Despite the castle's size and importance, it was allowed to fall into disrepair during the latter part of the Elizabethan period. |
Несмотря на размер и значение, замок начал приходить в упадок во второй половине елизаветинского периода. |
After the collapse of Communism, the network fell into disrepair. |
После падения коммунистического режима железнодорожная сеть пришла в упадок. |
Despite continuing external threats Gibraltar was neglected by the Spanish crown and its fortifications fell into disrepair. |
Несмотря на сохранявшуюся внешнюю угрозу испанцы не уделяли Гибралтару достаточного внимания, и фортификационные сооружения города пришли в упадок. |
Grey gardens has fallen into absolute disrepair. |
Серые сады пришли в абсолютный упадок. |
However, that agrarian reform did not produce the expected results: the new large agricultural enterprises fell into disrepair and re-sold their land to the original owners. |
Однако эта сельскохозяйственная реформа не принесла ожидавшихся результатов: новые крупные сельскохозяйственные предприятия пришли в упадок и перепродали свою землю первоначальным владельцам. |
This significant date followed the building of a new church in 1640 at Beath, to replace the ruins of a sanctuary, which had fallen into sad disrepair. |
Эта знаменательная дата предшествовала строительству новой церкви в 1640 году при Бите, чтобы заменить прежнее святилище, которое пришло в упадок. |
After the war, with much of its defences destroyed, the fortress fell into disrepair, and no longer had any military significance. |
После войны основная часть защитных сооружений была разрушена, крепость пришла в упадок и уже не имела никакого военного значения. |
The UNDC has already fallen into disrepair. |
Пришла уже в упадок и Комиссия ООН по разоружению. |
Before the major renovation of 1780 commissioned by Governor-General Bernard Texier, the palace underwent multiple changes, but was slowly falling into disrepair. |
Перед капитальным ремонтом 1780 года по заказу генерал-губернатора Бернарда Тексьера, дворец перестраивался, но медленно приходил в упадок. |
By the late 1970s, the Den had fallen into disrepair and there were proposals to build a "Super-Den" on the existing sites of the Den and the adjacent New Cross Stadium, with an anticipated all-seater capacity of between 25,000 and 30,000. |
К концу 1970-х годов «Ден» пришёл в упадок и появилась идея построить на месте существующего стадиона и прилегающего «Нью Кросс Стэдиум» новую арену - «Супер-Ден», рассчитанную на 25000 - 30000 зрителей. |
Old Jacob Braaten could not keep a farmhand and the farm fell more and more into disrepair. |
Старый Якоб Браатен не мог позволить себе держать батраков, и поэтому его ферма всё больше и больше приходила в упадок. |
Thus, as time went by, the chateau fell into disrepair, for the family fortunes were squandered... upon the vain and selfish stepsisters, while Cinderella was abused, humiliated, and finally forced to become a servant in her own house. |
Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме... превратилась в угнетённую и униженную прислужницу. |