Английский - русский
Перевод слова Dissent

Перевод dissent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инакомыслие (примеров 61)
No no, 'cause my dissent is to stop the madness. Нет, нет, поскольку мое инакомыслие - остановить это безумие.
True democracies allow dissent and opposition and safeguard the rights, interests and "voice" of minorities, women and vulnerable, disadvantaged and marginalized groups. Подлинная демократия допускает инакомыслие и оппозицию и гарантирует права, интересы и право на свое мнение меньшинств, женщин, уязвимых и маргинализированных групп, а также групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Determined to fight the West and squash dissent among the North Korean populace, Jung attacks some of North Korea's largest cities, such as Sinpo and Hyesan. Будучи преисполненым решимости бороться с Западом и раскалывать инакомыслие среди северокорейского населения, Юнг атакует некоторые из крупнейших городов Северной Кореи, такие как Синпхо и Хесан.
A complex set of sanctions were imposed, in the hope of curbing dissent, ranks were reintroduced, uniforms on the Romanian Land Forces model were distributed around, and a patriotic cultural section began to function. Также в надежде обуздать инакомыслие, Дымбу принял ряд прочих мер: им вновь были введены воинские звания, роздана униформа румынских сухопутных войск, начал функционировать кружок отечественной культуры.
Considered to be sham elections, they followed a crackdown on dissent that included prohibiting members of dissolved opposition groups from running. Рассматривались как псевдовыборы вследствие того, что инакомыслие подавлялось, включая запрет членам запрещённых оппозиционных партий участвовать в выборах.
Больше примеров...
Несогласие (примеров 58)
This means that people can voice dissent within a democratic framework, allowing for a divergence of opinions on all issues of national interest. Это означает, что люди могут выражать несогласие в пределах демократических рамок, а это допускает расхождение во мнениях по всем вопросам, представляющим национальный интерес.
Others have conveyed their dissent through cultural expressions, such as satirical puppet plays broadcast over the Internet. Другие выражают свое несогласие средствами культуры, такими как сатирические кукольные спектакли, демонстрируемые в Интернете.
Saddam Hussain's police State ruthlessly eliminates anyone who dares to dissent. Полицейское государство Саддама Хусейна безжалостно уничтожает всех, кто осмеливается выражать свое несогласие с ним.
In many countries, such as in Belarus and Egypt, those who voiced dissent were subject to harassment, arbitrary arrest and imprisonment. Во многих странах, например в Белоруссии и Египте, выразившие свое несогласие люди подвергались гонениям, необоснованным арестам и тюремному заключению.
While these groups have the right to voice dissent, escalation of these activities could curtail the operations of humanitarian agencies and the African Union Mission in Sudan (AMIS), and hinder implementation of the Darfur Peace Agreement. Хотя эти группы несомненно имеют право выражать свое несогласие, тем не менее эскалация таких действий может привести к свертыванию операций гуманитарных учреждений и Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) и затруднить осуществление Мирного соглашения по Дарфуру.
Больше примеров...
Разногласий (примеров 27)
The sponsors of the draft resolution, our delegation and many delegations here have endeavoured to make this into a consensus resolution and to eliminate any legitimate reason for dissent. Авторы проекта резолюции, наша делегация и многие присутствующие здесь делегации старались превратить этот проект в консенсусную резолюцию и устранить любые законные основания для разногласий.
Recently in Saint Vincent and the Grenadines, our constitutional democracy was put to the test through open expressions of dissent, but withstood the ordeal through dialogue and compromise. Недавно конституционная демократия Сент-Винсента и Гренадин была подвергнута испытанию в результате резко обострившихся разногласий, которые с помощью диалога и компромисса нам удалось преодолеть.
Managing dissent is about recognizing the value of disagreement, discord and difference. Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Poor governance makes Governments dependent on security forces to control the crime rate or other forms of violence, or even dissent through violent means, which invariably raises the risk of extrajudicial executions. Плохое управление страной ставит правительство в зависимость от сил безопасности в том, что касается контроля за преступностью или других форм насилия или даже политических разногласий, решаемых насильственными средствами, что неизменно повышает опасность применения внесудебных казней.
Managing dissent is about recognizing the value of disagreement, discord and difference. Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Больше примеров...
Разногласия (примеров 17)
The legislation that sparked the dissent? Какой закон породил разногласия?
Ortega is wagering that attacking Bush will resonate with the Sandinistas and provoke them to close ranks, thereby stifling internal party dissent. Ортега рассчитывает на то, что атака на Буша найдет отклик среди сандинистов и таким образом заставит их сильнее сплотить ряды, и тогда он сможет удушить существующие внутри партии разногласия.
Did the surge of anger that began in Tunisia crest in lower Manhattan, or is 2012 likely to see an escalation of the politics of dissent? Достигнет ли волна гнева, поднявшаяся в Тунисе, своего пика в Нижнем Манхэттене, или в 2012 году мы увидим распространение политики разногласия?
The Special Rapporteur notes that, despite the provisions of the Covenant, States frequently limit or restrict freedom of expression arbitrarily, sometimes by recourse to criminal legislation, in order to silence dissent or criticism. Специальный докладчик отмечает, что несмотря на эти положения Пакта, государства зачастую ущемляют или ограничивают свободу выражения мнений в произвольном порядке, прибегая иногда к уголовному законодательству, с целью унять разногласия или критику.
Still, as the recent controversy over the Nobel Peace Prize demonstrated, the government remains nervous about any dissent that challenges the legitimacy of the ruling elite. Тем не менее, как показали недавние разногласия по поводу Нобелевской премии мира, правительство нервничает при возникновении разногласий, которые ставят под сомнение законность действий правящей элиты.
Больше примеров...
Несогласных (примеров 16)
Council members should not be wary of making their differences known or mute voices of dissent. Членам Совета не следует остерегаться огласки своих разногласий или заглушать голоса несогласных.
With their backing... and I assure you, you have it fully... you will quell any dissent. С их поддержкой... а я уверяю вас, она будет полной... вы подавите любых несогласных.
HRW stated that during the presidential and parliamentary elections in 2011, the Government and security force officials had used physical violence, intimidation, threats, arbitrary arrests to silence dissent and to prevent political leaders and activists from freely expressing their opinions. Организация "Хьюман райтс уотч" заявила, что в ходе президентских и парламентских выборов 2011 года государственные должностные лица и сотрудники органов безопасности применяли физическое насилие, запугивание, угрозы и произвольные аресты, чтобы заставить замолчать несогласных и помешать политическим лидерам и активистам свободно выражать свои мнения.
In March 2001, it launched a general crackdown on Internet dissent that resulted in numerous people being imprisoned and harassed. В марте 2001 года оно начало повальное наступление на несогласных, выражающих свое мнение в Интернете, и в результате этого множество людей получало угрозы или было отправлено за решетку.
In many ways, voting shortcuts and individualizes decision-making processes; it can often be more limited than traditional procedures in terms of addressing dissent and the concerns of minority voices within a community, and therefore may not encourage cohesion within a community. Во многих отношениях избирательная система сокращает и индивидуализирует процессы принятия решений, зачастую она может являться более ограниченной по сравнению с традиционными процедурами в том, что касается учета мнения несогласных и опасений меньшинства избирателей внутри общины, и в этой связи она может препятствовать сплоченности внутри общины.
Больше примеров...
Инакомыслящих (примеров 12)
Not that there's much dissent anymore. Не то, чтобы там осталось много инакомыслящих.
Instead, Syrian authorities have succeeded in manipulating the current aid regime to bolster their own positions on the ground and further suppress dissent throughout the country. Вместо этого сирийские власти успешно манипулируют нынешним порядком оказания помощи в стремлении укрепить свои позиции на местах и с еще большей силой обрушиться на инакомыслящих на всей территории страны.
During a recent visit to China, the United States Secretary of State had voiced concern at the continued suppression of dissent in that country and at the situation of human rights in Tibet. Во время своей недавней поездки в Китай государственный секретарь Соединенных Штатов выразила озабоченность по поводу продолжающегося притеснения инакомыслящих в этой стране и положения в области прав человека в Тибете.
Protests often became violent, with resentment fuelled by the repressive attitudes of governments towards dissent and protest. Протесты нередко перерастали в насилие; массовое негодование лишь усиливалось из-за правительственных репрессий против инакомыслящих и несогласных.
Punitive laws were used against those who expressed dissent. Инакомыслящих преследовали на основании карательных законов.
Больше примеров...
Особом мнении (примеров 11)
In his dissent, Judge Schomburg held that the sentence imposed by the majority was not proportional to the crime and that the accused deserved a sentence of no less than 20 years' imprisonment. В своем особом мнении судья Шомбург заявил, что наказание, назначенное большинством, не было соразмерным преступлению и что обвиняемый должен был быть приговорен к не менее 20 годам тюремного заключения.
The dissent stressed that while in principle a defendant is allowed to communicate freely with his defence counsel, there are exceptional situations where surveillance of the defendant's communications with his counsel may be necessary and hence compatible with the principle. В особом мнении подчеркивалось, что, хотя в принципе подзащитному разрешается свободно сноситься со своим защитником, существуют исключительные ситуации, когда наблюдение за связями подзащитного со своим защитником может оказаться необходимым и, следовательно, являться совместимым с указанным принципом.
In a separate dissent they agreed with the majority that the bonds had been sold illegally by the secessionist government, but agreed with Grier that the current state of Texas was not a state within the meaning of the Constitution. В отдельном особом мнении они согласились с выводами суда, что облигации были незаконно проданы сепаратистским правительством, однако, пришли к общем мнению с Грайером относительно того, что нынешнее положение Техаса на момент суда отличалось от определения штата в Конституции.
We agree with the Committee's finding of potential violations of articles 17 and 23, paragraph 1, but we dissent from its other findings of violation, for the reasons expressed in the individual opinion of Sir Nigel Rodley. Мы согласны с выводом Комитета относительно возможных нарушений статьи 17 и пункта 1 статьи 23, однако не согласны с другими выводами о нарушении по причинам, изложенным в особом мнении сэра Найджела Родли.
Justice Breyer pointed out, in the dissent in the 2007 Leegin decision mentioned above, that law, unlike economics, is an administrative system. Как отметил судья Брейер в особом мнении по слушавшемуся в 2007 году делу "Лигин", которое упоминалось выше, право, в отличие от экономики, является административной системой.
Больше примеров...
Не соглашаться (примеров 8)
We must dissent from the apathy. Мы должны не соглашаться с апатией.
You are allowed to dissent. Вам разрешается не соглашаться.
We must dissent from... Мы должны не соглашаться с...
Because it's going to be very difficult for them to dissent knowing that 24 hours after this is going to be on the public space, and this is in a certain way going to be a political crisis." Им будет сложно не соглашаться, зная, что через 24 часа, эта информация будет общественной, и значит в некотором роде станет политическим кризисом».
You may dissent without prejudice. Вы можете не соглашаться.
Больше примеров...
Диссидентов (примеров 7)
Partisan abuse of the country's administrative structures to discourage dissent is widespread, particularly the use of tax collectors to harass opponents. Здесь вообще широко распространенно партизанское злоупотребление административными структурами страны для того, чтобы обескуражить диссидентов, в особенности с помощью налоговой полиции.
The promulgation and use of anti-terror and public order laws to restrict dissent and the work of human rights defenders continued in some states, and human rights defenders were particularly vulnerable in Burundi, the DRC, Ethiopia, Rwanda, Somalia, Sudan and Zimbabwe. В ряде государств, с целью ограничения деятельности правозащитников и диссидентов, применяли вновь принятые законы о борьбе с терроризмом и защите общественного порядка; наиболее уязвимыми оказались правозащитники в Бурунди, ДРК, Зимбабве, Руанде, Сомали, Судане и Эфиопии.
Regrets the recent harsh sentences meted out to a number of dissidents, including persons voicing dissent in regard to the procedures of the National Convention; глубоко сожалеет о суровых приговорах, вынесенных недавно в отношении ряда диссидентов, в частности лиц, которые протестовали против процедур Национальной конвенции;
International Pen noted that Vietnamese authorities had included freedom of expression, press and information among their priorities, but a significant number of writers, journalists and dissidents were being held in detention for having expressed their opinions or dissent publicly. Международный Пен-клуб отметил, что вьетнамские власти включили обеспечение свободы выражения мнений, прессы и информации в число своих приоритетов, однако значительное число писателей, журналистов и диссидентов по-прежнему содержатся под стражей за публичное выражение своих мнений или оппозиционных взглядов.
Regrets the recent harsh sentences meted out to a number of dissidents, including persons voicing dissent in regard to the procedures of the National Convention and persons sentenced, inter alia, for seeking to communicate with the Special Rapporteur; выражает сожаление в связи с недавно вынесенными суровыми приговорами в отношении ряда диссидентов, включая лиц, заявивших о своем несогласии с процедурами Национального собрания, и лиц, осужденных, в частности, за попытки установить контакт со Специальным докладчиком;
Больше примеров...
Оппозиции (примеров 23)
Waldo, as a mascot for the disenfranchised, aren't you ultimately neutralizing seriously effective dissent? Уолдо, вам не кажется, что, выступая в качестве символа угнетённых, в конечном счёте, вы подрываете серьёзное отношение к оппозиции?
There is a danger worldwide that, under the guise of combating terrorism, some Governments may increase their efforts to stifle peaceful dissent and suppress opposition. Повсюду в мире существует опасность того, что под прикрытием борьбы с терроризмом некоторые правительства могут активизировать свои усилия по подавлению мирного инакомыслия и оппозиции.
It expressed concern over Venezuela's actions to limit freedom of expression and criminalize dissent, including using administrative pretexts to close media outlets and harassing media owners and members of political opposition through judicial action. Она выразила обеспокоенность по поводу действий Венесуэлы по ограничению свободы выражения и установления уголовной ответственности за инакомыслие, включая использование административных предлогов для закрытия средств массовой информации и преследования владельцев таких средств и сторонников политической оппозиции на основании актов судебной власти.
Indeed, Niyazov's demise highlights the broader problems of Central Asia's post-Soviet regimes, which, with the exception of Kyrgyzstan, are run by Soviet-era bosses who, while not nearly as eccentric or egomaniacal as Niyazov, tolerate little dissent or opposition. Действительно, кончина Ниязова привлекает внимание к более широким проблемам постсоветских режимов Средней Азии, во главе которых, за исключением Киргизстана, стоят руководители советской эпохи, которые, хоть и не будучи такими эксцентричными и эгоистичными как Ниязов, не терпят несогласия или оппозиции.
The frequent use of lawsuits brought by the Government through the courts to counter dissent and opposition has made it increasingly difficult for opposition-party politicians, trade unions, journalists, civil society and human rights organizations to express their views or to function freely. Частое использование правительством судебных процессов для подавления инакомыслия и оппозиции все больше затрудняет политикам из оппозиционных партий, профсоюзам, журналистам, организациям гражданского общества и правозащитным организациям выражать свои мнения и свободно функционировать.
Больше примеров...