Colonel Weaver is displaying somewhat... erratic behavior. |
Полковник Уивер проявляет несколько... странное поведение. |
The life-form being monitored is displaying biomimetic fluctuations beyond stated parameters. |
Наблюдаемое живое существо проявляет биометрические флуктуации вне заданных параметров. |
She's displaying signs of intermittent explosive disorder. |
Она проявляет признаки переменчивого вспыльчивого расстройства. |
The International Court of Justice is currently displaying unprecedented vitality. |
В настоящее время Международный Суд проявляет беспрецедентную жизнеспособность. |
Yet the Japanese public is displaying remarkable apathy. |
Тем не менее, японская общественность проявляет поразительную апатию. |
One response suggested that the Special Representative is displaying bias by virtue of sending communications only with regard to violations affecting persons who are critical of their Government. |
В одном ответе допускается, что Специальный представитель проявляет пристрастность, направляя сообщения относительно нарушений, затрагивающих только тех лиц, на которых обращено пристальное внимание правительства. |
Today, it was displaying the same passivity towards the situation in Darfur, despite warnings from several prominent people about the genocide taking place there. |
И сегодня оно проявляет ту же пассивность перед ситуацией в Дарфуре, хотя целый ряд авторитетных лиц направили предупреждения о совершаемом там геноциде. |
Azerbaijan, for its part, is continuously displaying its readiness for constructive cooperation with the mediators in order to bring about a peaceful settlement of the Armenian-Azerbaijan conflict. |
Азербайджан со своей стороны постоянно проявлял и проявляет свою готовность к конструктивному сотрудничеству с посредниками для достижения мирного урегулирования армяно-азербайджанского конфликта. |
Regrettably, the United States Government was displaying indifference with regard to the efforts of the Puerto Rican people to change their status and fulfil demands for decolonization. |
Он выражает сожаление по поводу того, что правительство Соединенных Штатов проявляет равнодушие к усилиям пуэрто-риканского народа по изменению своего статуса и по выполнению требований в отношении деколонизации. |
In northern Nigeria, a new generation of Boko Haram militants is displaying a greater appetite for violence and less tolerance for local religious leadership than their predecessors. |
На севере Нигерии новое поколение боевиков «Боко Харам» проявляет больше склонности к насилию и меньше терпимости к местным религиозным лидерам, чем их предшественники. |
The International Year of the World's Indigenous People increased information about the Saamis, and a growing number of people are displaying a positive interest in the Saami culture. |
В Международный год коренных народов мира увеличился объем информации о народе саами, и все возрастающее число людей проявляет несомненный интерес к культуре саами. |
The Saami Council has a tradition of displaying solidarity with less fortunate groups worldwide, and would this time like to draw attention particularly to the concerns of the San people (Bushmen) of southern Africa. |
Совет саами традиционно проявляет солидарность с обездоленными группами во всем мире, и на этот раз хотел бы привлечь особое внимание к проблемам народа сан (бушменов) в Южной Африке. |
We wonder why today it is displaying such patience in the face of the intransigent attitude of armed groups, while the risk of seeing the peace process crumble is becoming increasingly real. |
Нам интересно знать, почему сегодня, перед лицом непримиримой позиции вооруженных группировок, когда опасность крушения мирного процесса становится все более реальной, он проявляет такое долготерпение. |
That is far from being the case: Chad is displaying goodwill and a sincere desire for the effective implementation of the agreements signed, including the Dakar agreement, in order to bring about real peace between the two neighbouring and fraternal countries. |
Напротив, Чад проявляет добрую волю и подлинное стремление добиться реального осуществления подписанных соглашений, включая подписанное в Дакаре соглашение, для установления подлинного мира между двумя соседними братскими странами. |
I wish further to pay tribute to Kamalesh Sharma, head of the United Nations Mission of Support in East Timor, and to our friend Sukehiro Hasegawa, head of UNOTIL, who has been in Timor-Leste since 2002, displaying admirable energy and dedication in his mission. |
Я хочу также воздать должное Камалешу Шарме - главе Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе - и нашему другу Сукэхиро Хасэгаве - руководителю ОООНТЛ, который находится в Тиморе-Лешти с 2002 года и проявляет удивительную энергию и приверженность своей работе. |
She's displaying paranoid behaviour. |
Она проявляет параноидальное поведение. |
It is thus clearly established that the other party is displaying bad faith and is trying by any means to deprive the majority of Saharans, both those who are resident in the Territory and those who are not, of their legitimate right to participate in the referendum. |
Совершенно очевидно, что другая сторона проявляет недобрую волю и пытается всеми средствами лишить огромное число сахарцев, проживающих на территории и за ее пределами, их законного права участвовать в референдуме. |