Английский - русский
Перевод слова Downstream

Перевод downstream с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вниз по течению (примеров 209)
We could go downstream to Haddy's. Мы можем поплыть вниз по течению, к Хэдди.
Therapeutic levels of the hormone levonorgestrel have been found in rainbow trout downstream from a sewage plant. В организмах форели радужной вниз по течению от одной из водоочистительных станций были обнаружены терапевтические уровни гормона левоноргестрела.
At least, 8 upstream and 8 downstream trips or 1440 hours of navigation on the lake for which the examination is taken. Как минимум 8 рейсов верх и 8 вниз по течению или 1440 часов плавания по озеру, которое является предметом экзамена.
In this perspective, the redraft of article 7 proposed by the Special Rapporteur was viewed as striking an appropriate balance between the interests of the upstream States and those of the downstream States and as worthy of careful consideration. В этом плане изменение редакции статьи 7, предложенное Специальным докладчиком, рассматривалось как обеспечивающее надлежащую сбалансированность между интересами государств, расположенными выше по течению, и государств, находящихся вниз по течению, а также как заслуживающее внимательного рассмотрения.
Downstream of this reservoir, the Amu Darya is fully regulated. Вниз по течению от этого водохранилища водный режим Амударьи регулируется полностью.
Больше примеров...
Ниже по течению (примеров 95)
However, because of constant spring flooding of the river the fair was repeatedly postponed until 1848 after a flood, which destroyed most of the island and the Ostrog itself, the settlement was moved to the left bank, 10 km downstream. Из-за постоянного весеннего разлива реки крепость неоднократно переносилась, пока в 1848 году после очередного наводнения не была разрушена большая часть острова и сам острог, и поселение было перенесено на левый берег, - на 10 километров ниже по течению.
Further downstream the Glanduin flowed into the Swanfleet, the vast marshland north-east of Tharbad, which issued into Gwathló. Ниже по течению Гландуин впадал в Лебедянь (англ. Swanfleet), обширные болота к северо-востоку от Тарбада, откуда вытекала Гватло.
The importance of the prevention of, preparedness for, and responses to industrial accidents was illustrated by the industrial accident in Baia Mare, which had a major impact on downstream countries. О важности предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий наглядно свидетельствует промышленная авария в Бая-Маре, которая имела тяжелые последствия для стран, расположенных ниже по течению.
The Duchers (Russian: дючepы or дyчepы) was the Russian name of the people populating the shores of the middle course of the Amur River, approximately from the mouth of the Zeya down to the mouth of the Ussury, and possibly even somewhat further downstream. Дючеры или дучеры - русское название народа, жившего в XVII веке на берегах Амура, приблизительно от устья Зеи до устья Уссури, и несколько ниже по течению.
The traditional principles prohibiting the blockage of water (by downstream units or users) or the aggravation of risk by increasing the discharge (on the part of upstream units or users) are applied. Используются традиционные принципы, запрещающие располагающимся ниже по течению предприятиям или пользователям создавать плотины или создавать повышенную опасность путем увеличения объема сбросов (располагающимися выше по течению предприятиями или пользователями).
Больше примеров...
Нижнем течении (примеров 34)
In case of significant increase of the Danube water level, flooding of downstream flood plains in Moldova can become a problem. В случае значительного повышения уровня воды в Дунае может возникнуть проблема затопления пойменных площадей, находящихся в нижнем течении на территории Молдовы.
Full use of Afghanistan's quota for water use from the Pyanj, fixed by the 1946 agreement, could radically change the water flow along the Pyanj and would have a significant impact on the downstream flow regime of the Amu Darya. Полное использование Афганистаном своей квоты на забор воды из реки Пяндж, установленной для него в соответствии с соглашением 1946 года, способно привести к радикальному изменению водного потока в стволе Пянджа и окажет значительное влияние на режим потока в нижнем течении Амударьи.
Attention has to be paid to what happens to water quality after use since a degradation of quality may jeopardize development options and environmental sustainability downstream. Также необходимо учитывать изменения качества воды после ее использования, так как ухудшение качества может подорвать перспективы развития и экологическую устойчивость в странах в нижнем течении.
Strategies must therefore make such an approach possible, integrating interrelated phenomena, such as upstream water-impacting activities and downstream water-dependent activities, as well as land use and water management. Стратегии в этой области поэтому должны обеспечивать возможность применения такого подхода за счет комплексного рассмотрения таких взаимосвязанных явлений, как оказывающая воздействие на состояние водных ресурсов деятельность в верхнем течении рек и зависящая от водных ресурсов деятельность в их нижнем течении, землепользование и водопользование.
The Government's technical experts have also assessed the state of the dam, which represents an essential source of downstream irrigation water in summer, and have concluded that the integrity of the dam is in no immediate danger. Направленные правительством технические эксперты также провели оценку состояния плотины, которая является важным источником воды для оросительных мероприятий в нижнем течении в летний период, и пришли к заключению, что непосредственной угрозы конструктивной целостности плотины нет.
Больше примеров...
Нижнего течения (примеров 25)
Furthermore, as the Commission's Special Rapporteurs had emphasized, economic and industrial activities linked to watercourses were generally more highly developed in downstream States than in upstream States. Более того, как это было подчеркнуто специальными докладчиками КМП, связанная с водотоками экономическая и промышленная деятельность, как правило, более развита в государствах нижнего течения, чем в государствах верхнего течения.
There could not be an absolute obligation not to cause harm, for that would impair the rights of the upstream States, whose development efforts might be thwarted by the downstream States. Здесь не может фигурировать абсолютное обязательство не причинять ущерб, поскольку это было бы посягательством на права государств верхнего течения, усилиям которых в области развития могли бы воспрепятствовать государства нижнего течения.
In both cases contamination originating in the upstream country affects water quality in the downstream country. В обоих случаях загрязнение, которое происходит в стране верхнего течения водного потока, влияет на качество воды в стране нижнего течения этого потока.
Such a move can involve a transfer of costs from downstream to upstream areas (e.g., Chu Talas Commission and agreement between Kyrgyzstan and Kazakhstan). Такой подход может предусматривать перенос затрат в районы верхнего течения из районов нижнего течения (например, Комиссия по рекам Чу-Талас и соглашение между Кыргызстаном и Казахстаном).
To curb rapid loss of biodiversity, deforestation caused by agricultural expansion and over-harvesting of forests must be controlled to reverse the continuing serious environmental consequences of lost tree cover and downstream impacts on marine areas. В целях обращения вспять тенденции быстрого уменьшения биологического разнообразия следует вести борьбу с обезлесением, обусловленным расширением сельскохозяйственного производства и хищнической вырубкой лесов, с тем чтобы смягчить серьезные экологические последствия утраты лесного покрова и негативные последствия загрязнения экосистем нижнего течения рек для прибрежных районов.
Больше примеров...
На выходе (примеров 33)
The OBD system will detect failures from the engine itself, as well as from the exhaust after-treatment systems fitted downstream the engine. Система БД должна выявлять отказы в самом двигателе, а также в системе последующей очистки выхлопных газов, установленной на выходе из двигателя.
is the downstream particle number concentration. количественная концентрация частиц на выходе.
An example of how this pattern could be applied in relation to collection is when each questionnaire completed publishes an event that is available for subscribers downstream. Примером того, как можно использовать данный шаблон применительно к сбору информации, служит ситуация, когда каждый заполненный вопросник выдает публикацию события, к которой могут получить доступ подписчики на выходе системы.
The number, location and flow capacity of the release points downstream of the main hydrogen shut-off valve are defined by the vehicle manufacturer taking worst case leakage scenarios into account. Количество, местоположение и производительность точек стравливания на выходе основного запорного клапана определяются изготовителем транспортного средства с учетом наихудшего из возможных сценариев утечки.
The two main topics of the discussions in Geneva were overpressurization of the downstream, which some delegation felt strongly about as deemed critical in order to ensure integrity of the system. Одной из двух основных тем, обсуждавшихся в Женеве, являлась проблема избыточного давления на выходе, которая, по твердому убеждению ряда делегаций, имеет решающее значение для обеспечения целостности системы.
Больше примеров...
На низовом уровне (примеров 16)
UNDP country offices often undertake innovative downstream projects with potentially significant impact on poverty reduction and human development. Страновые отделения ПРООН зачастую осуществляют новаторские проекты на низовом уровне, которые потенциально могут оказать значительное воздействие в плане сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала.
Technically sound and evidence-based linkages between downstream pilot operations and upstream policy impact are a key feature in UNCDF programme design. Технически обоснованная и подтвержденная фактическими данными связь между экспериментальными операциями на низовом уровне и стратегическим воздействием на более высоком уровне является одним из ключевых элементов при разработке программ ФКРООН.
Perhaps the most interesting development in this direction is the number of downstream pilot projects aimed at increasing access of the poor to sustainable energy through cleaner technologies. Возможно, в этом контексте наиболее интересным аспектом является число экспериментальных проектов на низовом уровне, призванных расширить доступ бедняков к энергоресурсам на основе применения более экологически чистых технологий.
∙ To develop local institutional capacity building so that they can more effectively implement the wider downstream road safety improvement programs. развивать местные институциональные механизмы укрепления потенциала, с тем чтобы они могли эффективнее осуществлять более широкие программы повышения безопасности дорожного движения на низовом уровне.
Generate successful downstream interventions with strong policy linkages that conform the interest of UNDP country offices in having a presence on the ground. ё) разработка успешных мероприятий на низовом уровне с обеспечением сильных стратегических связей, подтверждающих заинтересованность страновых отделений ПРООН обеспечивать свое присутствие на местах.
Больше примеров...
Низовьях рек (примеров 8)
c) prevent excessive abstraction, to the benefit of downstream communities and States. с) недопущение чрезвычайного забора воды, учитывая потребности населения и государств, находящихся в низовьях рек.
The downstream States insisted on the priority of the special agreements over the framework convention, while the underdeveloped upstream States wanted the principles in the framework convention to prevail. Государства, расположенные в низовьях рек, настаивали на том, чтобы специальные соглашения преобладали над рамочной конвенцией, тогда как слаборазвитые государства, расположенные в верховьях рек, предпочитали, чтобы преимущественную силу имели принципы рамочной конвенции.
The theme of the workshop, "Adapting to a world without glaciers", explored the impact of short- and long-term glacial recession and global warming on downstream rural and urban populations. Тема практикума - «Адаптация к жизни на планете без ледников» - была посвящена изучению последствий краткосрочного и долгосрочного отступления ледников и глобального потепления для сельского и городского населения районов, расположенных в низовьях рек.
The construction of reservoirs for energy production has decreased the volume of biological active sediments, changed the hydrological regime of downstream reaches of rivers, changed erosion and/or sedimentation processes in riverbeds and disturbed migration of fish. Сооружение водохранилищ для производства энергии привело к уменьшению объема отложений биологически активных веществ, изменению гидрологического режима в низовьях рек, изменению характера процессов размыва русла рек и/или осадкообразования в них и нарушению миграции рыб.
(b) Problems with data gathering, in particular with missing data from a number of countries, in particular downstream countries, and maps; Ь) проблемы, связанные со сбором данных, в частности с непоступлением данных из ряда стран, особенно расположенных в низовьях рек, а также с отсутствием карт;
Больше примеров...
Низовья (примеров 6)
In recent years, the Governing Council, and therefore the UNEP secretariat, has focused its attention on the downstream parts of basins, i.e., the coasts and further on into the oceans. В последние годы в центре внимания Совета управляющих, а значит и секретариата ЮНЕП находятся вопросы, касающиеся низовья бассейнов, т.е. речь идет о прибрежных районах и далее с выходом в океаническую зону.
The area of irrigated land increased mainly in downstream countries, whose lowlands provided suitable conditions for the development of irrigation-based agriculture. Площадь орошения, в основном, увеличивалась в странах низовья, равнинные территории которых предоставляли условия для развития орошаемого земледелия.
The Rogun complex is designed to improve water supply to over 3 million hectares of irrigated land in countries downstream of the Amu Darya during times of low rainfall or drought, thereby ensuring long-term water, energy and food security. Рогунский гидроузел призван улучшить водообеспечение более З млн. га орошаемых земель в странах низовья Амударьи в маловодные и засушливые годы, обеспечивая тем самым водную, энергетическую и продовольственную безопасность в долгосрочной перспективе.
The enormous number of reservoirs that have been built or are under construction across vast expanses downstream is also having a significant impact on the desiccation of the Aral Sea. Существенно влияет на высыхание Аральского моря и огромное количество водохранилищ, построенных и строящихся на широких просторах низовья.
The enormous number of reservoirs that have been built and continue to be built across vast areas downstream of the Aral Sea have also contributed considerably to its drying up. Существенно влияет на высыхание Аральского моря и огромное количество водохранилищ, построенных и строящихся на широких просторах низовья.
Больше примеров...
По течению реки (примеров 27)
The second ambush was conducted a fortnight later and was set a little further downstream from the last one, this time by a platoon from C Company, occurring on 12 June 1965 and again resulting in heavy Indonesian casualties for no loss to the Australians. Вторая засада была проведена через две недели немного ниже по течению реки, 12 июня 1965 года, и снова с потерями для индонезийцев и без потерь для австралийцев.
Downstream of this reservoir, the river discharges into the Kola Fjord. Вниз по течению реки от этого водохранилища река впадает в Кольский фьорд.
Downstream of this reservoir, the much smaller Teshiktash and Kujganya reservoirs also became operational. Вниз по течению реки от этого водохранилища были также введены в эксплуатацию гораздо менее крупные водохранилища Тешикташ и Кыжганья.
Only a small part of the river's catchment area is in Afghanistan (river name downstream of the border: Oqsu; further downstream in Tajikistan: Murgab; and finally Bartang). На территории Афганистана расположена лишь весьма малая часть водосборной площади реки (название реки вниз по ее течению от границы: Оксу; далее вниз по течению реки в Таджикистане: Мургаб; и, наконец, Бартанг).
Or the body hitting the rocks as it washed downstream. Или тело ударялось о камни пока его несло вниз по течению реки.
Больше примеров...
Перерабатывающие (примеров 7)
In 2005, several cities in Nigeria were paralysed by strike protesting against fuel price increases under a policy of deregulating the downstream sector. В 2005 году несколько городов Нигерии были парализованы забастовками, участники которых протестовали против повышения цен на топливо в результате политики дерегулирования в секторах, включающих перерабатывающие и последующие виды деятельности.
Ukraine is well endowed with iron ores and has developed downstream processing capacities, permitting it to export iron and steel in processed forms. На Украине имеются большие запасы железных руд и развитые перерабатывающие производства, что позволяет ей экспортировать черные металлы в переработанном виде.
In addition to adequate mine capacity, capital investments in downstream capacity (processing, value adding, refining and metal alloying) are crucial in this process. Помимо необходимых добывающих мощностей решающее значение в этом процессе имеют капиталовложения в перерабатывающие производства (переработка, повышение добавленной стоимости, очистка и производство металлов и сплавов).
Like Non-NWS under IAEA safeguards, the FMCT parties would declare all relevant facilities, such as enrichment and reprocessing facilities and downstream facilities producing and using the defined fissile nuclear materials. Как и государства, не обладающие ядерным оружием, в рамках гарантий МАГАТЭ, стороны ДЗПРМ объявляли бы все соответствующие объекты, такие как обогатительные и перерабатывающие объекты и нисходящие объекты, занимающиеся производством и использованием определенных расщепляющихся ядерных материалов.
There is also some downstream investment, certainly in natural gas-based products in Trinidad and Tobago. Осуществляются также инвестиции в перерабатывающие отрасли, одним из примеров которых может служить переработка природного газа в Тринидаде и Тобаго.
Больше примеров...
Переработки (примеров 26)
Intensifying energy co- operation between the Russian Federation and China is likely to lead to increasing investment flows by Russian companies to this vast energy- consuming market, including infrastructure and downstream projects. Активизация сотрудничества между Российской Федерацией и Китаем в сфере энергетики может привести к росту потоков инвестиций российских компаний на этот обширный рынок потребления энергии, в том числе в инфраструктурные проекты и проекты переработки.
Export restrictions and taxes on energy and raw materials have long been used to promote diversification, value addition and downstream processing. Экспортные ограничения и налоги на энергетические и сырьевые ресурсы давно уже применяются для поощрения диверсификации, производства добавленной стоимости и глубокой переработки.
The partnership will aim to address new ways of promoting innovation in resource efficiency from extraction to downstream stages, including manufacturing and the recycling of used materials. Цель партнерства - проработать новые способы содействия инновационной деятельности по ресурсосбережению на всех этапах от добычи до последующей переработки, включая производство промышленной продукции и рециркуляцию материалов.
A major concern lies in building competitiveness and promoting downstream processing, while addressing food security concerns. Одной из основных проблем является обеспечение конкурентоспособности и поощрение перехода к выпуску продукции с высокой степенью переработки с одновременным решением проблем, связанных с продовольственной безопасностью.
The pipeline section downstream of the additional cyclone (27) is provided with a branch which is connected to the plasmortons (40) of the ash reprocessing furnace (8) and to plasmotrons (33) arranged in a plasma melting furnace (34). Участок рубопровода после дополнительного циклона (27) имеет ответвление, которое соединено с плазмотронами (40) печи (8) для переработки золы и с плазмотронами (33), установленными в плазменной плавильной печи (34).
Больше примеров...
Нижних (примеров 6)
Authorization may nevertheless be provided by the personnel of the locks for overnight berthing or in bad weather in downstream lay-bys, provided that this does not hinder the passage of other vessels; Вместе с тем администрации шлюзов могут разрешать стоянку на ночь или в случае непогоды в нижних аванпортах при том условии, что это не создает помех для прохождения других судов;
The rehabilitation of upstream areas and the participation of local population in conservation of downstream areas are integral parts of the project. Органическими элементами проекта являются экологическая реабилитация верхних участков речного бассейна и участие местного населения в мероприятиях по охране нижних участков.
Sometimes, developing country firms with access to sufficient finance enter the commodity chain at the lucrative downstream stages. В некоторых случаях фирмы развивающихся стран, имеющие доступ к достаточным финансовым средствам, разворачивают деятельность в сырьевом секторе на выгодных нижних этапах производственной цепочки.
Assigning territorial exclusivities may also be a direct tool to facilitate collusion among competing licensors, by making it easier to monitor downstream violations of cartel agreements. Введение территориальных исключений может также непосредственно способствовать сговору между конкурирующими лицензиарами, облегчая контроль за нарушениями картельных соглашений в нижних звеньях производственной цепочки.
However, their direct costs are often internalized by downstream users and their long-term economic implications (including in situ values) and over-utilization are rarely factored into long-term marginal costing for investment in infrastructure. Однако связанные с ними прямые издержки зачастую покрываются за счет внутренних ресурсов пользователей, находящихся в нижних течениях водотоков, а их долговременные экономические последствия (в том числе в месте нахождения) и чрезмерная эксплуатация редко учитываются при расчетах долговременных предельных издержек для целей инвестиций в инфраструктуру.
Больше примеров...
Переработке (примеров 14)
The private sector has a role in management of concessions, development of plantations and downstream processing of forest products. Частный сектор призван сыграть свою роль в управлении концессиями, освоении плантаций и последовательной переработке продукции сектора лесоводства.
Processing activities have extended from low value-added downstream manufacturing to more sophisticated upstream manufacturing, with domestic contribution increasing over time. Деятельность по переработке распространилась с продукции низких переделов с невысокой добавленной стоимостью на более сложную продукцию высоких переделов, причем внутренняя добавленная стоимость со временем возросла.
The data shown in figure A. illustrate that monitoring occurs most predominantly at the scrap processing facilities, and the next largest response was for monitoring at border crossings, both of which are downstream in the distribution chain. Данные, приведенные в диаграмме A., показывают, что, согласно большинству ответов, мониторинг осуществляется на предприятиях по переработке лома, а вторым наиболее частым ответом было то, что мониторинг осуществляется в пограничных пунктах, причем в обоих случаях он осуществляется на конечных участках цепи распределения.
(b) Ongoing support was provided to the Government of Papua New Guinea in formulating a trade policy that would inter alia lead to greater downstream processing in commodities grown by subsistence farmers; and Ь) правительству Папуа-Новой Гвинеи оказывается постоянная поддержка в разработке торговой политики, которая призвана, в частности, привести к более глубокой переработке сельскохозяйственных культур, выращиваемых фермерами в натуральном хозяйстве; и
As a result, the promotion of downstream processing does not benefit from local research; and the promotion of, for example, lesser-used species in the international market will have to rely heavily on market forces rather than on their actual technical properties. В результате стимулирование работы мощностей по переработке продукции на завершающих этапах технологического цикла подкрепляется научными исследованиями на местном уровне; и поощрение использования, в частности, менее широко встречающихся на международном рынке видов будет определяться главным образом влиянием рыночных сил, а не их фактическими техническими свойствами.
Больше примеров...