| In 1902, Edward VII was not honored with a depiction on new stamps; instead the issue depicted a Bermudian dry dock, and remained in use throughout his reign. | В 1902 году Эдуард VII не удостоился чести быть изображённым на новых марках: вместо него на почтовых марках был изображён бермудский сухой док, и эти марки оставались в обращении в течение всего его правления. |
| Dock 14B, the northwest pier. | Док номер 14, северо-западный пирс. |
| The finest dock no money can buy. | Самый лучший док, не продающийся за деньги. |
| Ironically, Robins Dry Dock and Tebo Yacht Basin were both subsidiary companies of Todd Shipyards. | По иронии судьбы, «Робинс Драй Док» и «Тебо Йот Бейсин» были оба дочерними компаниями верфи Тодда. |
| Mr. Al-Maidan was detained in Dry Dock prison for almost a year before his court hearing took place. On 24 September 2013, Mr. Al-Maidan was sentenced to 10 years in prison for assaulting a police officer, allegedly without any evidence substantiating his guilt. | Почти целый год г-н аль-Майдан находился в тюрьме "Драй док" пока его дело не было рассмотрено судом. 24 сентября 2013 года г-н аль-Майдан был приговорен к тюремному заключению сроком на 10 лет за нападение на полицейского без каких-либо доказательств, подтверждающих его вину. |
| All right, let's just head back to the dock and start again. | Ладно, поехали обратно на причал и начнём всё с начала. |
| The dock, it's the only way on... or off. | Причал это единственное место входа на остров и выхода с него. |
| This is the fifth dock we've been to. | Это уже пятый причал, на котором мы побывали. |
| BAROSKY: East dock, slip 17. | Восточный док, причал 17. |
| What is coming into dock 9C? | Что прибыло на причал 9С? |
| Well, of course I got the message eventually, After I'd paced back and forth On this cursed dock for hours. | Конечно, я, в конце концов, получил сообщение после того как истоптал взад-вперед эту проклятую пристань. |
| That's got to be the dock where the bombs are. | Скорее всего это та пристань, где находятся бомбы. |
| Who's cleaning the dock? | Кто будет драить пристань? |
| We have to make sure this dock stays off limits to civilians. | Кто-то же должен караулить эту пристань от штатских. |
| The red hook marina in Brooklyn... "b" dock. | Пристань Хоуланд Хук в Бруклине, причал Б. |
| It is Mugabe, and not the British Prime Minister, who is in the dock, facing trial from the same world that persecuted us for centuries. | На скамье подсудимых - не британский премьер-министр, а Мугабе, в суде, которым заправляет все тот же мир, который нас притеснял на протяжении многих веков. |
| And apparently the murdered person said, "The guy in the dock is guilty; convict him." | По-видимому, убитый сказал: Парень на скамье подсудимых виновен. |
| He was reportedly taken to Limerick Regional Hospital four times during his detention and when he appeared in the Special Criminal Court on 12 June 1996 he had to be helped into the dock and lifted to his feet when the charges were read out. | Сообщают, что в период содержания под стражей его четырежды привозили в лимерикскую региональную больницу и что когда 12 июня 1996 года он был доставлен в специальный суд по уголовным делам, то не мог без посторонней помощи занять место на скамье подсудимых и встать при оглашении обвинения. |
| The defendants served as judges during the period of the Third Reich. Therefore you, Your Honours, as judges on the bench, will be sitting in judgment of judges in the dock. | При Третьем Рейхе подсудимые служили судьями, поэтому вам, господа судьи на скамье заседателей, придется выносить решение о господах судьях на скамье подсудимых. |
| Hirut stands in the defendant's dock. | Хирут на скамье подсудимых. |
| We got to get it to the dock. | Надо заманить его назад в порт. |
| Cargo handling documents for example, shipping notes for cargo reservation, dock delivery, and tallying; | с) перегрузочные документы, например погрузочные ордера для резервирования груза, доставки в порт и подсчета числа мест груза; |
| We had an overnight flight to Las Palmas in the Canary Islands, where we found, at about 6:00 in the morning, we were taxied down to a dock. | Мы вылетели ночным рейсом до Лас-Палмаса на Канарских о-вах, где около 6 часов утра на такси нас отвезли в порт. |
| We believe we found the dock, and the NEST team has been dispatched to the Port of Los Angeles. | Мы считаем, что нашли причал, и выслали Команду обеспечения ядерной безопасности в порт Лос-Анджелеса. |
| This can be an additional copy of the document containing the dangerous goods information, which is returned to the shipper, annotated by the carrier with dock delivery authorization and instructions; | Оно может представлять собой дополнительную копию документа, содержащего информацию об опасных грузах, которая возвращается грузоотправителю с пометками перевозчика и вместе с разрешением на доставку в порт и инструкциями; |
| The author himself gave his statement from the dock later that day. | Позднее в тот же день сам автор давал показания со скамьи подсудимых. |
| The author states that as a result of the amendment, he became nervous and consequently did not give a clear statement from the dock. | Как пишет автор, в результате изменения статей обвинения он испытал нервный шок и в последующем не сумел дать четких показаний со скамьи подсудимых. |
| I can't very well run my case from the dock, can I? | Но не вести же мне своё дело со скамьи подсудимых? |
| The authors made an unsworn statement from the dock, claiming that they had been elsewhere at the time of the crime. | В суде со скамьи подсудимых авторы сделали заявление без присяги, утверждая, что в момент совершения преступления находились в другом месте. |
| At the trial, he made an unsworn statement from the dock, repeating what he had told the arresting officer. | На суде он сделал со скамьи подсудимых заявление не под присягой и вновь повторил то, что он сказал арестовавшему его сотруднику. |
| So I'm just sitting on this beautiful dock on this beautiful day hating the entire world. | Так что я просто сижу на этом красивом пирсе в этот прекрасный день и ненавижу весь мир. |
| Moreover, the disturbance created by these armed groups, and a lack of dock personnel, prevented the landing in Port-au-Prince of the ship carrying the contingent. | Кроме того, беспорядок, созданный этими вооруженными группами, и отсутствие персонала на пирсе не позволили судну, перевозящему контингент, причалить в порту Порт-о-Пренса. |
| She was at the dock. | Она была на пирсе. |
| There is a man and a shadow on the dock. | На пирсе человек и тень. |
| Conducted at a pier, dismantling slip, dry dock or on beaches, it includes a wide range of activities, from removing all gear and equipment to cutting down and recycling the ship's infrastructure. | Этот процесс, который осуществляется на пирсе, демонтажных стапелях, в сухом доке или на пляже, включает целый ряд операций - от снятия всех снастей и оборудования до разрезки и утилизации конструкций судна. |
| He opened a martial arts studio and became the head teacher to the Hong Kong Hakka ship and dock workers union. | Здесь он открывает студию боевых искусств и становится старшим преподавателем в Профсоюзе корабельных и портовых работников клана Хакка... |
| In particular, the Committee recommends that the State party adopt measures, including legislation, on the prevention of accidents, particularly in the ports, and ratify ILO Convention No. 152 concerning occupational safety and health in dock work. | В частности, Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, в том числе законодательные, по предотвращению аварий и несчастных случаев, особенно в портах, и ратифицировать Конвенцию Nº 152 МОТ о технике безопасности и гигиене труда на портовых работах. |
| By 1912 the organization had around 25,000 members, concentrated in the Northwest, among dock workers, agricultural workers in the central states, and in textile and mining areas. | К 1912 году в организации было около 50000 членов, сконцентрированных на северо-западе, среди портовых рабочих, сельскохозяйственных рабочих в центральных штатах, а также в текстильной и добывающей отраслях. |
| The representative of the International Labour Organization (ILO) said that modules on container handling from the new Portworker Development Programme for the training of dock workers and supervisors were near to completion following testing in Kenya and the United Republic of Tanzania. | Представитель Международной организации труда (МОТ) заявил, что после пробного использования в Кении и Объединенной Республике Танзания практически завершена разработка модулей по вопросам обработки контейнеров в рамках новой программы по развитию людских ресурсов в портах, предназначенной для подготовки портовых рабочих и руководителей низшего звена. |
| Its aim was to assess the social and economic effects of deregulating the market for dock labour, following the abolition of the Dock Labour Scheme in 1989. | Его цель заключалась в определении социально-экономических последствий дерегулирования рынка труда портовых рабочих после отмены трудового регламента для портовых рабочих в 1989 году. |
| If Swigert can't dock this thing, we don't have a mission. | Если Суайгерт не сможет состыковаться - рухнет миссия. |
| It could dock with the Columbia in two hours. | Он может состыковаться с Колумбией примерно через 2 часа. |
| I must dock at once. | Я должен немедленно состыковаться. |
| I'm gathering the moss and dock leaves as you speak, Lord. | Соберу мох и щавель, как ты велел, господин. |
| Non-wood plants also displayed symptoms of ozone injury: for example, common mallow, creeping thistle and broad-leaved dock. | На недревесных растениях, например на таких, как лесной просвирник, полевой бодяк и щавель туполистный, также обнаруживаются признаки повреждений, вызванных воздействием озона. |
| Module menu style dock responsive to the passage of the mouse. | Модуль стиль меню Dock реагировать на прохождение мыши. |
| "(Sittin' On) The Dock of the Bay" is a song co-written by soul singer Otis Redding and guitarist Steve Cropper. | «(Sittin' on) The Dock of the Bay» - песня, написанная американским певцом Отисом Реддингом и гитаристом Стивом Кроппером. |
| Argentina - Enel produces electricity through Enel Américas's subsidiaries-Endesa Costanera, Hidroeléctrica El Chocón, and Dock Sud-for a total capacity of 4.522 MW. | Аргентина В Аргентине Enel представлена через дочерние компании Endesa (Чили) - Endesa Costanera, Hidroeléctrica El Chocón и Dock Sud - общей мощностью в 4522 МВт. |
| In 1958, in an editorial in Annals of Internal Medicine, William Dock compared the significance of the classic work of Anichkov to that of the discovery of the tubercle bacillus by Robert Koch. | В редакционной статье Annals of Internal Medicine (1958) известный учёный William Dock (США) сравнивал значение классических работ Аничкова со значением открытия Робертом Кохом возбудителя туберкулеза. |
| Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). | Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL). |
| As soon as we dock, I'm taking Kevin to the E.R. | Как только причалим, отведу Кевина в травмпункт. |
| When we dock, be sure you stay on the boat until it's safe. | Когда причалим, оставайся на пароме, пока угроза не исчезнет. |
| After we dock, let's each do what we have to do, and then meet up at MacLaren's at midnight and... talk about us. | Как только причалим, давай каждый сделает то, что должен, а в полночь встретимся в МакЛарене и... поговорим о нас. |
| We sail from Hamburg, here, down the coast of England and France, put in it Spain, Portugal, and all the way across the Atlantic, to Brazil, Venezuela, and finally dock here in Mexico... in a port called Tampico. | Мы выйдем из Гамбурга, отсюда, и поплывём вдоль побережья Англии и Франции, зайдём в Испанию, Португалию, затем на другом конце Атлантики в Бразилию, Венесуэлу и наконец причалим здесь, в Мексике. |
| They'll be taking Burton into custody when we dock. | Бёртона арестуют, когда причалим. |
| The ILO, through its technical cooperation programme, is providing training for dock workers. | МОТ в рамках своей программы технического сотрудничества проводит профессиональную подготовку докеров. |
| Mr. Fleming wanted to be here to tell you how much he appreciates everything you're doing down here with the dock workers' union and whatnot. | Мистер Флеминг хотел приехать чтобы лично выразить, насколько он ценит все, что вы тут делаете для профсоюза докеров и остального. |
| Eight dock workers are sick with radiation poisoning. | Восемь докеров получили отравление радиоактивным веществом. |
| "to deal with what we call a 'dock strike."' Breaking it off... | Королева Елизавета объявила чрезвычайное положение в связи с забастовкой докеров. |
| In January 1907, Larkin undertook his first task on behalf of the trade union movement in Ireland, when he arrived in Belfast to organise the city's dock workers for the NUDL. | В январе 1907 года Ларкин отправился поднимать профсоюзное движение в Ирландии, прибыв в Белфаст организовать докеров в профсоюз. |