He noted the dismal performance of the two Programmes of Action in addressing the fundamental development problems of the LDCs. |
Он отметил плачевные результаты попытки решения основных проблем в области развития НРС в рамках этих двух программ. |
With the collapse of communism in 1989 and the triumph of neo-liberalism, SAPs began to be applied with a vengeance across Eastern Europe despite their dismal record in other parts of the developing world. |
С крахом коммунизма в 1989 году и триумфом неолиберализма политика структурной перестройки стала рьяно проводиться по всей Восточной Европе, несмотря на ее плачевные результаты в других регионах развивающегося мира. |
In this regard, he referred inter alia to the failure of the World Summit to include any reference to the issues of non-proliferation and disarmament, as well as to the dismal results of the Review Conference on the Nuclear Non-Proliferation Treaty. |
В этом отношении он упомянул, среди прочего, неспособность Всемирного саммита включить какую-либо ссылку на проблемы нераспространения и разоружения, а также плачевные результаты Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |