Английский - русский
Перевод слова Dissent

Перевод dissent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инакомыслие (примеров 61)
Great leap backward: A new "Cultural Revolution" erupts, as the clique in power ruthlessly seeks to suppress dissent within and outside the establishment. Большой скачок назад. Прорыв новой «культурной революции», вызванной безжалостным стремлением находящейся у власти клики подавить инакомыслие внутри и за пределами руководства.
On the other, we may well end up in a situation where recession could be accompanied by greater repression as beleaguered governments - particularly those with an authoritarian bent - clamp down harshly on dissent, criticism and public exposure of corruption and economic mismanagement. С другой стороны, мы вполне можем оказаться в ситуации, когда спаду в экономике будет сопутствовать усиление репрессий: осаждённые правительства - особенно те, которые склонны к авторитаризму - будут жестоко подавлять инакомыслие, критику, разоблачение коррупции и ошибок в управлении экономикой.
A little dissent is good, especially when it's standing up for the right thing. Некоторое инакомыслие - это не плохо, особенно, когда за ним кроются правильные причины.
Corrupt leadership breeds dissent, and with no democratic process in place, that dissent pours out on to the streets. Коррупция в руководстве порождает инакомыслие, и в условиях отсутствия демократического процесса это несогласие выплескивается на улицы.
First, there has been a disturbing trend, particularly in the coverage by the media in North America, in which the views and opinions of those who dissent or express concerns are aggressively met with contempt. Во-первых, наблюдается тревожная тенденция, в частности, в освещении этих событий средствами массовой информации Северной Америки, когда любое инакомыслие или выражение озабоченности становятся объектом агрессивных нападок.
Больше примеров...
Несогласие (примеров 58)
Our victory was based on our belief in political pluralism and the right of dissent. Наша победа основывалась на нашей вере в политический плюрализм и в право на несогласие.
Not only are laws criminalizing previously legal dissent, organizing, and reporting being replicated in advanced democracies; so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement. Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах: то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка.
In 1978 internal dissent broke out inside the organisation, and the group would soon disappear from the political scene. В 1978 году внутри группы вспыхнуло несогласие, и она вскоре исчезла с политической сцены.
I would not dissent from this as a general proposition, but it seems to me that the express and unequivocal terms of the Torture Convention fulfil any such requirement. Я не стану выражать несогласие с тем, что это общее положение, однако мне кажется, что явные и непротиворечивые условия Конвенции против пыток исполняют любое такое требование .
In a dissent from an advisory opinion given by the International Court of Justice and requested by our Assembly concerning the "Competence of the General Assembly for the Admission of a State to the United Nations,"the distinguished Chilean Judge Alejandro Alvarez stated that Выражая несогласие с Консультативным заключением, вынесенным Международным Судом, которое запросила наша Ассамблея в связи с «Компетенцией Генеральной Ассамблеи в отношении принятия государства в члены Организации Объединенных Наций», известный чилийский судья Алехандро Альварес заявил:
Больше примеров...
Разногласий (примеров 27)
Argentina consistently acted in a constructive spirit, seeking agreements and compromises and averting dissent. Аргентина последовательно работала в конструктивном духе, добиваясь договоренностей и компромиссов и избегая разногласий.
The Special Rapporteur has concluded that among the principal causes of dissent are differences of opinion concerning the approach to a political solution. Специальный докладчик пришел к выводу, что одной из главных причин разногласий являются расхождения во мнениях относительно подхода к политическому решению.
But just as the Internet drops transaction and collaboration costs in business and government, it also drops the cost of dissent, of rebellion, and even insurrection in ways that people didn't understand. Так же, как интернет снижает стоимость деловых операций и сотрудничества для бизнеса и государства, он снижает и стоимость разногласий, восстаний и даже мятежей; и люди этого не осознают.
Recently in Saint Vincent and the Grenadines, our constitutional democracy was put to the test through open expressions of dissent, but withstood the ordeal through dialogue and compromise. Недавно конституционная демократия Сент-Винсента и Гренадин была подвергнута испытанию в результате резко обострившихся разногласий, которые с помощью диалога и компромисса нам удалось преодолеть.
Poor governance makes Governments dependent on security forces to control the crime rate or other forms of violence, or even dissent through violent means, which invariably raises the risk of extrajudicial executions. Плохое управление страной ставит правительство в зависимость от сил безопасности в том, что касается контроля за преступностью или других форм насилия или даже политических разногласий, решаемых насильственными средствами, что неизменно повышает опасность применения внесудебных казней.
Больше примеров...
Разногласия (примеров 17)
Diplomacy gave way to pressure tactics, which deepened dissent and opposition. Дипломатия уступила место тактике давления, что углубило разногласия и оппозицию.
Extension of Government authority will be crucial to maintaining peace and security in an environment where dissent can easily transform itself into violence. Укрепление государственной власти будет иметь крайне важное значение для поддержания мира и безопасности в условиях, когда разногласия могут легко перерасти в насилие.
A high-level commander of Fulani origin told the Panel that the dissent had erupted after Goula forces tried first to extort money from the local branch of a telecommunications company in Bambari and then to establish a checkpoint to sustain their own forces in the town. Один высокопоставленный командир из народности фулани сообщил Группе, что разногласия начались после того, как силы гула сначала попытались вымогать деньги у местного отделения телекоммуникационной компании в Бамбари, а затем разместили в городе контрольно-пропускной пункт для поддержки обеспечения своих сил.
The legislation that sparked the dissent? Какой закон породил разногласия?
Such an attempt was not only tantamount to interference in the internal affairs of Myanmar, it also sowed dissent and division among the participants in the National Convention. Эта попытка предполагает вмешательство во внутренние дела Мьянмы и направлена на то, чтобы вызвать разногласия у членов Национального собрания и привести к его расколу.
Больше примеров...
Несогласных (примеров 16)
Libel and slander laws and legislation combating extremism were used in Russia to stifle dissent and to silence journalists and human rights activists. В России для подавления несогласных, журналистов и правозащитников применялись законы об ответственности за распространение клеветы, а также закон о противодействии экстремистской деятельности.
The trouble is that Vladimir Putin, although a graduate of Saint Petersburg University Law School, served many years in the KGB and surrounds himself with veterans of the KGB, an institution whose main domestic function was repressing dissent. Проблема состоит в том, что хотя Владимир Путин и закончил Высшую Юридическую школу в Санкт-Петербурге, он тем не менее прослужил много лет в КГБ, и до сих пор окружает себя ветеранами этой организации, института, чьей главной внутренней задачей было подавление несогласных.
HRW stated that during the presidential and parliamentary elections in 2011, the Government and security force officials had used physical violence, intimidation, threats, arbitrary arrests to silence dissent and to prevent political leaders and activists from freely expressing their opinions. Организация "Хьюман райтс уотч" заявила, что в ходе президентских и парламентских выборов 2011 года государственные должностные лица и сотрудники органов безопасности применяли физическое насилие, запугивание, угрозы и произвольные аресты, чтобы заставить замолчать несогласных и помешать политическим лидерам и активистам свободно выражать свои мнения.
In 2007, an activist of the coalition "The Other Russia" Artyom Basyrov was involuntarily placed in a psychiatric hospital on the eve of planned "demonstration of dissent", one of the organizers of which was A. Basyrov. В 2007 году активист коалиции «Другая Россия» Артём Басыров был недобровольно помещён в психиатрический стационар накануне планировавшегося «Митинга несогласных», одним из организаторов которого выступал А. Басыров.
Protests often became violent, with resentment fuelled by the repressive attitudes of governments towards dissent and protest. Протесты нередко перерастали в насилие; массовое негодование лишь усиливалось из-за правительственных репрессий против инакомыслящих и несогласных.
Больше примеров...
Инакомыслящих (примеров 12)
Repression of dissent continued in many countries. Во многих странах проводились репрессии в отношении инакомыслящих.
The human rights situation in both countries remained worrying, in particular with respect to the measures taken against dissent and to the arbitrary detention of politicians and journalists. Положение в области прав человека в этих двух странах по-прежнему вызывает обеспокоенность, в частности в связи с принятыми мерами против инакомыслящих и произвольным лишением свободы политических противников и журналистов.
Protests often became violent, with resentment fuelled by the repressive attitudes of governments towards dissent and protest. Протесты нередко перерастали в насилие; массовое негодование лишь усиливалось из-за правительственных репрессий против инакомыслящих и несогласных.
Openly expressed dissent continues to grow, and increasing numbers of dissenters are finding themselves in jail. Продолжает усиливаться открыто высказываемое несогласие, и все большее число инакомыслящих помещается в тюрьмы.
Millions of people in a country will be made to suffer through sanctions and even bombings in order that a few dissenters may enjoy their rights of dissent. Миллионы людей в той или иной стране могут подвергаться страданиям в результате санкций и даже бомбардировок только ради того, чтобы несколько инакомыслящих могли пользоваться своим правом на инакомыслие.
Больше примеров...
Особом мнении (примеров 11)
The aspect of interest here is the explicit consideration of economics in the judgment and dissent. Особый интерес представляет конкретное упоминание экономического анализа в вынесенном решении и особом мнении.
In a separate concurrence in part, dissent in part, Justice Tom C. Clark argued that the Warren Court went "too far too fast". В своём особом мнении судья Том Кларк выразил опасение, что суд под председательством Уоррена зашёл «слишком далеко и слишком быстро».
We find it difficult to join the Committee's finding of a violation of article 12, paragraph 4, generally for the reasons given by Mr. Neuman and Mr. Iwasawa in their dissent. Нам трудно согласиться с выводами Комитета о нарушении пункта 4 статьи 12, в основном в силу причин, указанных г-ном Нойманом и г-ном Ивасавой в их особом мнении.
The dissent in this 5 to 4 judgement also discusses economic arguments and points to empirical economic studies on the effects of minimum RPM. В особом мнении по данному решению, принятому пятью голосами против четырех, также рассматривается экономическая аргументация со ссылкой на эмпирические экономические исследования, посвященные последствиям поддержания минимальных цен при перепродаже.
We agree with the Committee's finding of potential violations of articles 17 and 23, paragraph 1, but we dissent from its other findings of violation, for the reasons expressed in the individual opinion of Sir Nigel Rodley. Мы согласны с выводом Комитета относительно возможных нарушений статьи 17 и пункта 1 статьи 23, однако не согласны с другими выводами о нарушении по причинам, изложенным в особом мнении сэра Найджела Родли.
Больше примеров...
Не соглашаться (примеров 8)
We must dissent from the indifference. Мы должны не соглашаться с равнодушием.
We must dissent from the apathy. Мы должны не соглашаться с апатией.
You are allowed to dissent. Вам разрешается не соглашаться.
You may dissent without prejudice. Вы можете не соглашаться.
Every person has the right to disagree with, or dissent from, their Government, and to state that disagreement or dissent publicly, of course, within the limits of orderly discourse in a democratic society. Каждое лицо имеет право соглашаться или не соглашаться со своим правительством, и заявление о несогласии или разногласиях, сделанное публично, разумеется, укладывается в рамки спокойной дискуссии в демократическом обществе.
Больше примеров...
Диссидентов (примеров 7)
The authorities continued to use broad and vaguely defined provisions of the criminal law relating to state security and "state secrets" to silence dissent and punish human rights defenders. Власти продолжали использовать широкие и расплывчатые формулировки уголовного законодательства, касающиеся государственной безопасности и «гостайны» для подавления диссидентов и наказания правозащитников.
Protests crushed, dissent silenced, human rights defenders attacked and detained, people forced from their homes. В течение года подавлялись протесты, диссидентов заглушали, на правозащитников нападали и брали их под стражу, людей принудительно выселяли из домов.
Partisan abuse of the country's administrative structures to discourage dissent is widespread, particularly the use of tax collectors to harass opponents. Здесь вообще широко распространенно партизанское злоупотребление административными структурами страны для того, чтобы обескуражить диссидентов, в особенности с помощью налоговой полиции.
Regrets the recent harsh sentences meted out to a number of dissidents, including persons voicing dissent in regard to the procedures of the National Convention; глубоко сожалеет о суровых приговорах, вынесенных недавно в отношении ряда диссидентов, в частности лиц, которые протестовали против процедур Национальной конвенции;
Regrets the recent harsh sentences meted out to a number of dissidents, including persons voicing dissent in regard to the procedures of the National Convention and persons sentenced, inter alia, for seeking to communicate with the Special Rapporteur; выражает сожаление в связи с недавно вынесенными суровыми приговорами в отношении ряда диссидентов, включая лиц, заявивших о своем несогласии с процедурами Национального собрания, и лиц, осужденных, в частности, за попытки установить контакт со Специальным докладчиком;
Больше примеров...
Оппозиции (примеров 23)
Waldo, as a mascot for the disenfranchised, aren't you ultimately neutralizing seriously effective dissent? Уолдо, вам не кажется, что, выступая в качестве символа угнетённых, в конечном счёте, вы подрываете серьёзное отношение к оппозиции?
In other countries, legislation newly enacted contains definitions of terrorism that are so wide or vague as to result in a substantial risk that they may be used to suppress legitimate political opposition and other forms of dissent. В других странах вновь введенное законодательство содержит столь широкие или расплывчатые определения терроризма, что в результате этого возникает значительный риск их возможного использования для подавления законной политической оппозиции и других форм несогласия.
Encouraging the Government of Cuba to allow greater space for peaceful dissent, his delegation remained concerned at the use of intimidation, harassment and imprisonment. Он призывает кубинское правительство предоставить более широкую свободу действий для мирной оппозиции режиму и вновь выражает обеспокоенность по поводу применяющейся практики запугивания, преследований и арестов.
International PEN stated that it has observed the pattern of a campaign to silence dissent in the printed media and the Internet, and to suppress peaceful disagreement and political opposition. Международный Пен-клуб заявил, что в стране прослеживается организованная кампания блокирования диссидентских взглядов в печатных средствах массовой информации и Интернете, а также подавления мирного инакомыслия и политической оппозиции.
It aims completely to erode the distinction between society and the State by, denying the right to opposition and social dissent and increasing persecution of the political opposition. Кроме того, она направлена на стирание различия между обществом и государством, отрицая право на оппозицию и инакомыслие в обществе и усиливая преследования в отношении политической оппозиции; вследствие этого руководители политических кругов, находящихся в оппозиции к правительству, подвергаются задержаниям без каких-либо на то оснований.
Больше примеров...