Not that there's much dissent anymore. |
Не то, чтобы там осталось много инакомыслящих. |
Repression of dissent continued in many countries. |
Во многих странах проводились репрессии в отношении инакомыслящих. |
Instead, Syrian authorities have succeeded in manipulating the current aid regime to bolster their own positions on the ground and further suppress dissent throughout the country. |
Вместо этого сирийские власти успешно манипулируют нынешним порядком оказания помощи в стремлении укрепить свои позиции на местах и с еще большей силой обрушиться на инакомыслящих на всей территории страны. |
Governments in the region are already using these situations as a justification for their repression of dissent and deviations from established human rights norms. |
Правительства стран региона уже используют создавшуюся ситуацию для оправдания проводимого ими подавления инакомыслящих и отклонения от утвердившихся норм в области прав человека. |
During a recent visit to China, the United States Secretary of State had voiced concern at the continued suppression of dissent in that country and at the situation of human rights in Tibet. |
Во время своей недавней поездки в Китай государственный секретарь Соединенных Штатов выразила озабоченность по поводу продолжающегося притеснения инакомыслящих в этой стране и положения в области прав человека в Тибете. |
The human rights situation in both countries remained worrying, in particular with respect to the measures taken against dissent and to the arbitrary detention of politicians and journalists. |
Положение в области прав человека в этих двух странах по-прежнему вызывает обеспокоенность, в частности в связи с принятыми мерами против инакомыслящих и произвольным лишением свободы политических противников и журналистов. |
Stressing the widespread and systematic human rights violations in Myanmar and the Government's failure to protect its citizens, he said that the machinery of justice, far from upholding citizens' rights, had been used to silence dissent. |
Подчеркивая широко распространенные и систематические нарушения прав человека в Мьянме и неспособность правительства страны защитить своих граждан, оратор говорит, что машина правосудия используется совсем не для того, чтобы отстаивать права граждан, а для того, чтобы заставить замолчать инакомыслящих. |
Protests often became violent, with resentment fuelled by the repressive attitudes of governments towards dissent and protest. |
Протесты нередко перерастали в насилие; массовое негодование лишь усиливалось из-за правительственных репрессий против инакомыслящих и несогласных. |
It would be further proof that he runs the cabinet like his own personal fiefdom, crushing dissent, briefing against anyone opposing him. |
Это было бы еще одним доказательством того, что он управляет кабинетом, как собственной вотчиной, уничтожает инакомыслящих, сокращает любого своего оппозиционера. |
Openly expressed dissent continues to grow, and increasing numbers of dissenters are finding themselves in jail. |
Продолжает усиливаться открыто высказываемое несогласие, и все большее число инакомыслящих помещается в тюрьмы. |
Millions of people in a country will be made to suffer through sanctions and even bombings in order that a few dissenters may enjoy their rights of dissent. |
Миллионы людей в той или иной стране могут подвергаться страданиям в результате санкций и даже бомбардировок только ради того, чтобы несколько инакомыслящих могли пользоваться своим правом на инакомыслие. |
Punitive laws were used against those who expressed dissent. |
Инакомыслящих преследовали на основании карательных законов. |