Английский - русский
Перевод слова Dock

Перевод dock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Док (примеров 96)
The yard was closed in 1994 and the graving dock and property are now part of the Canadian Forces Base Esquimalt. Верфь была закрыта в 1994 году, сухой док и имущество теперь являются частью базы канадских Вооруженных Сил Esquimalt.
Dry dock No. was also covered over. Сухой док Nº 1 был также закрыт.
The new structure comprised a dock measuring 336 feet in length and an adjoining pier measuring 100 feet in length, and was built to facilitate tenders from cruise ships anchored at Road Harbour. Новая структура включает док длиной в 336 футов и смежный пирс длиной 100 футов и будет способствовать обслуживанию круизных судов, встающих на якорь в бухте Род.
We need the dry dock to fix it. Для починки нужен сухой док.
Cullens... you and three men down at the dock. Калленз... бери еще троих и идите на док.
Больше примеров...
Причал (примеров 55)
Someone has to make sure this dock stays off limit to civilians. Мы должны не допускать на этот причал гражданских.
This witness saw you walk out onto the dock and throw something into the pond. Этот свидетель видел, как ты зашла на причал и выбросила что-то в пруд.
We believe we found the dock, and the NEST team has been dispatched to the Port of Los Angeles. Мы считаем, что нашли причал, и выслали Команду обеспечения ядерной безопасности в порт Лос-Анджелеса.
There's a dock, a rowboat, a pier, and, you know, we could hang a big sign there. Там есть док, гребная шлюпка, причал, И, знаешь, мы бы могли повесить большую вывеску там.
Is it a bridge or a dock? Это мост или причал? Покажу еще несколько показательных картинок, и закончим.
Больше примеров...
Пристань (примеров 29)
This is the private dock the ranger was talking about. Это частная пристань, о которой говорил смотритель.
Our dock is a half mile down river, if you change your mind. Наша пристань в полумиле по реке, если передумаешь.
They need to be at the dock at 5:00 a. m. to check all the kit. Они прибывают на пристань к пяти, чтобы проверить снаряжение.
From Upper Deck Restaurant & Bar you can enjoy spectacular dock views. Из бара-ресторана Upper Deck Вы сможете насладиться прекрасным видом на пристань.
We have to make sure this dock stays off limits to civilians. Кто-то же должен караулить эту пристань от штатских.
Больше примеров...
Скамье подсудимых (примеров 40)
Together with Sakharov at the dock were three of his accomplices. Вместе с Сахаровым на скамье подсудимых оказались З его сообщника.
2.4 The author gave an unsworn statement from the dock. 2.4 На скамье подсудимых автор сделал заявление без присяги.
The witness later identified him in the dock at the trial itself. Свидетель опознал его позднее, когда он находился на скамье подсудимых на самом судебном процессе.
The Khmer Rouge in the Dock Красные Хмеры на скамье подсудимых
A fragile, sensitive young man who doesn't belong in the dock. Ранимого и чувствиельного молодого человека, которому не место на скамье подсудимых.
Больше примеров...
Порт (примеров 27)
Maximum 95 MPH, to be able to slow down going onto the dock. Главное, не больше ста пятидесяти, потом притормозишь у въезда в порт...
The dock, which can accommodate two cruise ships at one time and extends 1,680 feet out from the shoreline, is expected to contribute to an economic boom and overall revitalization of the capital of the Territory. Крупнейшая круизная компания в мире «Холланд Америка/Карнивал» открыла в феврале 2006 года на острове Гранд-Терк порт для круизных судов.
International ships and cruise liners dock at Suva's Kings Wharf. Международные корабли и круизные лайнеры заходят в порт Сувы Kings Wharf.
On average, every month 30 ships dock at El Ma'an. Ежемесячно в порт Эль-Маан прибывает в среднем 30 судов.
No port is going to let us dock with our transponder off. Ни один порт не примет нас с выключенными передатчиками
Больше примеров...
Скамьи подсудимых (примеров 24)
The author states that as a result of the amendment, he became nervous and consequently did not give a clear statement from the dock. Как пишет автор, в результате изменения статей обвинения он испытал нервный шок и в последующем не сумел дать четких показаний со скамьи подсудимых.
It submits that the Court of Appeal dealt extensively with the refusal of the trial judge to admit the statement made by Movin Brown, as well as with the judge's directions regarding the author's statement from the dock. Оно утверждает, что Апелляционный суд внимательно рассмотрел вопрос об отказе судьи принять к сведению заявление, сделанное Мовином Брауном, а также указание судьи в отношении заявления автора со скамьи подсудимых.
The authors made an unsworn statement from the dock, claiming that they had been elsewhere at the time of the crime. В суде со скамьи подсудимых авторы сделали заявление без присяги, утверждая, что в момент совершения преступления находились в другом месте.
2.6 The author's co-accused Peter Blaine made an unsworn statement from the dock, admitting to taking a ride with Higgs on 18 October 1992, together with the author and two other youths. 2.6 Сообвиняемый автора Питер Блейн сделал со скамьи подсудимых заявление не под присягой, в котором признался, что 18 октября 1992 года находился в автомобиле вместе с Хиггсом, а также с автором сообщения и двумя другими молодыми людьми.
During the trial, legal assistance by way of legal aid was ordered and the attorneys advised the author to give unsworn evidence from the dock, threatening to withdraw from the case if he did not. В ходе процесса было принято решение об оказании правовой помощи, при этом адвокаты посоветовали автору давать показания со скамьи подсудимых не под присягой, угрожая отказаться от ведения дела, если он этого не сделает.
Больше примеров...
Пирсе (примеров 14)
I could let him smoke cigarettes all day on the dock, but I thought school might be a little better. Я могла бы разрешить ему весь день курить на пирсе, но подумала, что в школе будет лучше.
So then... it would have seemed like she was just standing there on the dock. То есть... казалось, что она просто стоит на пирсе.
Five men will be on the dock, one man in each car on the ferry. Пять человек будет на пирсе, по одному в каждой машине на пароме.
I should have stood guard on the dock and waited for the boat to clear the bay. Надо было мне покараулить на пирсе, подождать, пока судно не выйдет в море.
She's already down at the dock. Она уже на пирсе.
Больше примеров...
Портовых (примеров 13)
More than 100 people, mainly dock workers unloading the ship, were killed in that explosion. При взрыве погибло более 100 человек, в основном портовых рабочих, которые разгружали это судно.
Anubis 1-A is still here on Eros, racking up dock fees. Анубис 1-А, он все еще здесь, на Эросе, накручивает счетчик портовых сборов.
Next is for us to get them dock boys back to thinking that we've gone away. Дальше надо убедить портовых ребят в том, что мы ушли.
In particular, the Committee recommends that the State party adopt measures, including legislation, on the prevention of accidents, particularly in the ports, and ratify ILO Convention No. 152 concerning occupational safety and health in dock work. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, в том числе законодательные, по предотвращению аварий и несчастных случаев, особенно в портах, и ратифицировать Конвенцию Nº 152 МОТ о технике безопасности и гигиене труда на портовых работах.
In 1987, he was elected president of the Executive Committee of the Colombian National Federation of Dock Workers. В 1987 году он был избран председателем исполкома Национальной федерации портовых рабочих Колумбии.
Больше примеров...
Состыковаться (примеров 3)
If Swigert can't dock this thing, we don't have a mission. Если Суайгерт не сможет состыковаться - рухнет миссия.
It could dock with the Columbia in two hours. Он может состыковаться с Колумбией примерно через 2 часа.
I must dock at once. Я должен немедленно состыковаться.
Больше примеров...
Щавель (примеров 2)
I'm gathering the moss and dock leaves as you speak, Lord. Соберу мох и щавель, как ты велел, господин.
Non-wood plants also displayed symptoms of ozone injury: for example, common mallow, creeping thistle and broad-leaved dock. На недревесных растениях, например на таких, как лесной просвирник, полевой бодяк и щавель туполистный, также обнаруживаются признаки повреждений, вызванных воздействием озона.
Больше примеров...
Состыковываться (примеров 1)
Больше примеров...
Dock (примеров 15)
"(Sittin' On) The Dock of the Bay" is a song co-written by soul singer Otis Redding and guitarist Steve Cropper. «(Sittin' on) The Dock of the Bay» - песня, написанная американским певцом Отисом Реддингом и гитаристом Стивом Кроппером.
Located in Mazagaon are maritime companies like the Bombay Port Trust and Mazagaon Dock Ltd., the Mazagaon Court and Anglo-Indian schools including Rosary High School, St. Peters School, Antonio D'Souza High School and St. Mary's School. В Мазагаоне находятся такие морские компании, как ВомЬау Port Trust и Mazagaon Dock Ltd., Mazagaon Court и англо-индийские школы, включая среднюю школу Розария, школу Святого Петра, среднюю школу Антонио Д'Сузы и школу Святой Марии.
In 1958, in an editorial in Annals of Internal Medicine, William Dock compared the significance of the classic work of Anichkov to that of the discovery of the tubercle bacillus by Robert Koch. В редакционной статье Annals of Internal Medicine (1958) известный учёный William Dock (США) сравнивал значение классических работ Аничкова со значением открытия Робертом Кохом возбудителя туберкулеза.
Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL).
If it is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock (see Figure 3.8, "A dock with an Image Menu highlighted."). If it is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock (see Рисунок 3.8, «Панель с подсвеченным списком изображений»).
Больше примеров...
Причалим (примеров 9)
And if we dock, you're giving the mouse exactly what he wants. А если мы причалим, вы дадите мышке именно то, что она хочет.
When we dock, be sure you stay on the boat until it's safe. Когда причалим, оставайся на пароме, пока угроза не исчезнет.
You'll have to go through med scans of course, but you'll be back home to your family as soon as we dock. Естественно вам придётся пройти медецинское обследование, но вы вернётесь домой к своей семье как только мы причалим.
We sail from Hamburg, here, down the coast of England and France, put in it Spain, Portugal, and all the way across the Atlantic, to Brazil, Venezuela, and finally dock here in Mexico... in a port called Tampico. Мы выйдем из Гамбурга, отсюда, и поплывём вдоль побережья Англии и Франции, зайдём в Испанию, Португалию, затем на другом конце Атлантики в Бразилию, Венесуэлу и наконец причалим здесь, в Мексике.
They'll be taking Burton into custody when we dock. Бёртона арестуют, когда причалим.
Больше примеров...
Докеров (примеров 7)
While in Belfast, Larkin organised a strike of dock and transport workers. В Белфасте Ларкин организовал забастовку докеров и работников транспорта.
The ILO, through its technical cooperation programme, is providing training for dock workers. МОТ в рамках своей программы технического сотрудничества проводит профессиональную подготовку докеров.
Mr. Fleming wanted to be here to tell you how much he appreciates everything you're doing down here with the dock workers' union and whatnot. Мистер Флеминг хотел приехать чтобы лично выразить, насколько он ценит все, что вы тут делаете для профсоюза докеров и остального.
On 21 August 1896, Ben Tillett, a British national and a labour union activist, arrived in Belgium to participate in a meeting of dock workers. Рассмотрим, во-первых, дело Бен Тиллет. 21 августа 1896 года Бен Тиллет, британский гражданин и профсоюзный активист, прибыл в Бельгию для участия в собрании докеров.
"to deal with what we call a 'dock strike."' Breaking it off... Королева Елизавета объявила чрезвычайное положение в связи с забастовкой докеров.
Больше примеров...