On the basis of representative samples taken in 1989-1991, approximately 5 per cent of all Dutch dwellings are regarded as being "in serious disrepair", while another 15 per cent lack certain basic amenities or are unfit for habitation. |
На основе анализа представительных выборок, сделанных в 1989-1991 годах, было установлено, что примерно 5% всех жилищ в Нидерландах "требует серьезного ремонта", а еще 15% не имеют элементарных удобств или непригодны для жилья. |
The pre-Second World War stock contains relatively more dwellings with some degree of disrepair than the post-war stock. |
В жилом фонде, сооруженном до второй мировой войны, насчитывается больше зданий, требующих той или иной степени ремонта, по сравнению со зданиями послевоенного времени. |
Two bathrooms, which are frequently in a serious state of disrepair, are allocated for every 75 inmates to share. |
На каждые 75 заключенных полагается два моечных помещения, часто требующих серьезного ремонта. |
Art and cultural premises are in disrepair. |
Здания и помещения учреждений культуры и искусства требуют ремонта. |
On the other hand, the areas set aside for detainees are invariably much smaller, dirty, damp, waterlogged, and in evident disrepair. |
С другой стороны, помещения, отведенные для задержанных лиц, как правило, значительно меньше по своим размерам, грязные, сырые, затапливаемые и явно требующие ремонта. |
(3.3) Being in disrepair or waiting for renovation. |
(З.З) находящиеся в обветшалом состоянии или требующие ремонта; |
The roof has long been in disrepair, and after the autumn rains, it started leaking in earnest. |
Крыша уже давно требовала ремонта, а осенью и совсем пришла в негодность. |
Feasibility and engineering studies have been completed for 14 irrigation systems in various states of disrepair and East Timorese civil servants are taking comprehensive training courses provided by donors. |
Завершены технико-экономические обоснования и инженерная экспертиза по 14 системам орошения, требующим в той или иной степени ремонта, ведется обучение восточнотиморских гражданских служащих на курсах комплексной подготовки, организованных донорами. |
The original gompa fell into disrepair and was rebuilt on the same site in 1656 through the impetus of tertöns Düddül Dorjé (1615-72) and Rigdzin Longsal Nyingpo (1625-1682/92 or 1685-1752). |
Первоначальный монастырь из-за отсутствия ремонта пришёл в разрушение, и ыл восстановлен в 1656 году тертоном Дюддул Дордже (1615-72) и тертоном Ридзин Лонгсал Ньингпо (1625-1682/92 или 1685-1752). |