Примеры в контексте "Divisional - Отдела"

Примеры: Divisional - Отдела
One recommendation of the divisional retreat in April 2005 was to establish criteria to identify Division-wide products and services. Одна из рекомендаций отдельского выездного семинара в апреле 2005 года состояла в том, чтобы установить критерии для определения продукции и услуг Отдела.
The review launched in 2009 has led partially to the establishment of a coherent, organized mechanism for research and development at the divisional level. Анализ, начатый в 2009 году, помог наладить целостный организованный механизм исследований и разработок на уровне Отдела.
These provided recommendations for improving divisional level and system-wide management and ensuring compliance with United Nations regulations and rules. Были сделаны рекомендации по совершенствованию руководства на уровне отдела и общесистемного руководства и по более полному соблюдению правил и положений Организации Объединенных Наций.
Malaysia was elected as the new Chair of the Asia South-East and Pacific South-West Division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names during the 17th divisional meeting, held in Sydney, Australia, on 10 April 2010. Малайзия была избрана в качестве нового Председателя Отдела Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям на 17м совещании Отдела, которое состоялось в Сиднее, Австралия, 10 апреля 2010 года.
Costs related to those sources make up the largest segments of the PFP cost structure, and would be reviewed as part of the ongoing reviews of divisional efficiency and effectiveness. Затраты на них представляют самую большую статью в структуре расходов Отдела, и они будут проверены в рамках текущей работы по оценке эффективности и результативности структурных подразделений.
Under those procedures, findings are submitted to the appropriate official at the divisional or departmental level with a request for the correction of any errors of fact. В соответствии с этими процедурами результаты ревизий представляются соответствующему должностному лицу на уровне отдела или департамента с просьбой исправить любые ошибки, касающиеся фактической стороны дела.
One would share the workload of the Special Assistant and the other would assist the Chief of Staff in the divisional coordination function. Одна - для сотрудника, которому специальный помощник передаст часть своих нынешних обязанностей, а другая - для оказания помощи руководителю аппарата в обеспечении координации на уровне отдела.
One of the lessons identified by IMO was that in order to achieve the greatest benefit from applying the risk management process, an improved level of integration with the process for developing and approving the divisional objectives would be beneficial. Один из уроков, названных ИМО, заключается в том, что для достижения максимальной отдачи применения процесса управления рисками было бы полезно повышение уровня интеграции с процессом разработки и утверждения целей на уровне отдела.
(a) Regarding the United Nations Public Service Awards the Committee should pass a resolution on the provision of resources for this divisional activity. а) что касается премий Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы, то Комитет должен принять резолюцию о предоставлении ресурсов на проведение этого мероприятия Отдела.
It asked countries which have not yet submitted their contributions to the annual review to do so, and requested the secretariat to post these contributions, together with those already received, on the divisional Internet site. Он обратился к странам, которые еще не представили свои сообщения для ежегодного обзора, с просьбой сделать это и поручил секретариату занести эти сообщения вместе с уже поступившими сообщениями на сайт Отдела транспорта в Интернете.
According to the Commissioner of Police, all cells are regularly visited by the police district officer and annually by the divisional officer. По утверждению комиссара полиции, все камеры регулярно посещаются начальником районного отделения и раз в год - начальником отдела.
Working paper No. 117 reported on the work of the Latin America Division, which had been reactivated in 2002, at the divisional and national levels. В рабочем документе Nº 117 содержалась информация о деятельности Латиноамериканского отдела, который возобновил свою работу в 2002 году, на уровне Отдела и на национальном уровне.
In addition, on 8 August 2011, we welcomed to OIOS our two new, long-awaited divisional Directors, the Director of the Inspection and Evaluation Division and the Director of the Investigations Division. Кроме того, 8 августа 2011 года мы приветствовали появление в УСВН двух новых долгожданных директоров отделов - директора Отдела инспекции и оценки и директора Отдела расследований.
Secondly, on staff appointments and promotions, the Director-General is regularly advised by the Appointment and Promotion Board, which is so composed as to afford divisional, and, in two out of its three constituent panels, staff representation. Во-вторых, в отношении назначений сотрудников и повышения их в должности Генеральный директор регулярно опирается на рекомендации Совета по назначениям и повышению в должности, состав которого предусматривает представленность соот-ветствующего отдела, а в двух из трех входящих в него группах - представленность сотрудников.
The appeal also suggested the reorganization of its divisional structure by splitting the two transregional "mega divisions", the Asia and Pacific Division and the Europe and Americas Division, as well as by creating a new Division, a Policy Planning and Mediation Support Division. Кроме того, в этом призыве содержалось предложение реорганизовать структуру отделов Департамента, разделив два его крупных трансрегиональных отдела - Отдел Азии и Тихого океана и Отдел Европы и Северной и Южной Америки, а также создав новый отдел - Отдел планирования политики и поддержки посредничества.
Cases are already being assigned in a more customized manner that takes into consideration a variety of factors with a view to identifying the best investigators for a case, irrespective of divisional structure; Дела уже рассматриваются в более индивидуальном порядке, в рамках которого во внимание принимается множество факторов, позволяющих выявить наилучшего сотрудника или сотрудников для проведения расследований того или иного дела, независимо от организационной структуры Отдела;
National directorates, including ones on the advancement of women, gender issues and family affairs and the National Women's Self-help Service, were established, and gender units with divisional rank were created in all ministerial departments; созданы национальные управления по вопросам поощрения прав женщин, по гендерным вопросам и по делам семьи, Национальная служба поддержки женских групп самопомощи и подразделения по гендерным вопросам на уровне административного отдела в структуре всех министерств и ведомств страны;
The Divisional Manager is also facing criminal charges (see para. 22). Руководитель отдела ожидает также предъявления уголовных обвинений (см. пункт 22).
Divisional Director responsible for International Law and International Organizations, Attorney-General's Chambers Начальник отдела международного права и международных организаций, канцелярия Генерального прокурора.
Divisional plans have focused attention on identifying and developing new business opportunities within the geographical, thematic, or service orientation of the division. Планы отделов нацелены на выявление и создание новых возможностей в рамках географической или тематической ориентации отдела или его ориентации на оказание услуг.
In addition, the Task Force recommended that the Special Representative take appropriate action against the Divisional Manager of Airport Services and Terminal Operations, who gave evasive and contradictory responses during the investigation. Кроме того, Целевая группа рекомендовала Специальному представителю принять соответствующие меры в отношении руководителя отдела служб аэропорта и работы терминала, который давал уклончивые и противоречивые ответы в ходе расследования.
This case and others investigated by the Task Force demonstrated violations of administrative procedures by the Divisional Manager and others but did not indicate evidence of criminal behaviour sufficient for referral to the Department of Justice. По этому делу и другим делам, расследованным Целевой группой, выявлены нарушения административных процедур руководителем отдела и другими сотрудниками, однако не найдено достаточно доказательств преступного поведения для их передачи Департаменту юстиции.
The investigation uncovered evidence that the Divisional Manager of Airport Services and Terminal Operations and the Chief of Maintenance Services had committed several fraudulent acts and significantly abused tendering processes in connection with the construction of the DM 1.2 billion building. В ходе расследования обнаружены факты, свидетельствующие о том, что начальник отдела служб аэропорта и работы терминала и начальник ремонтно-эксплуатационных служб совершили несколько актов мошенничества и допустили серьезные злоупотребления в процессе проведения торгов в связи со строительством здания стоимостью 1,2 млрд. немецких марок.
The Task Force submitted its findings to the Special Representative on 18 April 2005, recommending administrative action for poor management and planning against the Divisional Manager of Airport Services and Terminal Operations, the former Director of the Department of Transport and Infrastructure and two other airport employees. Целевая группа представила свои выводы Специальному представителю 18 апреля 2005 года, рекомендовав применить административные меры за плохое руководство и планирование в отношении руководителя отдела служб аэропорта и работы терминала, бывшего директора департамента транспорта и инфраструктуры и двух других сотрудников аэропорта.
He/she will maintain and upgrade the divisional database, archiving and filing, as well as monitor the divisional performance evaluation and the Integrated Monitoring and Documentation Information System. Он/она будет вести и обновлять базу данных Отдела, осуществлять архивирование и систематизацию данных, а также контролировать ход служебной аттестации в Отделе и заниматься вопросами Комплексной информационной системы контроля и документации.