Английский - русский
Перевод слова Displaying
Вариант перевода Показывая

Примеры в контексте "Displaying - Показывая"

Примеры: Displaying - Показывая
By displaying despair, helplessness and hopelessness, the media is telling the truth about Africa, and nothing but the truth. Показывая отчаяние, беспомощность и безнадежность, СМИ говорят тем самым правду об Африке, и ничего кроме правды.
By displaying a thorough knowledge of the goal and steps on how to reach it, the customer gains confidence in the team's ability to deliver the work. Показывая полное понимание цели и этапов по её достижению, заказчик получает уверенность в способности команды проекта выполнить работу.
He greatly frustrates the Baron by displaying the clear limits to his power: a person of good heart cannot be turned into a skeleton warrior. Он очень расстроил барона, показывая пределы его власти: человек с добрым сердцем не может быть превращён в воина-скелета.
These instruments serve the purpose of protecting the officer by displaying information on radiation intensity but are "far less sensitive than fixed installed systems" (Duftschmid 2002). Эти устройства служат для защиты сотрудников таможни, показывая информацию об интенсивности радиационного излучения, однако они "значительно менее чувствительны, чем стационарные системы" (Дуфтшмид 2002 год).
When the king heard of him, he invited him to the palace where he played games of dice with the monarch displaying great skill. Когда царь услыхал о нем, то пригласил его во дворец, где гость играл в кости с хозяином, показывая свое мастерство.
This enabled a member to have localized searches and overviews on the community, displaying only those member profiles of his or her own age range and region. Эта возможность позволяет пользователю локализовать поиск и просмотр сети, показывая профили тех членов сообщества, которые являются его возраста и находятся в его регионе.
The group originally started off as a quartet and made their debut with "Break It" (2007) while displaying a strong female image and a mature R&B sound. Изначально группа дебютировала как квартет с синглом «Вгёак It» в 2007 году, показывая сильный женский имидж со взрослым R&B звучанием.
A team of Le Petit Journal (the little paper people) of CanalPlus was invited in American public life by displaying a banner on the evening of the election of Obama. Команда Le Petit Journal (бумажку человек) CanalPlus был приглашен в американской общественной жизни, показывая баннер вечером избрание Барака Обамы.
Bordone's map shows a very distorted Mondo Novo (New World), displaying only the northern regions of South America. Карта Бордоне показывает очень искажённый Новый Свет, показывая только северную часть Южной Америки.
The results of the prototype tank were, at least according to Estienne, excellent, displaying remarkable mobility in the difficult terrain of the former battlefield of Souain. Результаты танка опытного образца были превосходны, показывая замечательную подвижность в затрудненном ландшафте прежнего поля битвы Суена.
Mashups make use of transclusion to assemble resources or data into a new application, as by placing geo-tagged photos on an interactive map, or by displaying business metrics in an interactive dashboard. Приложения типа мэшап могут использовать трансклюзию для сбора ресурсов или информации в новом приложении, вставляя фотографии с определённой геопозицией в интерактивную карту или показывая бизнес-показатели в панели индикаторов.
Diana was eventually buried on Spencer's ancestral estate, Althorp, where he built a garden temple memorial and a museum to her memory, displaying her wedding dress and other personal effects. Диана была похоронена на родовом поместье Спенсеров, усадьбе Элторп, где граф построил мавзолей и музей в её память, показывая посетителям её свадебное платье и другие личные вещи.
Using Wolfram's classification scheme, Rule 30 is a Class III rule, displaying aperiodic, chaotic behaviour. Из четырёх типов поведения, описанных в этой книге, Правило 30 обладает классом поведения III, показывая апериодическое, хаотическое поведение.
The dance is performed displaying the newly wed couple's unity through the performance of complicated, delicate steps in unison as well as through creation of a bow from a listón, a long red ribbon, using only their feet. Танец во многом исполняется так же, как традиционный, показывая единство пары новобрачных через выполненные в унисон сложные изящные движения, так же как и через создание великолепных изгибов из листона, длинной красной ленты, с помощью одних только ног.
By displaying despair, helplessness and hopelessness, the media is telling the truth about Africa, and nothing but the truth. Показывая отчаяние, беспомощность и безнадежность, СМИ говорят тем самым правду об Африке, и ничего кроме правды.