We have now embarked on a series of national consultations with the relevant stakeholders to speed up the domestication of the statute. |
В настоящее время мы намерены провести серию консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами на национальном уровне для ускорения процесса инкорпорирования Статута в национальное законодательство. |
NHRC reported that since the "domestication" of the CRC as the Child Rights Act 2003, 18 states have adopted the law in Nigeria. |
НКПЧ сообщила, что после инкорпорирования КПР во внутреннее законодательство в качестве Закона о правах ребенка 2003 года этот закон был принят в 18 штатах Нигерии. |
Encourages the establishment of national institutional mechanisms for further domestication and integration of the priorities and objectives of the New Partnership in national policies and programmes; |
поощряет создание национальных организационных механизмов для дальнейшего включения и инкорпорирования приоритетов и целей Нового партнерства в национальную политику и программы; |
The information relating to the domestication of the Instruments has been covered in Seychelles Reports 1/2/3 and in this 4th Report to the UNSC. |
Информация, касающаяся инкорпорирования этих документов в национальное право, была включена в первый, второй и третий доклады Сейшельских Островов, а также в настоящий, четвертый доклад Совету Безопасности Организации Объединенных Наций. |