Английский - русский
Перевод слова Dock
Вариант перевода Скамье подсудимых

Примеры в контексте "Dock - Скамье подсудимых"

Примеры: Dock - Скамье подсудимых
Together with Sakharov at the dock were three of his accomplices. Вместе с Сахаровым на скамье подсудимых оказались З его сообщника.
These days suspected war criminals - from Rwanda to Serbia to Sierra Leone - are in the dock. В эти дни подозреваемые военные преступники - от Руанды до Сербии и Сьерра-Леоне - находятся на скамье подсудимых.
Once the trial begins, Syria may find itself in the dock. С началом судебного разбирательства Сирия может оказаться на скамье подсудимых.
Those two men in the dock, they gave me the LSD. Эти двое на скамье подсудимых, они дали мне ЛСД.
That was the first time an accused found himself in the dock. Это был первый случай, когда обвиняемый оказался на скамье подсудимых.
This is a political trial, Mr Silvester, you will not simply denounce the man in the dock. Это политический процесс, м-р Сильвестр, вы должны не просто осудить мужчину на скамье подсудимых.
2.4 The author gave an unsworn statement from the dock. 2.4 На скамье подсудимых автор сделал заявление без присяги.
The witness later identified him in the dock at the trial itself. Свидетель опознал его позднее, когда он находился на скамье подсудимых на самом судебном процессе.
Recall the photographs of Herman Goering and Rudolf Hess sitting glumly in the dock at Nuremberg. Вспомните фотографии Германа Геринга и Рудольфа Гесса, угрюмо сидящих на скамье подсудимых в Нюрнберге.
Saddam Hussein and Zine El Abidine Ben Ali preceded Mubarak in the dock. Саддам Хуссейн и Зин эль-Абидин Бен Али предшествовали Мубараку на скамье подсудимых.
Instead, it is Africa that is in the dock. Напротив, именно Африка находится на скамье подсудимых.
I'll go all the way. I want to see you in the dock. Я пойду до конца, я хочу видеть вас на скамье подсудимых.
2.4 In an unsworn statement from the dock, the author contended that on 29 December 1983, he had been working all day on his allotment. 2.4 В заявлении, данном без присяги на скамье подсудимых, автор утверждал, что 29 декабря 1983 года он весь день работал на своем участке.
Out of the dock or the witness box, I hope. Надеюсь, я не сижу на скамье подсудимых или лавке для свидетелей.
That man is the despot who ought to be in the dock! Настоящий деспот, которому место на скамье подсудимых!
It is Mugabe, and not the British Prime Minister, who is in the dock, facing trial from the same world that persecuted us for centuries. На скамье подсудимых - не британский премьер-министр, а Мугабе, в суде, которым заправляет все тот же мир, который нас притеснял на протяжении многих веков.
Before the trial Mandela and the other defendants decided that instead of testifying as witnesses and submitting to cross-examination he would make a speech from the dock to put the state on trial, by pointing out the injustices of the South African society and its legal system. До суда Мандела и другие обвиняемые решили, что вместо того, чтобы давать показания в качестве свидетелей и участвовать в перекрестных допросах, он выступит с речью на скамье подсудимых, чтобы поставить государство под суд, указывая на несправедливости южноафриканского общества и его правовой системы.
Since in South African law a defendant may not address the court from the witness stand, but only answer questions, Mandela gave the speech from the defendant's dock. В южноафриканском законодательстве обвиняемый не может выступать в суде как свидетель, а может только отвечать на вопросы, и Мандела произнес речь на скамье подсудимых.
2.5 During the trial, the author made a statement from the dock, in which he denied any involvement in the crime and claimed that he had not made any confession to the police after his arrest. 2.5 В ходе судебного разбирательства автор, находясь на скамье подсудимых, выступил с заявлением, в котором он отрицал какое бы то ни было участие в данном преступлении и утверждал, что никогда не делал никаких признаний полиции после его ареста.
If I cannot represent you at Kings Bench, I may have cause to represent you at the Bailey, as you stand in the dock. Если я не могу представлять тебя в Кингс Бенч, у меня может появиться причина представлять тебя в Бэйли, когда ты окажешься на скамье подсудимых.
And apparently the murdered person said, "The guy in the dock is guilty; convict him." По-видимому, убитый сказал: Парень на скамье подсудимых виновен.
He was reportedly taken to Limerick Regional Hospital four times during his detention and when he appeared in the Special Criminal Court on 12 June 1996 he had to be helped into the dock and lifted to his feet when the charges were read out. Сообщают, что в период содержания под стражей его четырежды привозили в лимерикскую региональную больницу и что когда 12 июня 1996 года он был доставлен в специальный суд по уголовным делам, то не мог без посторонней помощи занять место на скамье подсудимых и встать при оглашении обвинения.
Is the man in the dock? Этот мужчина на скамье подсудимых?
A country was placed in the dock and was required to prove its innocence. Human Rights Watch had produced 11 reports on Ethiopia in the past decade but none on Somalia, Eritrea, Djibouti or the Sudan. Страна будто находится на скамье подсудимых и должна доказывать свою невиновность. "Хьюман райтс вотч" подготовила 11 докладов по Эфиопии за последние десять лет, но ни одного доклада по Сомали, Эритрее, Джибути или Судану.
The defendants served as judges during the period of the Third Reich. Therefore you, Your Honours, as judges on the bench, will be sitting in judgment of judges in the dock. При Третьем Рейхе подсудимые служили судьями, поэтому вам, господа судьи на скамье заседателей, придется выносить решение о господах судьях на скамье подсудимых.