Users who wished to continue displaying advertisements were referred to the Chitika ad network. |
Пользователи желающие продолжить показ рекламы были переведены в рекламную компанию Chitika. |
Religious minorities face various forms of discrimination, for example with regard to official registration procedures or undue limitations when disseminating materials and displaying religious symbols. |
Религиозные меньшинства сталкиваются с различными формами дискриминации, в частности в плане процедур официальной регистрации или необоснованных ограничений на распространение материалов и показ религиозных символов. |
displaying all PageRank values for the specified datacenters. |
показ всех значений PageRank по заданным датацентрам. |
All prices are indicated in EUR net of VAT for displaying banners for 2 calendar weeks. |
Все цены указаны в EUR и без учета НДС за показ банера 2 календарные недели. |
Wearing uniforms or displaying insignia or emblems associated with the persons responsible for crimes against humanity |
Публичный показ формы, знаков отличия или эмблем, которые ассоциируются с личностью виновных в совершении преступлений против человечности |
The new Camper store was revolutionary but also a conceptual showcase for a new graphic experience; boxes, posters, bags with messages, and displaying the shoes in this new way confirmed the brand was able to enter into dialogue with customers - and the customer understood. |
Новый магазин Кампер стал революционной, но в то же время идейной витриной нового графического мастерства; коробки, плакаты, пакеты с сообщениями, показ обуви в новом виде - всё это доказало, что бренд способен завязать диалог со своими покупателями. И покупатель это понял. |
prvalue - obtaining PageRank by getting data from several datacenters (max - max value, avg - average value, min - min value, all - displaying all PageRank values). |
prvalue - определение значения PageRank по данным с нескольких датацентров (max - максимальное значение, avg - среднее значение, min - минимальное значение, all - показ всех значений PR). |
PTC websites act as middlemen between advertisers and consumers; the advertiser pays for displaying ads on the PTC website, and a part of this payment goes to the viewer when he views the advertisement. |
«Paid-To-Click»- или просто PTC-сайты выступают как посредник между рекламодателем и потребителем; рекламодатель оплачивает показ рекламы на PTC-сайте, и часть этой оплаты идёт пользователю интернета, который эту рекламу просмотрел. |
So was he hiding the bodies or displaying them? |
Так, он прятал тела или выставлял их на показ? |
He might be hiding them from law enforcement but displaying them to another group. |
Он мог прятать их от полиции, но выставлять их на показ для других. |
Displaying signs associated with racist ideology during sporting events |
З) Публичный показ во время спортивных мероприятий символики, ассоциируемой с расистской идеологией |
To produce stands, advertising and information boards and a presentation place for displaying power station, according to the size of the hall. |
Определить общую численность приглашенных с целью избрания необходимого зала, количества столов, стульев, микрофонов, усилителей и т.д., т.к. показ будет продолжаться не менее 4-5 часов. |