the principles in the framework convention to prevail. Государства, расположенные в низовьях рек, настаивали на том, чтобы специальные соглашения преобладали над рамочной конвенцией, тогда как слаборазвитые государства, расположенные в верховьях рек, предпочитали, чтобы преимущественную силу имели принципы рамочной конвенции.
(b) Problems with data gathering, in particular with missing data from a number of countries, in particular downstream countries, and maps; Ь) проблемы, связанные со сбором данных, в частности с непоступлением данных из ряда стран, особенно расположенных в низовьях рек, а также с отсутствием карт;
Больше примеров...
Низовья (примеров 6)
I believe that we need to create an economic mechanism for the transfer of water and energy resources, which would serve the interests of both upstream countries, which are rich in water resources, and downstream countries, most of which are rich in hydrocarbon raw materials. Я убежден, что необходимо создание такого экономического механизма передачи водных и энергетических ресурсов, который учитывал бы интересы стран верховья, богатых водными ресурсами, и стран низовья, где в основном расположено углеводородное сырье.
The area of irrigated land increased mainly in downstream countries, whose lowlands provided suitable conditions for the development of irrigation-based agriculture. Площадь орошения, в основном, увеличивалась в странах низовья, равнинные территории которых предоставляли условия для развития орошаемого земледелия.
The Rogun complex is designed to improve water supply to over 3 million hectares of irrigated land in countries downstream of the Amu Darya during times of low rainfall or drought, thereby ensuring long-term water, energy and food security. Рогунский гидроузел призван улучшить водообеспечение более З млн. га орошаемых земель в странах низовья Амударьи в маловодные и засушливые годы, обеспечивая тем самым водную, энергетическую и продовольственную безопасность в долгосрочной перспективе.
The enormous number of reservoirs that have been built or are under construction across vast expanses downstream is also having a significant impact on the desiccation of the Aral Sea. Существенно влияет на высыхание Аральского моря и огромное количество водохранилищ, построенных и строящихся на широких просторах низовья.
The enormous number of reservoirs that have been built and continue to be built across vast areas downstream of the Aral Sea have also contributed considerably to its drying up. Существенно влияет на высыхание Аральского моря и огромное количество водохранилищ, построенных и строящихся на широких просторах низовья.
Больше примеров...
По течению реки (примеров 27)
Keep on walking downstream until seeing the Spa III on the opposite bank. Продолжайте движение по течению реки, пока на противоположном берегу не увидите Лазне III.
On May 26, 1881, the 5m Trouvé prototype, called Le Téléphone reached a speed of 1 m/s (3,6 km/h) going upstream at 2.5 m/s (9 km/h) downstream. 26 мая 1881 года её пятиметровый прототип под названием Le Téléphone достиг скорости 1 м/сек (3.6 км/ч) вверх по течению и 2.5 м/сек (9 км/ч) вниз по течению реки.
Strategic: This mode will allow the client to "see" other vessels on a more strategic level. This allows the skipper to make decisions on the longer term (for example to stop early because of heavy traffic upstream or downstream the river). стратегический: этот режим позволяет клиенту "видеть" другие суда на более стратегическом уровне, обеспечивая судоводителю возможность принимать решения на долгосрочный период (например, заблаговременно остановить судно ввиду интенсивного судоходства выше или ниже по течению реки).
Only a small part of the river's catchment area is in Afghanistan (river name downstream of the border: Oqsu; further downstream in Tajikistan: Murgab; and finally Bartang). На территории Афганистана расположена лишь весьма малая часть водосборной площади реки (название реки вниз по ее течению от границы: Оксу; далее вниз по течению реки в Таджикистане: Мургаб; и, наконец, Бартанг).
For several days, fishing and drinking water production, even 1,000 km downstream into the Netherlands, were stopped. На несколько дней прекратились лов рыбы и выработка питьевой воды, причем аналогичная картина наблюдалась даже на территории Нидерландов, удаленной на 1000 км вниз по течению реки.
Больше примеров...
Перерабатывающие (примеров 7)
11.16 The broad food and drink related industries downstream from the farm-gate dwarf the farm sector itself. 11.16 Разнообразные отрасли пищевой промышленности, перерабатывающие сельскохозяйственную продукцию, намного превосходят по своим масштабам сам агропромышленный комплекс.
Furthermore, the Government encouraged foreign direct investment in downstream industries and prioritized vocational and technical training as ways of creating jobs and building capacity for the rural population. Кроме того, правительство привлекает прямые иностранные инвестиции в перерабатывающие отрасли и уделяет первоочередное внимание профессионально-техническому обучению как способу создания рабочих мест и укрепления потенциала в интересах населения в сельских районах.
In 2005, several cities in Nigeria were paralysed by strike protesting against fuel price increases under a policy of deregulating the downstream sector. В 2005 году несколько городов Нигерии были парализованы забастовками, участники которых протестовали против повышения цен на топливо в результате политики дерегулирования в секторах, включающих перерабатывающие и последующие виды деятельности.
Ukraine is well endowed with iron ores and has developed downstream processing capacities, permitting it to export iron and steel in processed forms. На Украине имеются большие запасы железных руд и развитые перерабатывающие производства, что позволяет ей экспортировать черные металлы в переработанном виде.
Like Non-NWS under IAEA safeguards, the FMCT parties would declare all relevant facilities, such as enrichment and reprocessing facilities and downstream facilities producing and using the defined fissile nuclear materials. Как и государства, не обладающие ядерным оружием, в рамках гарантий МАГАТЭ, стороны ДЗПРМ объявляли бы все соответствующие объекты, такие как обогатительные и перерабатывающие объекты и нисходящие объекты, занимающиеся производством и использованием определенных расщепляющихся ядерных материалов.
Больше примеров...
Переработки (примеров 26)
The partnership will aim to address new ways of promoting innovation in resource efficiency from extraction to downstream stages, including manufacturing and the recycling of used materials. Цель партнерства - проработать новые способы содействия инновационной деятельности по ресурсосбережению на всех этапах от добычи до последующей переработки, включая производство промышленной продукции и рециркуляцию материалов.
(a) Hydrocarbon cooperation agreements between India and the various African countries covering exploration and production and downstream policy issues; а) соглашения о сотрудничестве в углеводородном секторе между Индией и различными странами Африки с охватом принципиальных вопросов, касающихся разведки, добычи и дальнейшей переработки;
In the case of the downstream segment of the industry, the trend in spending pointed downwards, owing to narrower margins. В секторе переработки сырья тенденция в расходовании средств имела понижательную направленность ввиду более низких прибылей.
Trade and investment in downstream agricultural and food industry should be further enhanced through processing and branding of agricultural products to add value. Следует и далее расширять торговлю и увеличивать объем инве-стиций в агропродовольственную перерабаты-вающую промышленность за счет переработки и имиджевой рекламы сельскохозяйственной про-дукции для повышения добавленной стоимости.
A major concern lies in building competitiveness and promoting downstream processing, while addressing food security concerns. Одной из основных проблем является обеспечение конкурентоспособности и поощрение перехода к выпуску продукции с высокой степенью переработки с одновременным решением проблем, связанных с продовольственной безопасностью.
Больше примеров...
Нижних (примеров 6)
Pressure on forests to provide fuelwood and to expand agricultural development together with a high use of agricultural chemicals also aggravate downstream pollution and sedimentation problems. Чрезмерная эксплуатация лесов в целях обеспечения топливной древесиной и расширения сельскохозяйственных угодий наряду с интенсивным использованием химикатов в сельском хозяйстве также усугубляет проблемы загрязнения нижних течений водотоков и седиментации.
Authorization may nevertheless be provided by the personnel of the locks for overnight berthing or in bad weather in downstream lay-bys, provided that this does not hinder the passage of other vessels; Вместе с тем администрации шлюзов могут разрешать стоянку на ночь или в случае непогоды в нижних аванпортах при том условии, что это не создает помех для прохождения других судов;
The rehabilitation of upstream areas and the participation of local population in conservation of downstream areas are integral parts of the project. Органическими элементами проекта являются экологическая реабилитация верхних участков речного бассейна и участие местного населения в мероприятиях по охране нижних участков.
Sometimes, developing country firms with access to sufficient finance enter the commodity chain at the lucrative downstream stages. В некоторых случаях фирмы развивающихся стран, имеющие доступ к достаточным финансовым средствам, разворачивают деятельность в сырьевом секторе на выгодных нижних этапах производственной цепочки.
However, their direct costs are often internalized by downstream users and their long-term economic implications (including in situ values) and over-utilization are rarely factored into long-term marginal costing for investment in infrastructure. Однако связанные с ними прямые издержки зачастую покрываются за счет внутренних ресурсов пользователей, находящихся в нижних течениях водотоков, а их долговременные экономические последствия (в том числе в месте нахождения) и чрезмерная эксплуатация редко учитываются при расчетах долговременных предельных издержек для целей инвестиций в инфраструктуру.
Больше примеров...
Переработке (примеров 14)
However, the complexity and scale of global downstream operations were increasing IT spending for a few very large players. Однако вследствие сложности и масштабности глобальных операций по переработке сырья расходы на ИТ ряда весьма крупных участников рынка имели тенденцию к росту.
The data shown in figure A. illustrate that monitoring occurs most predominantly at the scrap processing facilities, and the next largest response was for monitoring at border crossings, both of which are downstream in the distribution chain. Данные, приведенные в диаграмме A., показывают, что, согласно большинству ответов, мониторинг осуществляется на предприятиях по переработке лома, а вторым наиболее частым ответом было то, что мониторинг осуществляется в пограничных пунктах, причем в обоих случаях он осуществляется на конечных участках цепи распределения.
(b) Ongoing support was provided to the Government of Papua New Guinea in formulating a trade policy that would inter alia lead to greater downstream processing in commodities grown by subsistence farmers; and Ь) правительству Папуа-Новой Гвинеи оказывается постоянная поддержка в разработке торговой политики, которая призвана, в частности, привести к более глубокой переработке сельскохозяйственных культур, выращиваемых фермерами в натуральном хозяйстве; и
Solutions for upstream, midstream and downstream operations that help increase efficiency and ensure safety. Решения, помогающие повысить производительность и обеспечить безопасность при добыче, транспортировке и переработке нефти и газа.
5.2.3.7 Material recovery facilities that process electronic equipment should perform due diligence in the selection of downstream vendors to assure themselves that such downstream vendors (handlers and processors) are practising environmentally sound management. 5.2.3.7 Предприятия по рекуперации материалов, которые перерабатывают электронное оборудование, должны проводить экспертизу при выборе последующих поставщиков с тем, чтобы такие последующие поставщики (предприятия по обработке и переработке) применяли нормы экологически обоснованного регулирования.
Больше примеров...