Английский - русский
Перевод слова Displaying

Перевод displaying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отображение (примеров 42)
The author of the sculpture thought out the elements that are responsible for displaying Telecommunications, postal and Satellite radio system. Автором скульптуры продуманы элементы, которые отвечают за отображение электросвязи, почтовой и спутников связи.
characters; displaying only on screen (Writer) символы; отображение только на экране
displaying; formulae instead of results отображение; формулы вместо результатов
The companies agreed to allow merchants displaying their logos to decline certain types of cards (because interchange fees differ), or to offer consumers discounts for using cheaper cards. Компании согласились на отображение их логотипов торговыми точками для уменьшения определённых типов карт (так как применяется различная оплата за интерчендж) или при принятии решения покупателем использовать более выгодную карту для оплаты, чтобы получить скидку.
Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table Отображение результатов вычисления в другой таблице
Больше примеров...
Демонстрация (примеров 10)
The success in providing for basic needs and displaying the ability to produce a better future will be paramount in expanding positive changes to other parts of the country. Успех в удовлетворении основных потребностей и демонстрация способности обеспечить лучшее будущее будут иметь ключевое значение для распространения позитивных изменений на другие районы страны.
He expressed concern that the wearing of traditional clothing and jewellery by Amazigh people as an expression of their ethnic identity was discouraged, that those who did so were often regarded with suspicion and that displaying local flags at sporting events had been prohibited. Оратор выражает обеспокоенность в связи с тем, что не поощряется ношение традиционной одежды и традиционных ювелирных украшений берберским населением в целях выражения этнической самобытности, что к тем, кто так поступает, часто относятся с подозрением и что была запрещена демонстрация местных флагов на спортивных мероприятиях.
The role of religious symbols, including wearing religious garments in school and displaying religious symbols in classrooms, has been, and continues to be, a matter of controversy in a number of countries. Роль религиозных символов, включая ношение религиозных одежд в школе и демонстрация религиозных символов в учебных помещениях, являлась и продолжает оставаться предметом разногласия в ряде стран.
The unauthorized copying, displaying, or other use of any Content from this site is a violation of the domestic and/or international legislation. Копирование, демонстрация или другое использование Содержимого данных сайтов без разрешения компании АВВУУ является нарушением российского и международного законодательства.
Expressions of patriotism, such as displaying the flag or worshiping the Emperor daily, were all part of being a "good Japanese." Выражение патриотизма, в том числе демонстрация преданности императору и флагу страны, было частью образа «настоящего японца».
Больше примеров...
Показ (примеров 12)
All prices are indicated in EUR net of VAT for displaying banners for 2 calendar weeks. Все цены указаны в EUR и без учета НДС за показ банера 2 календарные недели.
PTC websites act as middlemen between advertisers and consumers; the advertiser pays for displaying ads on the PTC website, and a part of this payment goes to the viewer when he views the advertisement. «Paid-To-Click»- или просто PTC-сайты выступают как посредник между рекламодателем и потребителем; рекламодатель оплачивает показ рекламы на PTC-сайте, и часть этой оплаты идёт пользователю интернета, который эту рекламу просмотрел.
He might be hiding them from law enforcement but displaying them to another group. Он мог прятать их от полиции, но выставлять их на показ для других.
Displaying signs associated with racist ideology during sporting events З) Публичный показ во время спортивных мероприятий символики, ассоциируемой с расистской идеологией
To produce stands, advertising and information boards and a presentation place for displaying power station, according to the size of the hall. Определить общую численность приглашенных с целью избрания необходимого зала, количества столов, стульев, микрофонов, усилителей и т.д., т.к. показ будет продолжаться не менее 4-5 часов.
Больше примеров...
Демонстрируя (примеров 17)
Isaac steps out of the shadows, displaying supernatural power. Айзек выходит из тени, демонстрируя сверхъестественную силу.
France, a friend of Ukraine, feels great pleasure at seeing you in the Chair, displaying both your excellent diplomatic qualities and your inimitable mastery of our language. Франция, которая является дружественной Украине страной, испытывает чувство глубокого удовлетворения по поводу того, что Вы занимаете этот пост, демонстрируя при этом как прекрасные дипломатические качества, так и замечательное владение нашим языком.
Edwards has appeared on the covers of ESPN The Magazine and Men's Health shirtless, displaying his muscular body. Эдвардс появлялся на обложках журналов ESPN и Men's Health обнажённым выше пояса, демонстрируя свою мускулатуру.
Pisa, Genua, Amalfi et Venice, evoke a distant period by displaying a naval competition before the Predident. Пиза, Генуя, Амальфи и Венеция, возраждают давний период, демонстрируя морскую конкуренцию, которая существовала до президента.
Volunteerism offers the private sector an opportunity to enhance workforce morale and boost its image vis-à-vis consumers while displaying socially responsible behaviour. Добровольческая работа служит для компаний частного сектора возможностью повысить моральное состояние своих служащих и улучшить свой имидж в глазах клиентов, демонстрируя социально-ответственный подход к своей деятельности.
Больше примеров...
Проявляет (примеров 17)
Colonel Weaver is displaying somewhat... erratic behavior. Полковник Уивер проявляет несколько... странное поведение.
The International Court of Justice is currently displaying unprecedented vitality. В настоящее время Международный Суд проявляет беспрецедентную жизнеспособность.
Regrettably, the United States Government was displaying indifference with regard to the efforts of the Puerto Rican people to change their status and fulfil demands for decolonization. Он выражает сожаление по поводу того, что правительство Соединенных Штатов проявляет равнодушие к усилиям пуэрто-риканского народа по изменению своего статуса и по выполнению требований в отношении деколонизации.
In northern Nigeria, a new generation of Boko Haram militants is displaying a greater appetite for violence and less tolerance for local religious leadership than their predecessors. На севере Нигерии новое поколение боевиков «Боко Харам» проявляет больше склонности к насилию и меньше терпимости к местным религиозным лидерам, чем их предшественники.
She's displaying paranoid behaviour. Она проявляет параноидальное поведение.
Больше примеров...
Показывая (примеров 15)
He greatly frustrates the Baron by displaying the clear limits to his power: a person of good heart cannot be turned into a skeleton warrior. Он очень расстроил барона, показывая пределы его власти: человек с добрым сердцем не может быть превращён в воина-скелета.
Bordone's map shows a very distorted Mondo Novo (New World), displaying only the northern regions of South America. Карта Бордоне показывает очень искажённый Новый Свет, показывая только северную часть Южной Америки.
Diana was eventually buried on Spencer's ancestral estate, Althorp, where he built a garden temple memorial and a museum to her memory, displaying her wedding dress and other personal effects. Диана была похоронена на родовом поместье Спенсеров, усадьбе Элторп, где граф построил мавзолей и музей в её память, показывая посетителям её свадебное платье и другие личные вещи.
Using Wolfram's classification scheme, Rule 30 is a Class III rule, displaying aperiodic, chaotic behaviour. Из четырёх типов поведения, описанных в этой книге, Правило 30 обладает классом поведения III, показывая апериодическое, хаотическое поведение.
By displaying despair, helplessness and hopelessness, the media is telling the truth about Africa, and nothing but the truth. Показывая отчаяние, беспомощность и безнадежность, СМИ говорят тем самым правду об Африке, и ничего кроме правды.
Больше примеров...
Демонстрирует (примеров 13)
Note the flags there, Stig displaying his support for the Norwegian football team. Обратите внимание на флаги, Стиг демонстрирует, что он болеет за норвежскую сборную под футболу.
And now he's displaying his superiority over you. И он демонстрирует свое превосходство над вами.
Staff are authorized to apply physical restraints to gain control of an inmate who appears to be dangerous because the inmate is assaulting another individual, destroying government property, attempting suicide, inflicting injury upon himself or herself, or displaying signs of imminent violence. Персоналу разрешено применять специальные средства удерживания, чтобы усмирить заключенного, который представляется опасным, потому что этот заключенный совершил нападение на другое лицо, наносит ущерб государственной собственности, предпринимает попытку самоубийства, причиняет себе травму или демонстрирует признаки неизбежного насилия.
A legacy of the military presence is a museum called Aeroseum, preserving various fighter jets and displaying military aircraft history. Память об этом сохранена в музее, который называется «Аэромузей» (Aeroseum), и демонстрирует различные военные самолёты.
For example, the song "Cry Baby" refers to someone who is teased for openly displaying their emotions (as opposed to an actual baby), and the song "Training Wheels" is actually about taking a relationship to the next level. Например, песня «Сгу ВаЬу» относится к тем, кто дразнит за то, что кто-то открыто демонстрирует свои эмоции (в отличие от реального ребенка.
Больше примеров...
Отображать (примеров 11)
Big and colorful display is capable of displaying 256 thousand colors and is considered one of the best on the market. Большой и красочный дисплей способен отображать 256 тыс. цветов и по праву считается одним из лучших на рынке.
Very broad term to describe the data, the software, and the electronic system, capable of displaying chart information. Очень широкий термин для описания данных, программных средств и электронной системы, способной отображать картографическую информацию.
Building on the past experiences of a number of existing mine action programmes, the module is capable of processing and displaying the full spectrum of information necessary in support of international mine action activities. Опираясь на опыт, накопленный в ходе осуществления ряда уже существующих программ деятельности в области разминирования, с помощью этого модуля можно будет обрабатывать и отображать весь диапазон информации, необходимой для поддержки международной деятельности в области разминирования.
Many display and image-acquisition systems are not capable of displaying or sensing the different color channels at the same site. Многие дисплеи и изображения систем по разным причинам не способны отображать или воспринимать различные цветовые каналы в одном и том же месте.
Some smart watches can serve as full GPS navigation devices, displaying maps and current coordinates. Некоторые смарт очки могут служить в качестве навигационных устройств GPS и отображать на своем экране карты и текущие координаты.
Больше примеров...
Проявляя (примеров 9)
They are defying all humanitarian principles and displaying contempt for the United Nations. Они открыто нарушают все гуманитарные принципы, проявляя тем самым пренебрежение по отношению к Организации Объединенных Наций.
He became one of the outstanding policy economists of our time, displaying the same rare talent demonstrated in his theoretical work: the ability to extract the essence of a complicated problem and explain it in terms that made it appear simple. Он стал одним из выдающихся экономических советников нашего времени, проявляя тот же редкий талант, который он продемонстрировал в своих теоретических работах: способность извлечь суть из сложной проблемы и объяснить ее так, чтобы она казалась простой.
The Secretariat should provide an example for the Member States by creating an atmosphere of trust, providing assessments of international situations that are free from political bias and, even in difficult circumstances, displaying an independent, professional approach. Секретариат должен подать государствам-членам пример создания атмосферы доверия, предоставляя независимые от политических пристрастий оценки международной ситуации, проявляя в сложных случаях независимый, профессиональный подход.
This unwittingly releases a powerful demon, who begins to terrorize the girls, displaying a special interest in Janice. Она находит ключ для шкафа Аннабель (Би) и открывает его, невольно освобождая демона, который начинает терроризировать девушек, проявляя особый интерес к Дженис.
The battalion is attacking, displaying mass heroism. Батальон наступает, товарищ маршал, проявляя массовый героизм.
Больше примеров...
Отображающий (примеров 5)
Prior to beginning off the tour, Lovato released a teaser video on her YouTube channel displaying video content that would be used during the show. До начала тура, Ловато выложила видео-тизер на свой канал на YouTube, отображающий видеоконтент, который будет использоваться во время шоу.
It maintained a popular web presence displaying realtime weather and ocean data, but since mid 2013 has failed to continue to maintain these services. Он поддерживает популярные веб-присутствия, отображающий в реальном времени погода и океан данных, но с середины 2013 года не удалось сохранить эти услуги.
One thing that may not be very obvious at a first glance is that you can resize the partition by selecting the item displaying the size of the partition. Одна вещь, которая может показаться, на первый взгляд, не очевидной: вы можете изменить размер раздела, выбрав элемент, отображающий размер раздела.
The logo, displaying the band's name with the first and last letter drawn larger with sharp serifs and italicized, was designed by Hetfield. Логотип, отображающий название группы с заостренными краями первой и последней букв был разработан самим Хэтфилдом.
The homepage featured a Web banner with the site's name and a pixel counter displaying the number of pixels sold, a navigation bar containing nine small links to the site's internal web pages, and an empty square grid of 1,000,000 pixels divided into 10,000100-pixel blocks. На главной странице сайта размещался баннер с названием сайта, счётчик, отображающий количество проданных пикселей, панель навигации, содержащая девять небольших ссылок на внутренние веб-страницы сайта, а также пустая квадратная сетка из 1000000 пикселей, разделённая на 10000 блоков по 100 пикселей каждый.
Больше примеров...
Представление (примеров 4)
Strategic packaging, displaying, targeting, dissemination of statistical information. Стратегическая компоновка, представление, целевое направление, распространение статистической информации.
Displaying cars at auto shows in tiny bikinis. Представление машин в автосалонах в малюсеньких бикини.
A plaque displaying the battle and army advances gives visitors the insight into the extent of the campaign. Мемориальная доска, демонстрирующая фрагменты битвы, даёт посетителям представление о масштабах военной кампании.
It is displaying data that exists already in a different way, to amplify it, to provide cues to the doctors, to the nurses, so they can see what's happening. Это другое представление уже имеющихся данных: более детальное, подсказывающее врачам и медсёстрам, что происходит.
Больше примеров...
Проявляют (примеров 10)
The Cypriot authorities were displaying a strong determination to develop the legislative and administrative framework necessary for implementation of the Convention. Власти Кипра проявляют твердую решимость разработать законодательные и административные рамки, необходимые для осуществления Конвенции.
Governments are displaying more awareness of disparities resulting from gender-based inequalities within households and are trying to change various social norms that lead to women's social exclusion or economic subordination. Правительства проявляют большую осведомленность о различиях, причиной которых является имеющее гендерную основу неравенство в рамках семей, и пытаются изменить различные социальные нормы, ведущие к социальной изолированности или экономической субординации женщин.
For the ninth consecutive year, the United States is displaying its disrespect and scorn for the entire international community by perpetuating the 40-year comprehensive embargo against Cuba. Девятый год подряд Соединенные Штаты проявляют пренебрежение и презрение к международному сообществу в целом, осуществляя на протяжении 40 лет всеобъемлющее эмбарго против Кубы.
The exchange of experiences, such as through the regional training workshops and through side events during the sessions of the UNFCCC, is seen as a very valuable process, and many countries are displaying a deep interest in concrete adaptation, versus capacity-building and awareness-raising efforts. Обмен опытом, например в рамках региональных учебных рабочих совещаний и мероприятий в ходе сессий РКИКООН, рассматривается как весьма ценный процесс, и многие страны проявляют активный интерес к конкретным мерам по адаптации в отличие от общих усилий по созданию потенциала и повышению уровня осведомленности.
Some countries have taken action: in Italy, for example, displaying racist banners can lead to the match being suspended. В Восточной Европе болельщики проявляют антисемитизм, выкрикивая в адрес друг друга антисемитские оскорбления и демонстрируя на стадионах плакаты неонацистского и неофашистского содержания.
Больше примеров...
Демонстрируют (примеров 9)
Burundian police and peacekeepers were displaying a high standard of professionalism. Сотрудники полиции Бурунди и миротворцы демонстрируют высокий уровень профессионализма.
UNDP statistical data from the Dili district indicates that national judges are displaying increased confidence and are resolving a greater number of cases. Статистические данные ПРООН по округу Дили говорят о том, что национальные судьи демонстрируют возросшую уверенность и рассматривают все большее число дел.
perhaps these many Big Bangs displaying an immense variety of properties. Возможно, эти взрывы демонстрируют огромное разнообразие свойств.
And I think it's fair to say, already, that there are 47 people in this audience, at this moment, displaying psychological symptoms I would like to discuss today. И думаю, уже можно смело сказать, что 47 человек в этой аудитории на данный момент демонстрируют психологические симптомы, которые я бы хотел сегодня обсудить.
It was pointed out that staff of the common system were often required to work at hazardous and dangerous locations, displaying exemplary dedication and sense of duty in their service to the world community. Указывалось, что сотрудникам общей системы подчас приходится работать в трудных и опасных точках, где они демонстрируют исключительную преданность делу и чувство долга, находясь на службе у мирового сообщества.
Больше примеров...
Продемонстрировав (примеров 7)
In 1791 she exhibited for the first time in the Salon de Paris, displaying her mythology-inspired picture Psyché faisant ses adieux à sa famille. В 1791 году она впервые экспонируется в «Парижском салоне», продемонстрировав свою вдохновлённую мифами картину «Психея прощается с её семьей» (Psyché faisant ses adieux à sa famille).
On the contrary, we should draw appropriate lessons while stepping up our efforts, overcoming our differences and displaying flexibility and breadth of vision. Наоборот, из нее надлежало бы извлечь адекватные уроки, удвоив усилия, выйдя за рамки наших расхождений и продемонстрировав как гибкость, так и высоту взглядов.
The District Assembly duly rejected it, displaying the dysfunctional relationship between the government and the assembly majority that has come to prevail. Скупщина района должным образом отвергла его, продемонстрировав дисфункциональную - и сейчас превалирующую - связь между правительством и большинством членов скупщины.
According to music writer Joel McIver, Master of Puppets introduced a new level of heaviness and complexity in thrash metal, displaying atmospheric and precisely executed songs. По словам писателя Джоэла Макайвера, Master of Puppets задал новую планку тяжести и сложности в трэш-метале, продемонстрировав атмосферные, ювелирно исполненные композиции.
Displaying gritty leadership well above that expected of his rank, Lance Corporal Leakey's actions single-handedly regained the initiative and prevented considerable loss of life, allowing a wounded US Marine officer to be evacuated. Продемонстрировав несокрушимое лидерство выше ожидаемого от его ранга, Младший Капрал Лики своими действиями в одиночку и собственноручно восстановил инициативу и предотвратил потерю значительного числа жизней, сумел спасти раненого офицера Морской пехоты США, который был эвакуирован.
Больше примеров...
Показывать (примеров 11)
I was nervous about displaying it because of its value. Я боялся его показывать из-за его ценности.
The defining element of virtuosity is the performance ability of the musician in question, who is capable of displaying feats of skill well above the average performer. Определяющим элементом виртуозности является исполнительская способность данного музыканта, который способен показывать проявления своего мастерства намного лучше среднего исполнителя.
OLED screens are thinner, more efficient and capable of displaying images with greater definition than conventional LCD and plasma screens. Экраны на основе органических диодов более тонкие, более эффективные и способны показывать изображение с большим разрешением, чем распространенные жидкокристаллические и плазменные.
The council are displaying the designs for our library bid. Совет будет показывать дизайны на библиотечный тендер.
If your summary for an event is longer than would fit in the current View, the remaining characters are not displayed. Check Enable tooltips for displaying summaries if you want the full summary displayed when the hovering the mouse pointer over the appointment for a few seconds. Если название события не помещается в строке, то лишние символы не будут отображаться. Установите параметр Показывать подсказки с названиями событий, чтобы, при наведении указателя мыши на название события, в течение нескольких секунд отображался полный текст названия.
Больше примеров...