Английский - русский
Перевод слова Displaying
Вариант перевода Демонстрируя

Примеры в контексте "Displaying - Демонстрируя"

Примеры: Displaying - Демонстрируя
In Constantinople, they mislead their people by proudly displaying a counterfeit sword in their palace. В Константинополе они обманывают своих людей, с гордостью демонстрируя во дворце поддельный меч.
And I'm making this an opportunity to impress Harvard by displaying entrepreneurship. Из этой работы я делаю возможность впечатлить Гарвард, демонстрируя навыки управления.
Isaac steps out of the shadows, displaying supernatural power. Айзек выходит из тени, демонстрируя сверхъестественную силу.
He is also a wushu practitioner, displaying his skills in a number of movies including Invincible and Street Fighter. Он также занимается ушу, демонстрируя своё искусство во многих фильмах, включая «Уличный боец».
By the end of 2011 the Russian economy was emerging from the aftermath of the economic crisis, displaying steady growth in industrial output and gross domestic product. К концу 2011 года российская экономика преодолела последствия экономического кризиса, демонстрируя устойчивый рост промышленного производства и внутреннего валового продукта.
France, a friend of Ukraine, feels great pleasure at seeing you in the Chair, displaying both your excellent diplomatic qualities and your inimitable mastery of our language. Франция, которая является дружественной Украине страной, испытывает чувство глубокого удовлетворения по поводу того, что Вы занимаете этот пост, демонстрируя при этом как прекрасные дипломатические качества, так и замечательное владение нашим языком.
Again in 1616, Stefan Żółkiewski managed to cool the tensions, displaying Commonwealth military readiness and signing a new agreement with the new hospodar, Radu Mihnea, in Braha. Опять же в 1616 году, Стефану Жолкевскому удалось охладить напряженность, демонстрируя боевую готовность польских войск, и подписанием нового соглашения с новым господарем, Раду Михня, в Брахе.
During the Oslo donors conference of December 2001, we were encouraged to see the Transitional Government taking the lead in the discussions and clearly displaying ownership of the process. Во время состоявшейся в декабре 2001 года в Осло конференции доноров мы были воодушевлены тем, что переходное правительство стало управлять ходом обсуждений, явно демонстрируя чувство ответственности за этот процесс.
Regrettably, the Committee members designated as country rapporteurs, displaying a strong bias against China, paid no heed to the facts and disregarded the detailed and accurate information and thorough explanations provided by the Chinese Government. К сожалению, члены Комитета, назначенные в качестве докладчиков по стране, демонстрируя большую предвзятость по отношению к Китаю, не обратили внимания на эти факты и проигнорировали подробную и точную информацию и детальные пояснения, представленные китайским правительством.
Displaying tremendous courage under fire, he calmly directed the attacks of supporting gunships while maintaining absolute control of the helicopter he was flying. Демонстрируя большое мужество он спокойно направлял атаки сопутствующих вертолётов огневой поддержки, поддерживая абсолютный контроль над вертолётом, которым управлял.
Cleaner fish advertise their services with conspicuous coloration, often displaying a brilliant blue stripe that spans the length of the body. Рыба-чистильщик рекламирует себя заметной окраской, часто демонстрируя блестящую синюю полосу, проходящую по всей длине тела.
Edwards has appeared on the covers of ESPN The Magazine and Men's Health shirtless, displaying his muscular body. Эдвардс появлялся на обложках журналов ESPN и Men's Health обнажённым выше пояса, демонстрируя свою мускулатуру.
Some countries have taken action: in Italy, for example, displaying racist banners can lead to the match being suspended. В Восточной Европе болельщики проявляют антисемитизм, выкрикивая в адрес друг друга антисемитские оскорбления и демонстрируя на стадионах плакаты неонацистского и неофашистского содержания.
The term is often used by critics, who argue that this type of journalism usually reports mere basic details and often misrepresents facts, while displaying ignorance of contextual issues. Термин «парашютная журналистика» часто используется критиками, которые утверждают, что этот тип журналистики обычно доносит до зрителя/читателя простые базовые данные и часто искажает факты, демонстрируя незнание контекстуальных проблем.
Displaying his body to every Minbari from the Euphrates Sect to their planet sounds like war drums to me. Демонстрируя его тело каждому Минбари от сектора Евфрата до их родной планеты?
Pisa, Genua, Amalfi et Venice, evoke a distant period by displaying a naval competition before the Predident. Пиза, Генуя, Амальфи и Венеция, возраждают давний период, демонстрируя морскую конкуренцию, которая существовала до президента.
Volunteerism offers the private sector an opportunity to enhance workforce morale and boost its image vis-à-vis consumers while displaying socially responsible behaviour. Добровольческая работа служит для компаний частного сектора возможностью повысить моральное состояние своих служащих и улучшить свой имидж в глазах клиентов, демонстрируя социально-ответственный подход к своей деятельности.